బైబిల్

  • 2 దినవృత్తాంతములు అధ్యాయము-29
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Hijkiyaa yaelanaarambhimchinppudu iruvadi yayidaemdlavaadai yiruvaditomimadi samvtsaramulu yerooshalaemuloa aelenu. Atani tlli jekryaa kumaarte, aame paeru abeeyaa.
Hezekiah began to reign when he was five and twenty years old, and he reigned nine and twenty years in Jerusalem. And his mother's name was Abijah, the daughter of Zechariah.
2
Atadu tana pitarudagu daaveedu chryayamtati prakaaramu yehoavaa drushtiki yathaarthamugaa pravrtimchenu.
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.
3
Atadu tana yaelubadiyamdu modati samvtsaramu modati nelanu yehoavaa mamdirapu talupulanu terachi vaatini baaguchaesi,
He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the LORD, and repaired them.
4
Yaajakulanu laeveeyulanu piluvanampi, toorpugaanunna raajaveedhiloa vaarini samakoorchi
And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the east street,
5
Vaarikeelaagu aajnya ichchenulaeveeyu laaraa, naa maata aalakimchudi; ippudu mimmunu meeru pratishthimchukoni, mee pitarula daevudaina yehoavaa mamdiramunu pratishthimchi parishuddhsthalamuloanumdi nishiddha vstuvula nnnitini bayatiki konipoavudi.
And said unto them, Hear me, ye Levites, sanctify now yourselves, and sanctify the house of the LORD God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy place.
6
Mana pitarulu droahulaimana daevudaina yehoavaa drushtiki chedunadatalu nadachi aayananu visrjimchi, aayana nivaasamunaku pedamukhamu pettukoni daanini alkshyamuchaesiri.
For our fathers have trespassed, and done that which was evil in the eyes of the LORD our God, and have forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of the LORD, and turned their backs.
7
Mariyu vaaru mamtapamuyokka dvaaramulanu moosivaesi deepa mulanu aarpivaesi, parishuddhsthalamamdu ishraayaeleeyulu daevuniki dhoopamu vaeyakayu dahanabalulanu arpimpakayu umdiri.
Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place unto the God of Israel.
8
Amduchaeta yehoavaa yoodaavaarimeedanu yeroo shalaemu kaapursthulameedanu koapimchi, meeru knnulaara choochuchunntlugaa vaarini aayana bheetikini vismaya munakunu nimdakunu aaspadamugaachaesenu.
Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes.
9
Kaabtti mana tamdrulu kttichaeta padiri; mana kumaarulunu kumaartelunu bhaaryalunu cheraloaniki konapoabadiri.
For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.
10
Ippudu manameedanunna ishraayaeleeyula daevudaina yehoavaa mahoagrata chllaaruntlu aayanatoa manamu nibamdhana chaeyavalenani naa manssuloa abhilaasha puttenu.
Now it is in mine heart to make a covenant with the LORD God of Israel, that his fierce wrath may turn away from us.
11
Naa kumaarulaaraa, tanaku parichaarakulaiyumdi dhoopamu vaeyuchumdutakunu, tana snnidhini niluchutakunu, tanaku parichrya chaeyutakunu yehoavaa mimmunu aerparachukonenu ganuka meeru ashrddhachaeyakudi.
My sons, be not now negligent: for the LORD hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense.
12
Appudu kahaateeyulaloa amaashai kumaarudaina mahatu ajryaa kumaarudaina yoavaelu, meraareeyulaloa abdee kumaarudaina keeshu yehaallelaelu kumaarudaina ajryaa, gershoaneeyulaloa jimmaa kumaarudaina yoavaahu yoavaahu kumaarudaina aedaenu
Then the Levites arose, Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites: and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehalelel: and of the Gershonites; Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah:
13
Eleeshaapaanu samtati vaariloa shimee yeheeyaelu, aasaapu kumaarulaloa jekryaa mttnyaa
And of the sons of Elizaphan; Shimri, and Jeiel: and of the sons of Asaph; Zechariah, and Mattaniah:
14
Haemaanu samtativaariloa yeheeyaelu shimee, yedootoonu samtativaariloa shemayaa ujjeeyaelu anu laeveeyulu niyamimchabadiri.
And of the sons of Heman; Jehiel, and Shimei: and of the sons of Jeduthun; Shemaiah, and Uzziel.
