బైబిల్

  • 2 సమూయేలు అధ్యాయము-24
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Imkokamaaru yehoavaa koapamu ishraayaelee yulameeda ragulukonagaa aayana daaveedunu vaari meediki praeraepanachaesineevu poayi ishraayaeluvaarini yoodaa vaarini lekkimchumani ataniki aajnya ichchenu.
And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go, number Israel and Judah.
2
Amduku raaju tana yoddanunna sainyaadhipatiyaina yoavaabunu pilichijanasamkhya yemtainadi naaku teliyagalamdulakai daanu modalukoni beyaershebaavaraku ishraayaelu goatra mulaloa neevu samchaaramuchaesi vaarini lekkimchumani aajnya iyyagaa
For the king said to Joab the captain of the host, which was with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba, and number ye the people, that I may know the number of the people.
3
Yoavaabujanula samkhya yemta yunnanu naa yaelinavaadavunu raajavunagu neevu bradiki yumdagaanae daevudaina yehoavaa daanini nooramtalu ekkuva chaeyunugaaka; naa yaelina vaadavunu raajavunagu neeku ee koarika aelaputtenanenu.
And Joab said unto the king, Now the LORD thy God add unto the people, how many soever they be, an hundredfold, and that the eyes of my lord the king may see it: but why doth my lord the king delight in this thing?
4
Ayinanu raaju yoavaa bunakunu sainyaadhipatulakunu gtti aajnya ichchiyumdutachaeta yoavaabunu sainyaadhipatulunu ishraayaeleeyula samkhya choochutakai raajusamukhamunumdi bayalu vellli
Notwithstanding the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.
5
Yordaanu nadi daati yaajaerutttuna gaadu loaya mdhya numdu pttanapu kudipaarshvamunanunna aroayaeruloa digi
And they passed over Jordan, and pitched in Aroer, on the right side of the city that lieth in the midst of the river of Gad, and toward Jazer:
6
Akkadanumdi gilaadunakunu thtimhoadshee daeshamunakunu vchchiri; taruvaata daanaayaanukunu poayi tirigi seedoanunaku vchchiri.
Then they came to Gilead, and to the land of Tahtimhodshi; and they came to Danjaan, and about to Zidon,
7
Akkadanumdi burujulugala tooru pttana munakunu hivveeyulayokkayu kanaaneeyula yokkayu pttanamulnnitikini vchchi yoodaadaeshapu dkshinadikkunanunna beyaershebaavaraku samcharimchiri.
And came to the strong hold of Tyre, and to all the cities of the Hivites, and of the Canaanites: and they went out to the south of Judah, even to Beersheba.
8
Ee prakaaramu vaaru daeshamamtayu samcharimchi tomimadinelala iruvadi dinamulaku tirigi yerooshalaemunaku vchchiri.
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
9
Appudu yoavaabu janasamkhya verasi raajunaku appa gimchenu; ishraayaeluvaariloa ktti dooyagala yenimidi lkshalamamdi yoadhulumdiri; yoodaa vaariloa ayidu lkshalamamdi yumdiri.
And Joab gave up the sum of the number of the people unto the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.
10
Janasamkhya choochinamdukai daaveedu manssu kottu konagaa atadunaenu chaesina panivalana goppa paapamu kttukomtini, naenu emtoa avivaekinai daani chaesitini; yehoavaa, karunayumchi nee daasudanaina naa doashamunu pariharimpumani yehoavaatoa manavi chaeyagaa
And David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have sinned greatly in that I have done: and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
11
Udayamuna daaveedu laechinppudu daaveedunaku deerghadrshiyagu gaadunaku yehoavaa vaakku prtykshamai yeelaagu selavichchenu
For when David was up in the morning, the word of the LORD came unto the prophet Gad, David's seer, saying,
12
Neevu poayi daaveedutoa itlanumuyehoavaa selavichchunadaemanagaa moodu vishayamulanu nee yeduta pettuchunnaanu; vaatiloa oka daanini neevu koarukonina yedala naenadi neemeediki rppimchedanu.
Go and say unto David, Thus saith the LORD, I offer thee three things; choose thee one of them, that I may do it unto thee.
13
Kaavuna gaadu daaveedunoddaku vchchi yitlani samgati teliyajeppenuneevu nee daeshamamdu aedu samvtsaramulu kshaamamu kalugutaku oppukomduvaa? Ninnu tarumuchunna nee shtruvula yeduta niluvalaeka neevu moodu nelalu paaripoavutaku oppukomduvaa? Nee daeshamamdu moodu dinamulu tegulu raegutaku oppukomduvaa? Yoachanachaesi nnnu pampinavaaniki naeniyyavalasina yuttamu nishchayimchi teliyajeppumanenu.
