బైబిల్

  • 1దినవృత్తాంతములు అధ్యాయము-5
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Ishraayaelunaku tolichooli kumaarudaina roobaenu kumaarula vivaramu. Itadu jyaeshthudai yumdenu gaani tana tamdri parupunu taanu amtuparachinamduna atani jnma svaatamtryamu ishraayaelu kumaarudaina yoasaepu kumaa rulakiyyabadenu; ayitae vamshaavalliloa yoasaepu jyaeshthu dugaa daakhaluchaeyabadalaedu.
Now the sons of Reuben the firstborn of Israel, (for he was the firstborn; but, forasmuch as he defiled his father's bed, his birthright was given unto the sons of Joseph the son of Israel: and the genealogy is not to be reckoned after the birthright.
2
Yoodaa tana sahoada rulakamte hechchinavaadaayenu, ataninumdi pramukhudu bayaluvedalenu, ayinanu jnmsvaatamtryamu yoasaepu daayenu.
For Judah prevailed above his brethren, and of him came the chief ruler; but the birthright was Joseph's:)
3
Ishraayaelunaku jyaeshthudugaa puttina roobaenu kumaaru levaranagaa hanoaku pllu hesroanu krmee.
The sons, I say, of Reuben the firstborn of Israel were, Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi.
4
Yoavaelu kumaarulaloa okadu shemayaa, shemayaaku goagu kumaarudu, goagunaku shimee kumaarudu,
The sons of Joel; Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
5
Shimeeki meekaa kumaarudu, meekaaku revaayaa kumaarudu, revaayaaku bayalu kumaarudu,
Micah his son, Reaia his son, Baal his son,
6
Bayalunaku beyaera kumaarudu, itadu roobaeneeyulaku pedda. Ashshooru raajaina tigltpilaeseru atani cherateesikoni poayenu.
Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.
7
Vaari taramula vamshaavalli sarichoodabadinppudu vaari kutumba mula choppuna atani sahoadarulaloa mukhyulugaa taelinavaaru yeheeyaelunu, jekryaayunu,
And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned, were the chief, Jeiel, and Zechariah,
8
Yoavaelu kumaarudaina shemaku puttina aajaaju kumaarudaina bela yunu. Bela vamshapuvaaru aroayaerunamdunu neboa varakunu baylmeyoanuvarakunu kaapuramumdiri.
And Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Aroer, even unto Nebo and Baalmeon:
9
Vaari pashuvulu gilaadudaeshamamdu ativistaaramu kaagaa toorpuna yoophrateesunadi modalukoni arnyapu sarihdduvarakunu vaaru kaapuramumdiri.
And eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river Euphrates: because their cattle were multiplied in the land of Gilead.
10
Saulu dinamulaloa vaaru hgree yeelatoa yuddhamu jarigimchi vaarini hatamuchaesi gilaadu toorpuvaipuvaraku vaari gudaaramulaloa kaapuramumdiri.
And in the days of Saul they made war with the Hagarites, who fell by their hand: and they dwelt in their tents throughout all the east land of Gilead.
11
Gaadu vamshsthulu vaarikedurugaa baashaanu daeshamamdu slkaavaraku kaapuramumdiri.
And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salchah:
12
Vaariloa yoavaelu tegavaaru mukhyulu, remdava tegavaaru shaapaamuvaaru. Shaapaamuvaarunu yahanaivaarunu shaapaatuvaarunu baashaanuloa umdiri.
Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan.
13
Vaari pitarula yimtivaaraina vaari sahoadarulu aeduguru, mikhaayaelu meshullaamu shaebayoarai yakaanu jeeya aeberu.
And their brethren of the house of their fathers were, Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber, seven.
14
Veeru hooree anuvaaniki puttina abeehaayilu kumaarulu. Ee hooree yaroayaku yaaroaya gilaadunaku gilaadu mikhaayaelu naku mikhaayaelu yesheeshaiki yesheeshai yahadoaku yahadoa boojunaku puttiri.
These are the children of Abihail the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz;
15
Goonee kumaarudaina abdee yaelunaku puttina ahee vaari pitarula yimdlavaariki pedda.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
16
Vaaru baashaanuloanunna gilaadunamdunu daani graamamulayamdunu shaaroanunaku chaerikaina upgraamamula yamdunu daani praamtamulavaraku kaapuramumdiri.
And they dwelt in Gilead in Bashan, and in her towns, and in all the suburbs of Sharon, upon their borders.
17
Veeramdaru yoodaa raajaina yoataamu dinamulaloanu ishraayaelu raajaina yaroabaamu dinamulaloanu tama vamshaavallula varusanu lekkaloa chaerchabadiri.
All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.
18
Roobaeneeyulaloanu gaadeeyulaloanu manshshae ardha goatramuvaariloanu bllemunu khdgamunu dharimchutakunu ambuvaeyutakunu naerchinavaaru, yuddhamamdu naerparulai damduku poataginavaaru naluvadi naaluguvaela aeduvamdala aruvadimamdi yumdiri.
The sons of Reuben, and the Gadites, and half the tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, were four and forty thousand seven hundred and threescore, that went out to the war.
19
Veeru hgreeyeelatoanu yetooruvaaritoanu naapeeshu vaaritoanu noadaabuvaaritoanu yuddhamuchaesiri.
And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Nephish, and Nodab.
20
Yuddhamamdu vaaru daevuniki morrrrapettagaa, aayanameeda vaaru namimakayumchinamduna aayana vaari morrrra aalakimchenu
And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was intreated of them; because they put their trust in him.
21
Ganuka vaarini jayimchu taku vaariki sahaayamu kaligenu. Hgreeyeelunu vaaritoa unnavaaramdarunu vaarichaetiki appagimpabadiri; vaaru aebadi vaela omtelanu pashuvulanu remdulkshala aebadivaela gorrrralanu remduvaela gaadidalanu lksha janamunu pttukoniri.
And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men an hundred thousand.
22
Yuddhamamdu daevuni sahaayamu vaariki kalugutachaeta shtruvulu anaekulu padipoayiri; taamu cherateesikoni poabadu varaku roobaeneeyulunu gaadeeyulunu manshshae ardhagoatramuvaarunu veeri sthaanamulayamdu kaapuramumdiri.
For there fell down many slain, because the war was of God. And they dwelt in their steads until the captivity.
23
Manshshae ardhagoatramuvaarunu aa daeshamamdu kaapura mumdi vrdhilluchu, baashaanu modalukoni baylhermoanu varakunu sheneeruvarakunu hermoanu prvatamu varakunu vyaapimchiri.
And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baalhermon and Senir, and unto mount Hermon.
24
Vaari pitarula yimdlaku peddalainavaarevaranagaa aepheru ishee eleeyaelu ajreeyaelu yirmeeyaa hoadvyaa yahadeeyaelu; veeru keertipomdina paraakrama shaalulai tama pitarula yimdlaku peddalairi.
And these were the heads of the house of their fathers, even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valour, famous men, and heads of the house of their fathers.
25
Ayitae vaaru tama pitarula daevunimeeda tirugubaatuchaesi, daevudu tama mumdara naashanamu chaesina janasamoohamula daevatalatoa vyabhicharimchiri.
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.
26
Kaabtti ishraayaeleeyula daevudu ashshooru raajaina poolu manssunu ashshooru raajaina tigltpilaeseru manssunu raepagaa atadu roobaeneeyulanu gaadeeyulanu manshshae ardhagoatramuvaarini cheraptti naetikini kanabadu chunntlugaa haalahunakunu haaboarunakunu haaraakunu goajaanu nadeepraamtamulakunu vaarini konipoayenu.
And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgathpilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.