15
Veeru tama sahoadarulanu samakoorchi tmmunu pratishthimchukoni yehoavaa maatalanubtti raaju ichchina aajnyachoppuna yehoavaa mamdiramunu pavitraparachutaku vchchiri.
And they gathered their brethren, and sanctified themselves, and came, according to the commandment of the king, by the words of the LORD, to cleanse the house of the LORD.
16
Pavitraparachutakai yaajakulu yehoavaa mamdirapu loapali bhaagamunaku poayi yehoavaa mamdiramuloa tamaku kanabadina nishiddhavstuvulnnitini yehoavaa mamdirapu aavaranamuloaniki teesikoniraagaa laeveeyulu vaatini etti kidroanu vaaguloa paaravaesiri.
And the priests went into the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it, to carry it out abroad into the brook Kidron.
17
Modati nela modati dinamuna vaaru pratishthachaeya naarambhimchi, aa nela yenimidava dinamuna yehoavaa mamtapamunaku vchchiri. Ee prakaaramu vaaru enimidi dinamulu yehoavaa mamdiramunu pratishthimchuchu modati nela padunaarava dinamuna samaapti chaesiri.
Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the LORD: so they sanctified the house of the LORD in eight days; and in the sixteenth day of the first month they made an end.
18
Appudu vaaru raajaina hijkiyaayoddaku poayimaemu yehoavaa mamdiramamtatini dahana balipeethamunu upakaranamulnnitini snnidhi rottelumchu bllanu pavitraparachi yunnaamu.
Then they went in to Hezekiah the king, and said, We have cleansed all the house of the LORD, and the altar of burnt offering, with all the vessels thereof, and the shewbread table, with all the vessels thereof.
19
Mariyu raajaina aahaaju aelina kaalamuna atadu droahamuchaesi paaravaesina upakaranamulnnitini maemu siddhaparachi pratishtimchiyunnaamu, avi yehoavaa balipeethamu eduta unnavani cheppiri.
Moreover all the vessels, which king Ahaz in his reign did cast away in his transgression, have we prepared and sanctified, and, behold, they are before the altar of the LORD.
20
Appudu raajaina hijkiyaa pemdalakadalaechi, pttanapu adhikaarulanu samakoorchukoni yehoavaa mamdiramunaku poayenu.
Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.
21
Raajyamukorakunu parishuddhsthalamukorakunu yoodaavaarikorakunu paapaparihaaraarthabali chaeyutakai yaedu koadelanu aedu pottaelllanu aedu gorrrrapillalanu aedu maekapoatulanu vaaru techchiyumchiri ganuka ataduyehoavaa balipeethamumeeda vaatini arpimchudani aharoanu samtativaaragu yaajakulaku aajnyaapimchenu.
And they brought seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he goats, for a sin offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of the LORD.
22
Parichaara kulu aa koadelanu vadhimchinppudu yaajakulu vaati rktamunu teesikoni balipeethamumeeda proakshimchiri. Aa prakaaramu vaaru potlaelllanu vadhimchinppudu yaajakulu aa rktamunu balipeethamumeeda proakshimchiri. Vaaru gorrrrapillalanu vadhimchinppudu aa rktamunu balipeethamumeeda proakshimchiri.
So they killed the bullocks, and the priests received the blood, and sprinkled it on the altar: likewise, when they had killed the rams, they sprinkled the blood upon the altar: they killed also the lambs, and they sprinkled the blood upon the altar.
23
Paapaparihaaraarthabalikai raaju edutikini samaajamu edutikini maekapoatulanu teesikoniraagaa, vaaru tama chaetulanu vaatimeeda umchina taruvaata yaajakulu vaatini vadhimchi
And they brought forth the he goats for the sin offering before the king and the congregation; and they laid their hands upon them:
24
Ishraayaeleeyulamdarikoraku dahanabaliyu paapaparihaaraartha baliyu arpimpavalenani raaju aajnyaapimchi yumdenu ganuka, ishraayaeleeyulamdari nimittamu praaya shchi ttamu chaeyutakai balipeethamumeeda vaati rktamunu poasi, paapaparihaaraarthabali arpimchiri.
And the priests killed them, and they made reconciliation with their blood upon the altar, to make an atonement for all Israel: for the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel.