So Gad came to David, and told him, and said unto him, Shall seven years of famine come unto thee in thy land? or wilt thou flee three months before thine enemies, while they pursue thee? or that there be three days' pestilence in thy land? now advise, and see what answer I shall return to him that sent me.
14
Amduku daaveedu naa kaemiyu toachakunnadi, goppa chikkulaloa unnaanu, yehoavaa bahu vaatslyatagalavaadu ganuka manushyuni chaetiloa padakumda yehoavaa chaetiloanae padudumu gaaka ani gaadutoa anenu.
And David said unto Gad, I am in a great strait: let us fall now into the hand of the LORD; for his mercies are great: and let me not fall into the hand of man.
15
Amduku yehoavaa ishraayaeleeyulameediki tegulu rppimchagaa aa dinamu udayamu modalukoni samaajakootapu vaella varaku adi jaruguchumdenu; amduchaeta daanunumdi beyae rshebaavaraku debbadi vaelamamdi mruti nomdiri.
So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men.
16
Ayitae doota yerooshalaemu paini hstamu chaapi naashanamu chaeyaboayinppudu, yehoavaa aa keedunugoorchi samtaapamomdi amtae chaalunu, nee cheyyi teeyumani janulanu naashanamuchaeyu dootaku aajnya ichchenu.yehoavaa doota yebooseeyudaina araunaayokka klllamu dggara umdagaa
And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough: stay now thine hand. And the angel of the LORD was by the threshingplace of Araunah the Jebusite.
17
Daaveedu janulanu naashanamu chaesina dootanu kanugoni yehoavaanu eelaagu praarthimchenuchittagimchumu; paapamu chaesinavaadanu naenae; durmaarga mugaa pravrtimchinavaadanu naenae; gorrrralavamti veeraemi chaesiri? Nnnunu naa tamdri yimtivaarini shikshimchumu.
And David spake unto the LORD when he saw the angel that smote the people, and said, Lo, I have sinned, and I have done wickedly: but these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, be against me, and against my father's house.
18
Aa dinamuna gaadu daaveedunoddaku vchchineevu poayi yebooseeyudaina araunaayokka klllamuloa yehoavaa naamamuna oka balipeethamu kttimchumani atanitoa cheppagaa
And Gad came that day to David, and said unto him, Go up, rear an altar unto the LORD in the threshingfloor of Araunah the Jebusite.
19
Daaveedu gaaduchaeta yehoavaa yichchina aajnyachoppuna poayenu.
And David, according to the saying of Gad, went up as the LORD commanded.
20
Araunaa raajunu atani saevakulunu tana daapunaku vchchutachoochi bayaludaeri raajunaku saashtaamga namskaaramuchaesinaa yaelinavaadavunu raajavunagu neevu nee daasudanaina naayoddaku vchchina nimittamaemani adugagaa
And Araunah looked, and saw the king and his servants coming on toward him: and Araunah went out, and bowed himself before the king on his face upon the ground.
21
Daaveedu ee tegulu manushyulaku tagalakumda nilichipoavu ntlu yehoavaa naamamuna oka balipeethamu kttimchutakai neeyodda ee klllamunu konavalenani vchchitinanenu,
And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshingfloor of thee, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people.
22
Amduku araunaanaa yaelinavaadavagu neevu choochi yaedi neeku anukoolamoa daani teesikoni bali arpimchumu; chitta gimchumu, dahanabaliki edlunnavi, noorchukrrrra saamaanulu kttelugaa akkaraku vchchunu.
And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what seemeth good unto him: behold, here be oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments and other instruments of the oxen for wood.
23
Raajaa, yivnniyu araunaa anu naenu raajunaku ichchuchunnaanani cheppinee daevudaina yehoavaa ninnu amgeekarimchunu gaaka ani raajutoa anagaa
All these things did Araunah, as a king, give unto the king. And Araunah said unto the king, The LORD thy God accept thee.
24
Raajunaenu aalaagu teesikonanu, velayichchi neeyodda komdunu, vela yiyyaka naenu teesikonina daanini naa daevudaina yehoavaaku dahanabaligaa arpimchanani araunaatoa cheppi aa klllamunu edlanu aebadi tulamula vemdiki konenu.
And the king said unto Araunah, Nay; but I will surely buy it of thee at a price: neither will I offer burnt offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshingfloor and the oxen for fifty shekels of silver.
25
Akkada daaveedu yehoavaa naamamuna oka balipeethamu kttimchi dahana balulanu samaadhaana balulanu arpimchenu; yehoavaa daeshamukoraku chaeyabadina vijnyaapanalanu aalakimpagaa aa tegulu aagi ishraayaeleeyulanu vidichi poayenu.
And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD was intreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.