బైబిల్

  • 2 దినవృత్తాంతములు అధ్యాయము-32
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Raaju itti nmmakamaina chrya choopina taruvaata... Ashshooruraajaina snhereebu vchchi, yoodaadaeshamuloa chorabadi praakaarapuramulayeduta digi vaatini loaparachukona joochenu.
After these things, and the establishment thereof, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fenced cities, and thought to win them for himself.
2
Snhereebu damdetti vchchi yerooshalaemumeeda yuddhamu chaeyanuddaeshimchi yunnaadani hijkiyaachoochi
And when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,
3
Pttanamubayatanunna ootala neelllanu addavalenani talachi,tana yadhipatulatoanu paraakramashaalulatoanu yoachanachaeyagaa vaarataniki sahaayamu chaesiri.
He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they did help him.
4
Bahujanulu poagai ashshooru raajulu raanaela? Vistaaramainajalamu vaariki doruka naela? Anukoni ootalnnitini daeshamdhyamugumda paaru chunna kaaluvanu addiri.
So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
5
Mariyu raaju dhairyamu techchu koni, paadaina goada yaavttu kttimchi, goapuramulavaraku daanini ettu chaeyimchi, bayata mariyoka goadanu kttimchi, daaveedu pttanamuloa milloa durgamunu baagu chaeyimchenu. Mariyu eetelanu daalllanu vistaaramugaa chaeyimchenu.
Also he strengthened himself, and built up all the wall that was broken, and raised it up to the towers, and another wall without, and repaired Millo in the city of David, and made darts and shields in abundance.
6
Janulameeda sainyaadhipatulanu niyamimchi pttanapu gummamulaku poavu raajaveedhiloaniki vaarini tana yoddaku rppimchi vaarini eelaagu hechcharikachaesenu
And he set captains of war over the people, and gathered them together to him in the street of the gate of the city, and spake comfortably to them, saying,
7
Meeru digulupadakudi, dhairyamu viduvakudi; ashshooru raajukainanu atanitoa koodanunna sainyamamtatikainanu meeru bhayapadavddu, vismayamomdavddu, ataniki kaligiyunna sahaayamukamte ekkuva sahaayamu manaku kaladu.
Be strong and courageous, be not afraid nor dismayed for the king of Assyria, nor for all the multitude that is with him: for there be more with us than with him:
8
Maamsasambamdhamaina baahuvae ataniki amda, manaku sahaayamu chaeyutakunu mana yuddhamulanu jarigimchuta kunu mana daevudaina yehoavaa manaku toadugaa unnaadani cheppagaa janulu yoodaaraajaina hijkiyaa cheppina maatalayamdu namimakayumchiri.
With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.
9
Idiyaina taruvaata ashshooruraajaina snhereebu tana balaga mamtatitoa laakeeshunu muttadivaeyuchumdi, yerooshalaemunaku yoodaaraajaina hijkiyaa yoddakunu, yerooshalaemunamdunna yoodaavaaramdariyoddakunu tana saevakulanu pampi eelaagu prakatana chaeyimchenu
After this did Sennacherib king of Assyria send his servants to Jerusalem, (but he himself laid siege against Lachish, and all his power with him,) unto Hezekiah king of Judah, and unto all Judah that were at Jerusalem, saying,
10
Ashshooruraajaina snhereebu selavichchunadaemanagaa daeni namima meeru muttidivaeyabadiyunna yerooshalaemuloa niluchu chunnaaru?
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?
11
Karavuchaetanu daahamuchaetanu mimmunu champu takaimana daevudaina yehoavaa ashshooruraaju chaetiloa numdi manalanu vidipimchunani cheppi hijkiyaa mimmunu praeraepimchuchunnaadu gadaa?
Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria?
12
Aa hijkiyaa, meeru okka balipeethamu eduta namskarimchi daanimeeda dhoopamu vaeyavalenani yoodaavaarikini yerooshalaemuvaarikini aajnya ichchi, yehoavaa unnatsthalamulanu balipeethamulanu teesi vaesinavaadukaadaa?
Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and burn incense upon it?
