బైబిల్

  • ఆదికాండము అధ్యాయము-17
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Abraamu tombaditomimadi yaemdlavaadainppudu yehoavaa ataniki prtykshamainaenu srvashktigala daevudanu; naa snnidhiloa naduchuchu nimdaarahitudavai yumdumu.
And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I am the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
2
Naakunu neekunu mdhya naa nibamdhananu niyamimchi ninnu atyadhikamugaa abhivruddhi pomdimcheda nani atanitoa cheppenu.
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
3
Abraamu saagilapadiyumdagaa daevudatanitoa maatalaadi idigoa naenu niyamimchina naa nibamdhana neetoa chaesiyunnaanu;
And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
4
Neevu anaeka janamulaku tamdrivaguduvu.
As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.
5
Mariyu ikameedata nee paeru abraamu anabadadu; ninnu anaeka janamulaku tamdrinigaa niyamimchitini ganuka nee paeru abraahaamu ana badunu.
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee.
6
Neeku atyadhikamugaa samtaanavruddhi kalugajaesi neeloanumdi janamulu vchchuntlu niyamimchudunu, raaju lunu neeloanumdi vchchedaru.
And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
7
Naenu neekunu nee taruvaata nee samtaanamunakunu daevudanai yumduntlu, naakunu neekunu, nee taruvaata vaari taramulaloa nee samtatikini mdhya naa nibamdhananu nityanibamdhanagaa sthiraparachedanu.
And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.
8
Neekunu neetaru vaata nee samtatikini neevu paradaeshivaiyunna daeshamunu, anagaa kanaananu daeshamamtatini nitysvaasthyamugaa ichchi vaariki daevudanai yumdunani atanitoa cheppenu.
And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
9
Mariyu daevuduneevunu, neevu maatramae gaaka nee taruvaata vaari taramulaloa nee samtatiyu naa nibamdhananu gaikona valenu.
And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations.
10
Naakunu neekunu nee taruvaata nee samtatikini mdhya meeru gaikonavalasina naa nibamdhana yaedanagaameeloa prati magavaadunu sunnati pomda valenu.
This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.
11
Meeru mee goapyaamgachrmamuna sunnati pomdavalenu. Adi naaku neeku mdhyanunna nibamdhanaku soochanagaa umdunu.
And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.
12
Enimidi dinamula vayssugalavaadu, anagaa nee yimta puttinavaadainanu, nee samtaanamu kaani anyuniyodda vemditoa konabadinavaadainanu, mee taramulaloa prati magavaadu meeloa sunnati pomdavalenu.
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed.
13
Nee yimta puttinavaadunu nee vemditoa konabadinavaadunu, tppaka sunnati pomdavalenu. Appudu naa nibamdhana mee shareera mamdu nitya nibamdhanagaa umdunu.
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
14
Sunnati pomdani magavaadu, anagaa evani goapyaamgachrmamuna sunnati chaeyabadadoa attivaadu tana janulaloanumdi kotti vaeya badunu. Vaadu naa nibamdhananu meeriyunnaadani abraahaamutoa cheppenu.
And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
15
Mariyu daevudunee bhaaryayaina shaarayi paeru shaarayi anavddu; aelayanagaa aame paeru shaaraa
And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.
16
Naenaamenu aasheervadimchi aamevalana neeku kumaaruni kalugajaesedanu; naenaamenu aasheervadimchedanu; aame janamulaku tlliyai yumdunu; janamula raajulu aamevalana kalu gudurani abraahaamutoa cheppenu.
And I will bless her, and give thee a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her.
17
Appudu abraahaamu saagilapadi navivanooraemdla vaaniki samtaanamu kalugunaa? Tombadiyaemdla shaaraa kanunaa? Ani manssuloa anu konenu.
Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born unto him that is an hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?
18
Abraahaamuishmaayaelu nee snnidhini braduka nanugrahimchumu ani daevunitoa cheppagaa
And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
19
Daevudunee bhaaryayaina shaaraa nishchayamugaa neeku kumaaruni kanunu; neevataniki issaaku anu paeru pettuduvu; atani taruvaata atani samtaanamukoraku nityanibamdhanagaa naa nibamdhananu atanitoa sthirapara chedanu.
And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him.
20
Ishmaayaelunugoorchi neevu chaesina manavi naenu vimtini. Idigoa naenatanini aasheervadimchi ataniki samtaanaabhivruddhi kalugajaesi atyadhika mugaa atani vistarimpajaesedanu; atadu pamdremdu mamdi raajulanu kanunu; atanini goppa janamugaa chaesedanu;
And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
21
Ayitae vchchu samvtsaramu ee kaala mamdu shaaraa neeku kanaboavu issaakutoa naa nibamdhananu sthiraparachedanani cheppenu.
But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.
22
Daevudu abraahaamutoa maatalaaduta chaalimchina taruvaata atani yoddanumdi paramunaku velllenu.
And he left off talking with him, and God went up from Abraham.
23
Appudu abraa haamu tana kumaarudaina ishmaayaelunu, tana yimta puttina vaarinamdarini, tana vemditoa konabadina vaarinamdarini, abraahaamu imti manushyulaloa prativaanini pttukoni daevudu tana
And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.
24
Abraahaamu goapyaamga chrmamu sunnati chaeyabadinppudu atadu tombadi tomimadi yaemdlavaadu.
And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
25
Atani kumaarudaina ishmaayaelu goapyaamgachrmamu sunnati chaeyabadinppudu atadu padumoodaemdlavaadu.
And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
26
Okkadinamamdae abraa haamunu atani kumaarudaina ishmaayaelunu sunnati pomdiri.
In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
27
Atani yimta puttinavaarunu anyuniyodda vemditoa konabadinavaarunu atani yimtiloani purushu lamdarunu atanitoa kooda sunnati pomdiri.
And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.