బైబిల్

  • ఆదికాండము అధ్యాయము-34
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Laeyaa yaakoabunaku kanina kumaarteyaina deenaa.aa daeshapu kumaartelanu chooda velllenu.
And Dinah the daughter of Leah, which she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land.
2
Aa daeshamu naelina hivveeyudaina hamoaru kumaarudagu shekemu aamenu choochi aamenu pttukoni aametoa shayanimchi aamenu avamaana parachenu.
And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her, and lay with her, and defiled her.
3
Atani manssu yaakoabu kumaarteyaina deenaa meedanae umdenu; atadu aa chinnadaani praemimchi aametoa preetigaa maatalaadi
And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.
4
Ee chinnadaani naaku pemdlichaeyumani tana tamdriyaina hamoarunu adigenu.
And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife.
5
Tana kumaartenu atadu cheripenani yaakoabu vini, tana kumaarulu pashuvu latoa polamulaloa numdinamduna vaaru vchchuvaraku oorakumdenu.
And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter: now his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they were come.
6
Shekemu tamdriyagu hamoaru yaakoabutoa maatalaadutaku ataniyoddaku vchchenu.
And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.
7
Yaakoabu kumaarulu aa samgati vini polamuloanumdi vchchiri. Atadu yaakoabu kumaartetoa shayanimchi ishraayaelu janamuloa avamaanakaramaina kaaryamu chaesenu; adi chaeyaraani pani ganuka aa manushyulu samtaa pamu pomdiri, vaariki migula koapamuvchchenu.
And the sons of Jacob came out of the field when they heard it: and the men were grieved, and they were very wroth, because he had wrought folly in Israel in lying with Jacob's daughter; which thing ought not to be done.
8
Appudu hamoaru vaaritoa shekemu anu naa kumaaruni manssu mee kumaarte meedanae unnadi; dayachaesi aamenu atani kichchi pemdlichaeyudi.
And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you give her him to wife.
9
Mee pillalanu maakichchi maa pillalanu meeru puchchukoni maatoa viyyamamdi maa mdhya niva simchudi.
And make ye marriages with us, and give your daughters unto us, and take our daughters unto you.
10
Ee daeshamu mee yeduta unnadi; imduloa meeru nivasimchi vyaapaaramuchaesi aasti sampaadimchukonu dani cheppenu.
And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
11
Mariyu shekemumee kataakshamu naa meeda raaneeyudi; meeraemi aduguduroa adi yichche danu.
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give.
12
Oaliyu ktnamunu emtai nanu adugudi; meeru adiginamta yichchedanu; meeru aa chinnadaani naaku iyyu dani aame tamdritoanu aame sahoadarulatoanu cheppenu.
Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife.
13
Ayitae tama sahoa dariyaina deenaanu atadu cheripinamduna yaakoabu kumaarulu shekemutoanu atani tamdriyaina hamoarutoanu kapatamugaa uttaramichchi aninadaemanagaa
And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and said, because he had defiled Dinah their sister:
14
Maemu ee kaaryamu chaeyalaemu, sunnati chaeyimchu konanivaaniki maa sahoadarini iyyalaemu, adi maaku ava maana magunu.
And they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us:
15
Meeloa prati purushudu sunnati pomdi maavale numdinayedala sari;
But in this will we consent unto you: If ye will be as we be, that every male of you be circumcised;
16
Aa pkshamamdu mee maata koppukoni, maa pillalanu mee kichchi mee pillalanu maemu puchchukoni, mee mdhya nivasimchedamu, appudu manamu aekajanamagudumu.
Then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.
17
Meeru maa maata vini sunnati pomdani yedala maa pillanu teesikoni poavudumani cheppagaa
But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
18
Vaari maatalu hamoarukunu hamoaru kumaarudaina shekemukunu ishtamugaa numdenu.
And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor's son.