25
Mariyu daaveedunu daaveedu raajuku deerghadrshiyaina gaadunu pravktayaina naataa nunu chaesina nirnayamuchoppuna yehoavaa mamdiramuloa taallamulanu svaramamdalamulanu sitaaraalanu vaayimchutakai atadu laeveeyulanu aerpaatuchaesenu. Aalaagu jarugavalenani yehoavaa tana pravktaldvaaraa aajnyaapimchi yumdenu.
And he set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet: for so was the commandment of the LORD by his prophets.
26
Daaveedu chaeyimchina vaadyamulanu vaayimchu taku laeveeyulunu booralu oodutaku yaajakulunu niya mimpabadiri.
And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
27
Balipeethamumeeda dahanabalulanu arpimchudani hijkiyaa aajnyaapimchenu. Dahanabali yrpana aarambha magutatoanae booralu oodutatoanu ishraayaelu raajaina daaveedu chaeyimchina vaadyamulanu vaayimchutatoanu yehoavaaku stuti gaanamu aarambhamaayenu.
And Hezekiah commanded to offer the burnt offering upon the altar. And when the burnt offering began, the song of the LORD began also with the trumpets, and with the instruments ordained by David king of Israel.
28
Amta saepunu srvasamaajamu aaraadhimchuchumdenu. Gaayakulu paaduchumdiri, booralu oodu vaaru naadamuchaeyuchumdiri,dahanabaliyrpana samaaptamaguvaraku idiyamtayu jaruguchumdenu.
And all the congregation worshipped, and the singers sang, and the trumpeters sounded: and all this continued until the burnt offering was finished.
29
Vaaru arpimchuta mugimchina taruvaata raajunu atanitoakoodanunna vaaramdarunu tama talalu vamchi aaraadhimchiri.
And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshipped.
30
Daaveedunu deerghadrshiyagu aasaapunu rachimchina shloakamulanu etti yehoavaanu stutimchudani raajaina hijkiyaayunu adhipatulunu laeveeyulaku aajnyaa pimpagaa vaaru samtoashamutoa stoatramulu paadi talavamchi aaraadhimchiri.
Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.
31
Amtata hijkiyaameerippudu yehoavaaku mimmunu pratishthimchukomtiri; dggaraku vchchi yehoavaa mamdiramuloaniki balidrvyamulanu krutjnyataarpanalanu teesi koniramdani aajnya iyyagaa samaajapuvaaru balidrvyamulanu krutjnyataarpanalanu teesikoni vchchiri, dahanabalula nrpimchutaku evariki ishtamuputtenoa vaaru dahanabali drvyamulanu teesikoni vchchiri.
Then Hezekiah answered and said, Now ye have consecrated yourselves unto the LORD, come near and bring sacrifices and thank offerings into the house of the LORD. And the congregation brought in sacrifices and thank offerings; and as many as were of a free heart burnt offerings.
32
Samaajapuvaaru teesikoni vchchina dahanabali pashuvulenniyanagaa, debbadi koadelunu nooru pottaelllunu remduvamdala gorrrrapillalunu; ivi ynniyu yehoavaaku dahanabalulugaa taebadenu.
And the number of the burnt offerings, which the congregation brought, was threescore and ten bullocks, an hundred rams, and two hundred lambs: all these were for a burnt offering to the LORD.
33
Pratishthimpabadinavi aaruvamdala eddulunu mooduvaela gorrrralunu.
And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.
34
Yaajakulu koddigaa unnamduna vaaru aa dahanabali pashuvulnnitini oluvalaekapoagaa, pani sampoorna maguvaraku kadamayaajakulu tmmunu pratishthimchukonuvaraku vaari sahoadarulagu laeveeyulu vaariki sahaayamu chaesiri; tmmunu pratishthimchukonutayamdu yaajakulakamte laeveeyulu yathaarthahrudayulai yumdiri.
But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt offerings: wherefore their brethren the Levites did help them, till the work was ended, and until the other priests had sanctified themselves: for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests.
35
Samaadhaana bali pashuvula krovvunu dahanabali pashuvulunu dahanabalulaku aerpadina paanaarpanalunu samruddhigaa umdenu. Eelaaguna yehoavaa mamdirasaeva kramamugaa jarigenu.
And also the burnt offerings were in abundance, with the fat of the peace offerings, and the drink offerings for every burnt offering. So the service of the house of the LORD was set in order.
36
Ee kaaryamu appatikppudae jariginamduna daevudu janulaku siddhaparachinadaanini choochi hijkiyaayunu janulamdarunu samtoashimchiri.
And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people: for the thing was done suddenly.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.