బైబిల్

  • 2 సమూయేలు అధ్యాయము-7
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yehoavaa naludikkula atani shtruvulameeda ataniki vijayamichchi ataniki nemmadi kalugajaesina taruvaata raajutana nagariyamdu kaapuramumdi naataananu pravktanu piluva nampi
And it came to pass, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest round about from all his enemies;
2
Naenu daevadaarumraanutoa kttina nagariyamdu vaasamu chaeyuchumdagaa daevuni mamdasamu daeraaloa nilichiyunnadanagaa
That the king said unto Nathan the prophet, See now, I dwell in an house of cedar, but the ark of God dwelleth within curtains.
3
Naataanuyehoavaa neeku toadugaa nunnaadu, neeku toachinadamtayu neravaerchumanenu.
And Nathan said to the king, Go, do all that is in thine heart; for the LORD is with thee.
4
Ayitae aa raatri yehoavaa vaakku naataanunaku prtykshamai selavichchinadaemanagaa
And it came to pass that night, that the word of the LORD came unto Nathan, saying,
5
Neevu poayi naa saevakudagu daaveedutoa itlanumuyehoavaa neekaajnya ichchunadaemanagaanaaku nivaasamugaa oka mamdiramunu kttimtuvaa?
Go and tell my servant David, Thus saith the LORD, Shalt thou build me an house for me to dwell in?
6
Aiguptuloanumdi naenu ishraayaeleeyulanu rppimchina naatanumdi naetivaraku mamdiramuloa nivasimpaka daeraaloanu gudaaramuloanu nivasimchuchu samcharimchitini.
Whereas I have not dwelt in any house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.
7
Ishraayaeleeyulatoakooda naenu samcharimchina kaala mamtayu naa janulanu poashimchudani naenu aajnyaapimchina ishraayaeleeyula goatramulaloa evaritoanainanu daeva daarumayamaina mamdiramokati meeru naaku kttimpaka poatirae ani naenennadainanu aniyumtinaa?
In all the places wherein I have walked with all the children of Israel spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye not me an house of cedar?
8
Kaabtti neevu naa saevakudagu daaveedutoa eelaagu cheppumusainyamula kadhipatiyagu yehoavaa neeku selavichchunadaemanagaagorrrrala kaapuloanunna ninnu gorrrraladoddiloanumdi teesi ishraayaeleeyulanu naa janulameeda adhipatigaa niyamimchi tini.
Now therefore so shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, from following the sheep, to be ruler over my people, over Israel:
9
Neevu poavu choatlanellanu neeku toadugaanumdi nee shtruvulanamdarini nee yeduta niluvakumda nirmoolamuchaesi, loakamu loani ghanulaina vaariki kalugu paeru neeku kalugajaesi yunnaanu.
And I was with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies out of thy sight, and have made thee a great name, like unto the name of the great men that are in the earth.
10
Mariyu ishraayaeleeyulanu naa janulu ikanu kadilimpabadakumda tama svsthalamamdu nivasimchuntlu daaniyamdu vaarini naati, poorvamu ishraayaeleeyulanu naa janulameeda naenu nyaayaadhipatulanu niyamimchina taruvaata jaruguchu vchchintlu durbuddhi gala janulu ikanu vaarini kshtapettakayumduntlugaa chaesi
Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,
11
Nee shtruvula meeda neeku jayamichchi neeku nemmadi kalugajaesiyunnaanu. Mariyu yehoavaanagu naenu neeku teliyajaeyu nadaemanagaanaenu neeku samtaanamu kalugajaeyudunu.
And as since the time that I commanded judges to be over my people Israel, and have caused thee to rest from all thine enemies. Also the LORD telleth thee that he will make thee an house.
12
Nee dinamulu sampoornamulagunppudu neevu nee pitarulatoa kooda nidrimchina taruvaata nee grbhamuloanumdi vchchina nee samtatini hechchimchi, raajyamunu ataniki sthiraparachedanu.
And when thy days be fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, which shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom.
13
Atadu naa naama ghanatakoraku oka mamdiramunu kttimchunu; atani raajya simhaasanamunu naenu nityamugaa sthiraparachedanu;
He shall build an house for my name, and I will stablish the throne of his kingdom for ever.
14
Naenataniki tamdrinai yumdunu. Atadu naaku kumaarudai yumdunu; atadu paapamuchaesinayedala naruladamdamutoanu manushyulaku tagulu debbalatoanu atani shikshimtunu gaani
I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:
15
Ninnu sthaapimchutakai naenu kotti vaesina saulunaku naa krupa dooramaintlu ataniki naa krupa dooramu chaeyanu.
But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.
16
Nee mttuku nee samtaanamunu nee raajyamunu nityamu sthiramagunu, nee simhaasanamu nityamu sthiraparachabadunu anenu.
And thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever.
17
Tanaku kaligina drshana mamtatinibtti yee maatalnniti choppuna naataanu daaveedunaku vrtamaanamu teliya jeppenu.
According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
18
Daaveedu raaju loapala pravaeshimchi yehoavaa snnidhini koorchumdi eelaaguna manavi chaesenunaa prabhuvaa yehoavaa, imtagaa neevu nnnu hechchimchutaku nae nemtativaadanu? Naa kutumbamu ae paatidi?
Then went king David in, and sat before the LORD, and he said, Who am I, O Lord GOD? and what is my house, that thou hast brought me hitherto?
19
Imta hechchugaa chaesinadamtayu nee drushtiki komchemai, maanavula pddhatinibtti, bahukaalamu jarigina taruvaata nee daasuda naina naa samtaanamunaku kalugaboavudaanini goorchi neevu selavichchiyunnaavu. Yehoavaa naa prabhuvaa, daaveedu anu naenu ika neetoa aemi cheppukomdunu?
And this was yet a small thing in thy sight, O Lord GOD; but thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come. And is this the manner of man, O Lord GOD?
20
Yehoavaa naa prabhuvaa, nee daasudanaina nnnu neevu erigiyunnaavu.
And what can David say more unto thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant.
21
Nee vaakkunubtti nee yishtaanusaaramugaa ee ghanakaaryamulanu jarigimchi nee daasudanagu naaku deeni teliyajaesitivi.
For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them.
22
Kaabtti daevaa yehoavaa, neevu atyamtamaina ghanatagalavaadavu, neevamti daevudokadunu laedu; maemu vinina daaninamta tini btti choodagaa neevu tppa daevudevadunu laedu.
Wherefore thou art great, O LORD God: for there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
23
Neeku janulagutakai vaarini neevu vimoachimchuntlunu, neeku khyaati kaluguntlunu, nee janulanubtti nee daeshamunaku bheekaramaina mahaakaaryamulanu chaeyuntlunu daevudavaina neevu aiguptudaeshamuloanumdiyu, aa janula vashamuloanumdiyu, vaari daevatala vashamuloa numdiyu neevu vimoachimchina ishraayaeleeyulanuntti nee janulavamti janamu loakamunamdu mari ekkadanunnadi.
And what one nation in the earth is like thy people, even like Israel, whom God went to redeem for a people to himself, and to make him a name, and to do for you great things and terrible, for thy land, before thy people, which thou redeemedst to thee from Egypt, from the nations and their gods?
24
Mariyu yehoavaavaina neevu vaariki daevudavaiyumdi, vaaru nityamu neeku ishraayaeleeyulanu paerugala janulai yumduntlugaa vaarini nirdhaarana chaesitivi.
For thou hast confirmed to thyself thy people Israel to be a people unto thee for ever: and thou, LORD, art become their God.
25
Daevaa yehoavaa, nee daasudanagu nnnu goorchiyu naa kutumba munugoorchiyu neevu selavichchinamaata yennatiki niluchu ntlu drudhaparachi
And now, O LORD God, the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, establish it for ever, and do as thou hast said.
26
Sainyamulakadhipatiyagu yehoavaa ishraayaeleeyulaku daevudai yunnaadanu maatachaeta nee naamamunaku shaashvata mahima kaluguntlunu, nee daasudanaina naa kutumbamu nee snnidhini sthiraparachabaduntlunu neevu selavichchinamaata neravaerchumu.
And let thy name be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God over Israel: and let the house of thy servant David be established before thee.
27
Ishraayaeleeyula daevaa sainyamulakadhipatiyagu yehoavaaneeku samtaanamu kalugajaeyudunani neevu nee daasudanaina naaku teliyaparachitivi ganuka eelaaguna neetoa manavi chaeyutakai nee daasudanaina naaku dhairyamu kaligenu.
For thou, O LORD of hosts, God of Israel, hast revealed to thy servant, saying, I will build thee an house: therefore hath thy servant found in his heart to pray this prayer unto thee.
28
Yehoavaa naa prabhuvaa, maelu dayachaeyudunani neevu nee daasudanaina naaku selavichchuchunnaavae; neevu daevudavu ganuka nee maata styamu.
And now, O Lord GOD, thou art that God, and thy words be true, and thou hast promised this goodness unto thy servant:
29
Dayachaesi nee daasudanaina naa kutumbamu nityamu nee snnidhini umduntlugaa daanini aasheerva dimchumu; yehoavaa naa prabhuvaa, neevu selavichchi yunnaavu; nee aasheervaadamunomdi naa kutumbamu nityamu aasheervadimpabadunu gaaka.
Therefore now let it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O Lord GOD, hast spoken it: and with thy blessing let the house of thy servant be blessed for ever.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.