19
Aa chinnavaadu yaakoabu kumaarte yamdu preetigalavaadu ganuka atadu aa kaaryamu chaeyu taku tadavuchaeyalaedu. Atadu tana tamdri yimti vaaramdariloa ghanudu
And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter: and he was more honourable than all the house of his father.
20
Hamoarunu atani kumaarudaina shekemunu tama oorigavini yoddaku vchchi tama oori janu latoa maatalaaduchu
And Hamor and Shechem his son came unto the gate of their city, and communed with the men of their city, saying,
21
Ee manushyulu manatoa samaa dhaanamugaa nunnaaru ganuka vaarini ee daeshamamdu umda nichchi yimduloa vyaapaaramu chaeyaniyyudi; ee bhoomi vaarikini chaalinamta vishaalamaiyunnadigadaa, manamu vaari pila
These men are peaceable with us; therefore let them dwell in the land, and trade therein; for the land, behold, it is large enough for them; let us take their daughters to us for wives, and let us give them our daughters.
22
Ayitae okati, aa manushyulu sunnati pomduntlu manaloa prati purushudu sunnati pomdinayedalanae mana maataku vaaru oppukoni manaloa nivasimchi yaeka janamugaa numduru.
Only herein will the men consent unto us for to dwell with us, to be one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised.
23
Vaari mamdalu vaariaasti vaari pashuvu lnniyu manavagunugadaa; etlayinanu manamu vaari maataku oppukomdamu, appudu vaaru manaloa niva simchedaranagaa
Shall not their cattle and their substance and every beast of theirs be ours? only let us consent unto them, and they will dwell with us.
24
Hamoarunu atani kumaarudagu shekemunu cheppina maata atani oorigavinidvaaraa vellluvaaramdaru viniri. Appudatani oori gavinidvaaraa velllu vaariloa prati purushudu sunnati pomdenu.
And unto Hamor and unto Shechem his son hearkened all that went out of the gate of his city; and every male was circumcised, all that went out of the gate of his city.
25
Moodava dinamuna vaaru baadhapaduchumdagaa yaakoabu kumaarulaloa niddaru, anagaa deenaa sahoadarulaina shimyoanunu laeviyu, tama kttulu chaetapttukoni yevariki teliyakumda aa oorimeeda padi prati puru shuni champiri.
And it came to pass on the third day, when they were sore, that two of the sons of Jacob, Simeon and Levi, Dinah's brethren, took each man his sword, and came upon the city boldly, and slew all the males.
26
Vaaru hamoa runu atani kumaarudaina shekemunu kttivaata champi shekemu imtanumdi deenaanu teesikoni velllipoayiri
And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went out.
27
Tama sahoadarini cheripinamduna yaakoabu kumaarulu champabadinavaaru unnachoatiki vchchi aa ooru doachukoni
The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.
28
Vaari gorrrralanu pashuvulanu gaadidalanu ooriloani daemi polamuloani daemi
They took their sheep, and their oxen, and their asses, and that which was in the city, and that which was in the field,
29
Vaari dhanamu yaavttunu teesikoni, vaari pillalanamdarini vaari streelanu cheraptti, yimdlaloanunna damtayu doachukoniri.
And all their wealth, and all their little ones, and their wives took they captive, and spoiled even all that was in the house.
30
Appudu yaakoabu shimyoanunu laeveeni choochi meeru nnnu baadhapetti yee daesha nivaasulaina kanaaneeyulaloanu perijjeeyulaloanu ashyunigaa chaesitiri; naa janasamkhya komchemae; vaaru naameediki gumpa
And Jacob said to Simeon and Levi, Ye have troubled me to make me to stink among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites: and I being few in number, they shall gather themselves together against me, and slay me; and I shall be destroyed, I and my house.
31
Amduku vaaruvaeshyayedala jarigimchintlu maa sahoadariyedala pravrtimpavchchunaa aniri.
And they said, Should he deal with our sister as with an harlot?
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.