13
Naenunu naa pitarulunu itaradaeshamula janula kamdarikini aemaemi chaesitimoa meererugaraa? Aa daesha janula daevatalu vaari daeshamulanu naa chaetiloanumdi yaemaatramainanu rkshimpa chaaliyumdenaa?
Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?
14
Mee daevudu mimmunu naa chaetiloanumdi vidipimpagaladanukonutaku, naa pitarulu bottigaa nirmoolamu chaesina aa yaa daeshsthula sakala daevatalaloanu tana janulanu naa chaetiloanumdi vidipimpa galigina daevudokadaina yumdenaa?
Who was there among all the gods of those nations that my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of mine hand, that your God should be able to deliver you out of mine hand?
15
Kaabtti yippudu hijkiyaachaeta meeru moasapoakudi, meeru itti praeraepanaku loabadakudi, atani nmmukonakudi,yae janula daevu dainanu ae raajyapu daevudainanu tana janulanu naa chaetiloa numdi gaani naa pitarula chaetiloanumdi gaani vidipimpalaeka poagaa, mee daevudu naa chaetiloanumdi mimmunu modalae vidipimpalaeka poavunugadaa anenu.
Now therefore let not Hezekiah deceive you, nor persuade you on this manner, neither yet believe him: for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people out of mine hand, and out of the hand of my fathers: how much less shall your God deliver you out of mine hand?
16
Atani saevakulu daevu daina yehoavaameedanu aayana saevakudaina hijkiyaa meedanu imkanu paelaapanalu paeliri.
And his servants spake yet more against the LORD God, and against his servant Hezekiah.
17
Adiyugaaka itara daeshamula janula daevatalu tama janulanu naa chaetiloanumdi yaelaaguna vidipimpalaekapoayiroa aalaaguna hijkiyaa saevimchu daevudunu tana janulanu naa chaetiloanumdi vidipimpa laekapoavunani ishraayaelu daevudaina yehoavaanu nimdimchutakunu, aayanameeda apavaadamulu palukutakunu atadu ptrikalu vraasi pampenu.
He wrote also letters to rail on the LORD God of Israel, and to speak against him, saying, As the gods of the nations of other lands have not delivered their people out of mine hand, so shall not the God of Hezekiah deliver his people out of mine hand.
18
Appudu vaaru pttanamunu pttukonavalennna yoachanatoa, praakaaramu meedanunna yerooshalaemu kaapursthulanu bedarimchutakunu noppimchutakunu, yoodaabhaashaloa biggaragaa vaaritoa aa maatalu palikiri.
Then they cried with a loud voice in the Jews' speech unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.
19
Mariyu vaaru manushyula chaetipaniyaina bhoojanula daevatalameeda taamu palikina dooshanalanu yerooshalaemuyokka daevunimeeda koodanu palikiri.
And they spake against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, which were the work of the hands of man.
20
Raajaina hijkiyaayunu aamoaju kumaarudaina yeshayaa anu pravktayunu imdunu gurimchi praarthimchi aakaashamutttu choochi morrrrapettagaa
And for this cause Hezekiah the king, and the prophet Isaiah the son of Amoz, prayed and cried to heaven.
21
Yehoavaa oka dootanu pampenu. Atadu ashshooru raaju damduloani paraakramashaalulanamdarini saenaa naayakulanu adhikaarulanu naashanamuchaeyagaa ashshooruraaju siggunomdinavaadai tana daeshamunaku tirigipoayenu. Amtata atadu tana daevunigudiloa chochchinppudu atani kadupuna puttinavaarae atani akkada kttichaeta champiri.
And the LORD sent an angel, which cut off all the mighty men of valour, and the leaders and captains in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he was come into the house of his god, they that came forth of his own bowels slew him there with the sword.
22
Ee prakaaramu yehoavaa hijkiyaanu yerooshalaemu kaapursthulanu ashshooru raajaina snhereebu chaetiloanumdiyu amdarichaetiloanumdiyu rkshimchi, annivaipulanu vaarini kaapaadinamduna
Thus the LORD saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all other, and guided them on every side.
