బైబిల్

  • 2 రాజులు అధ్యాయము-21
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Manshshae yaelanaarambhimchinppudu pamdremdaemdlavaadai yerooshalaemuloa aebadiyayidu samvtsaramulu aelenu; atani tllipaeru hephsibaa.
Manasseh was twelve years old when he began to reign, and reigned fifty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Hephzibah.
2
Atadu yehoavaa drushtiki chedutanamu jarigimchuchu, ishraa yaeleeyulayeduta niluvakumda yehoavaa velllagottina janamulu chaesintlu haeykriyalu chaeyuchu vchchenu.
And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel.
3
Tana tamdriyaina hijkiyaa padagottina unnata sthalamulanu atadu tirigi kttimchi, bayalu daevataku balipeethamulanu kttimchi ishraa yaeluraajaina ahaabu chaesintlu daevataastambhamulanu chaeyimchi, nkshtramulaku mrokki vaatini poojimchu chumdenu.
For he built up again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he reared up altars for Baal, and made a grove, as did Ahab king of Israel; and worshipped all the host of heaven, and served them.
4
Mariyunaa naamamu umchudunani yehoavaa selavichchina yerooshalaemuloa atadu yehoavaa mamdiramamdu balipeethamulanu kttimchenu.
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name.
5
Mariyu yehoavaa mamdiramunakunna remdusaalalaloa aakaasha samoohamulaku atadu balipeethamulanu kttimchenu.
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
6
Atadu tana kumaaruni agnigumdamu daatimchi, jyoatishamunu shakunamulanu vaaduka chaesi, ykshinigaamdratoanu soadegaamdratoanu saamgtyamu chaesenu. Ee prakaaramu atadu yehoavaa drushtiki bahugaa chedutanamu jarigimchuchu aayanaku koapamu puttimchenu
And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
7
Yehoavaa daaveedunakunu atani kumaarudaina solomoanunakunu aajnya ichchiee mamdiramuna ishraayaelu goatrsthaanamulaloanumdi naenu koarukonina yerooshalaemunamdu naa naamamunu sadaakaalamu umchudunani selavichchina yehoavaa mamdiramamdu taanu chaeyimchina ashaeraa pratimanu umchenu.
And he set a graven image of the grove that he had made in the house, of which the LORD said to David, and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all tribes of Israel, will I put my name for ever:
8
Mariyuishraayaeleeyulaku naenu aajnyaa pimchina damtatini, naa saevakudagu moashae vaariki vraasi yichchina dhrmashaastramunu vaaru gaikoninayedala vaari pitarulaku naenichchina daeshamuloanumdi vaari paadamulanu ika tolagi poaniyyanani yehoavaa selavichchina maata vaaru vinaka
Neither will I make the feet of Israel move any more out of the land which I gave their fathers; only if they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.
9
Ishraayaeleeyulayeduta niluvakumda yehoavaa layamuchaesina janamulu jarigimchina chedutanamunu mimchina chedutanamu chaeyuntlu manshshae vaarini raepenu.
But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel.
10
Kaagaa yehoavaa tana saevakulaina pravktala dvaaraa eelaagu selavichchenu.
And the LORD spake by his servants the prophets, saying,
11
Yoodaaraajaina manshshae yee haeyamaina kaaryamulanu chaesi, tanaku mumdunna amoareeyulanu mimchina chedunadata kanuparachi, taanu pettukonina vigrahamulavalana yoodaavaaru paapamu chaeyutaku kaarakudaayenu.
Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and hath made Judah also to sin with his idols:
12
Kaavuna ishraa yaeleeyula daevudaina yehoavaa selavichchunadaemanagaavinuvaani remdu chevulu gimgurumanunamta keedu yeroosha laemu meedikini yoodaavaari meedikini rppimchuchu
Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
13
Naenu shoamroanunu kolichina noolunu, ahaabu kutumbikulanu sarichoochina mttapu gumdunu yerooshalaemumeeda saagalaagudunu; okadu plllemunu tuduchunppudu daani boarlimchi tuduchuntlu naenu yerooshalaemunu tudichi vaese danu.
And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down.
14
Mariyu naa svaasthyamuloa shaeshimchinavaarini naenu troasivaesi vaari shtruvulachaetiki vaarini appagimche danu.
And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;
15
Vaaru tama pitarulu aiguptudaeshamuloanumdi vchchina naatanumdi naetivaraku naa drushtiki keeduchaesi naaku koapamu puttimchuchunnaaru ganuka vaaru tama shtruvu lamdarichaeta doachabadi nshtamu nomduduru.
Because they have done that which was evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.
16
Mariyu manshshae yehoavaa drushtiki chedu nadatanadichi, yoodaa vaarini paapamuloa dimpinadigaaka yerooshalaemunu ee konanumdi aa konavaraku rktamutoa nimduntlu niraparaadhula rktamunu bahugaa olikimchenu.
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD.
17
Manshshae chaesina yitara kaaryamulanu goorchiyu, atadu chaesina daani namtatinigoorchiyu, atadu chaesina doashamunugoorchiyu, yoodaaraajula vruttaamtamula gramthamamdu vraayabadi yunnadi.
Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
18
Manshshae tana pitarulatoa kooda nidrimchi ujjaa yokka toataloa tana nagarudggara samaadhichaeyabadenu; atani kumaarudaina aamoanu ataniki maarugaa raajaayenu.
And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.
19
Aamoanu aelanaarambhimchinppudu iruvadi remdaemdla vaadai yerooshalaemunamdu remdu samvtsaramulu aelenu, atani tlli yotbayoorivaadagu haaroosu kumaarteyaina meshullemetu.
Amon was twenty and two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem. And his mother's name was Meshullemeth, the daughter of Haruz of Jotbah.
20
Atadu tana tamdriyaina manshshae nadichintlu yehoavaa drushtiki chedunadata nadichenu.
And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.
21
Tana pitarula daevudaina yehoavaanu visrjimchi yehoavaa maargamamdu naduvaka tana tamdri pravrtimchintlu taanunu pravrtimchuchu,
And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:
22
Tana tamdri poojimchina vigrahamulanu taanunu poojimchenu.
And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.
23
Aamoanu saevakulu atanimeeda kutrachaesi atani nagarunamdu atani champagaa
And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.
24
Daeshapu janulu raajaina aamoanumeeda kutrachaesina vaarinamdarini champi atani kumaarudaina yoasheeyaaku ataniki maarugaa pttaabhishaekamu chaesiri.
And the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
25
Aamoanu chaesina yitara kaaryamulanugoorchi yoodaaraajula vruttaamtamula gramtha mamdu vraayabadiyunnadi.
Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
26
Ujjaayokka toataloa ataniki kaligina samaadhiyamdu atadu paatipettabadenu; atani kumaarudaina yoasheeyaa ataniki maarugaa raajaayenu.
And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.