23
Anaekulu yerooshalaemuloa yehoavaaku arpanalanu yoodaa raajaina hijkiyaaku kaanukalanu techchi yichchiri. Amdu valana atadu appatinumdi sakala janamula drushtiki ghanata nomdina vaadaayenu.
And many brought gifts unto the LORD to Jerusalem, and presents to Hezekiah king of Judah: so that he was magnified in the sight of all nations from thenceforth.
24
Aa dinamulaloa hijkiyaa roagiyai maranadashaloa numdenu. Atadu yehoavaaku morrrrapettagaa aayana ataniki tana chittamunu teliyaparachi ataniki soochana yokati dayachaesenu.
In those days Hezekiah was sick to the death, and prayed unto the LORD: and he spake unto him, and he gave him a sign.
25
Ayitae hijkiyaa manssuna grvimchi tanaku chaeyabadina maeluku tagintlu pravrtimpanamduna atani meedikini yoodaa yerooshalaemula vaarimeedikini koapamu raagaa
But Hezekiah rendered not again according to the benefit done unto him; for his heart was lifted up: therefore there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem.
26
Hijkiyaa hrudayagrvamu vidachi, taanunu yerooshalaemu kaapursthulunu tmmunu taamu tggimchukoniri ganuka hijkiyaa dinamulaloa yehoavaa koapamu janula meediki raalaedu.
Notwithstanding Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the LORD came not upon them in the days of Hezekiah.
27
Hijkiyaaku ativistaaramaina aishvryamunu ghanatayu kaligenu. Atadu vemdi bamgaara mulanu rtnamulanu sugamdhdrvyamulanu daalllanu naanaa vidhamulagu shraeshthamaina upakaranamulanu sampaadimchi vaatiki bokkasamulanu kttimchenu.
And Hezekiah had exceeding much riches and honour: and he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels;
28
Dhaanyamunu draakshaa rasamunu tailamunu umchutaku kotlanu, paluvidhamula pashuvulaku shaalalanu mamdalaku dodlanu kttimchenu.
Storehouses also for the increase of corn, and wine, and oil; and stalls for all manner of beasts, and cotes for flocks.
29
Mariyu daevudu ataniki ati vistaaramaina kalimi dayachaesinamduna pttanamulanu vistaaramaina gorrrralamamdalanu pasulamamdalanu atadu sampaadimchenu.
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him substance very much.
30
Ee hijkiyaa gihoanu kaaluvaku eguvanu kttavaeyimchi daaveedu pttanapu padamati vaipunaku daani teppimchenu, hijkiyaa taanu poonukonina srvpraytnamulayamdunu vruddhipomdenu.
This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.
31
Atani daeshamu aashchryamugaa vruddhinomdutanu goorchi vichaarimchi telisikonutakai babuloanu adhipatulu ataniyoddaku pampina raayabaarula vishayamuloa atani shoadhimchi, atani hruda yamuloani uddhaeshamamtayu telisikonavalenani daevudatani vidachipettenu.
Howbeit in the business of the ambassadors of the princes of Babylon, who sent unto him to enquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart.
32
Hijkiyaa chaesina yitara kaaryamulanugoorchiyu, atadu choopina bhktinigoorchiyu, pravkta yunu aamoaju kumaarudunagu yeshayaaku kaligina drshanamula gramthamu namdunu yoodaa ishraayaelula raajula gramthamunamdunu vraayabadiyunnadi.
Now the rest of the acts of Hezekiah, and his goodness, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz, and in the book of the kings of Judah and Israel.
33
Hijkiyaa tana pitarulatoa kooda nidrimchagaa janulu daaveedu samtativaari shmashaanabhoomi yamdu kttabadina paisthaanamunamdu atani paatipettiri. Atadu marana momdinppudu yoodaavaaramdarunu yerooshalaemu kaapursthulamdarunu ataniki uttara kriya lanu ghanamugaa jarigimchiri. Atani kumaarudaina manshshae ataniki maarugaa raajaayenu.
And Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the chiefest of the sepulchres of the sons of David: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem did him honour at his death. And Manasseh his son reigned in his stead.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.