బైబిల్

  • 1 సమూయేలు అధ్యాయము-26
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

అంతట జీఫీయులుH2130 గిబియాలోH1390 సౌలుH7586 నొద్దకుH413 వచ్చిH935 -దావీదుH1732 యెషీమోనుH3452 ఎదుటH6440 హకీలాH2444 మన్యములోH1389 దాగియున్నాడనిH5641 తెలియజేయగాH559

And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?
2

సౌలుH7586 లేచిH6965 ఇశ్రాయేలీయులలోH3478 ఏర్పరచబడినH977 మూడుH7969 వేలH505 మందినిH376 తీసికొని జీఫుH2128 అరణ్యములోH4057 దావీదునుH1732 వెదకుటకుH1245 జీఫుH2128 అరణ్యమునకుH4057 పోయెనుH3381 .

Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
3

సౌలుH7586 యెషీమోనుH3452 ఎదుటనున్నH6440 హకీలాH2444 మన్యమందుH1389 త్రోవH1870 ప్రక్కనుH5921 దిగగాH2583 , దావీదుH1732 అరణ్యములోH4057 నివసించుచుండిH3427 తన్ను పట్టుకొనవలెనని సౌలుH7586 అరణ్యమునకుH4057 వచ్చెననిH953 విని

And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.
4

వేగులవారినిH7270 పంపిH7971 నిశ్చయముగాH3559 సౌలుH7586 వచ్చెననిH935 తెలిసికొనెనుH3045 .

David therefore sent out spies, and understood that Saul was come in very deed.
5

తరువాత దావీదుH1732 లేచిH6965 సౌలుH7586 దండు దిగినH2583 స్థలముH4725 దగ్గరకు వచ్చిH935 , సౌలునుH7586 సౌలునకు సైన్యాH6635 ధిపతియగుH8269 నేరుH5369 కుమారుడైనH1121 అబ్నేరునుH74 పరుండియుండగా వారున్నH7901 స్థలముH4725 కనుగొనెనుH7200 . సౌలుH7586 దండు క్రొత్తళములోH4570 పండుకొనగాH7901 దండువారుH5971 అతనిచుట్టుH5439 నుండిరిH2583 .

And David arose, and came to the place where Saul had pitched: and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay in the trench, and the people pitched round about him.
6

అప్పుడు దావీదుH1732 -పాళెముH4264 లోనికిH413 సౌలుH7586 దగ్గరకుH413 నాతోకూడH854 ఎవరుH4310 వత్తురనిH3381 హిత్తీయుడైనH2850 అహీమెలెకునుH288 సెరూయాH6870 కుమారుడునుH1121 యోవాబునకుH3097 సహోదరుడునగుH251 అబీషైనిH52 నడుగగాH559 -నీతోకూడH5973 నేనేH589 వత్తుననిH3381 అబీషైH52 యనెనుH559 .

Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.
7

దావీదునుH1732 అబీషైయునుH52 రాత్రివేళH3915 ఆ జనులH5971 దగ్గరకుH413 పోగాH935 సౌలుH7586 దండు క్రొత్తళములోH4570 పండుకొనిH7901 నిద్రH3463 బోవుచుండెను, అతని యీటెH2595 అతని తలగడH4763 దగ్గర నేలనుH776 నాటియుండెనుH4600 , అబ్నేరునుH74 జనులునుH5971 అతని చుట్టుH5439 పండుకొనియుండిరిH7901 .

So David and Abishai came to the people by night: and, behold, Saul lay sleeping within the trench, and his spear stuck in the ground at his bolster: but Abner and the people lay round about him.
8

అప్పుడు అబీషైH52 దావీదుH1732 తోH413 -దేవుడుH430 ఈ దినమునH3117 నీ శత్రువునిH341 నీH3027 కప్పగించెనుH5462 ; కాబట్టి నీ చిత్తమైతేH4994 ఆ యీటెతోH2595 ఒక్కపోటుH6471 పొడిచిH5221 , నేనతనిని భూమికిH776 నాటివేతును, ఒక దెబ్బతోనే పరిష్కారము చేతుననగాH559

Then said Abishai to David, God hath delivered thine enemy into thine hand this day: now therefore let me smite him, I pray thee, with the spear even to the earth at once, and I will not smite him the second time.
9

దావీదుH1732 -నీవతని చంపH7843 కూడదుH408 , యెహోవాచేతH3068 అభిషేకముH4899 నొందినవానిని చంపి నిర్దోషియగుటH5352 యెవనికిH4310 సాధ్యము?

And David said to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORD'S anointed, and be guiltless?
10

యహోవాH3068 జీవముతోడుH2416 యెహోవాయేH3068 అతని మొత్తునుH5062 , అతడు అపాయమువలన చచ్చునుH4191 , లేదాH176 యుద్ధమునకుH4421 పోయిH3381 నశించునుH5595 ;

David said furthermore, As the LORD liveth, the LORD shall smite him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish.
11

యెహోవాచేతH3068 అభిషేకముH4899 నొందిన వానిని నేను చంపను; ఆలాగున నేను చేయకుండ యెహోవా నన్ను ఆపునుగాకH2486 . అయితే అతని తలగడH4763 దగ్గరనున్న యీటెనుH2595 నీళ్లH4325 బుడ్డినిH6835 తీసికొనిH3947 మనము వెళ్లిపోదముH1980 రమ్మని అబీషైతో చెప్పి

The LORD forbid that I should stretch forth mine hand against the LORD'S anointed: but, I pray thee, take thou now the spear that is at his bolster, and the cruse of water, and let us go.
12

సౌలుH7586 తలగడదగ్గరH4763 నున్న యీటెనుH2595 నీళ్లH4325 బుడ్డినిH6835 తీసికొనిH3947 వారిద్దరు వెళ్లిపోయిరిH1980 . యెహోవాచేతH3068 వారి కందరికిH3605 గాఢనిద్రH3463 కలుగగాH5307 వారిలో ఎవడును నిద్రH8639 మేలుకొనH6974 లేదుH369 , ఎవడును వచ్చిన వారిని చూడH7200 లేదుH369 , జరిగినదాని గుర్తుH3045 పట్టినవాడొకడును లేడుH369 .

So David took the spear and the cruse of water from Saul's bolster; and they gat them away, and no man saw it, nor knew it, neither awaked: for they were all asleep; because a deep sleep from the LORD was fallen upon them.
13

తరువాత దావీదుH172 అవతలకుH5675 పోయిH5674 దూరముగా నున్న కొండH2022 మీదH5921 నిలిచిH5975 , ఉభయుల మధ్యనుH996 చాలాH7227 యెడముండగాH4725

Then David went over to the other side, and stood on the top of an hill afar off; a great space being between them:
14

జనులునుH5971 నేరుH5369 కుమారుడైనH1121 అబ్నేరునుH74 వినునట్లుH559 -అబ్నేరూH74 , నీవు మాటలాడవాH6030 H3808 ? అని కేకH7121 వేయగా అబ్నేరుH74 కేకలువేసిH7121 -రాజునుH4428 నిద్రలేపు నీH859 వెవడవనిH4310 అడిగెనుH559 .

And David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who art thou that criest to the king?
15

అందుకు దావీదుH1732 -నీవుH859 మగవాడవుH376 కావాH3808 ? ఇశ్రాయేలీయులలోH3478 నీH3644 వంటివాడెవడుH4310 ? నీకు యజమానుడగుH113 రాజునకుH4428 నీ వెందుకుH4100 కాపుH8104 కాయకH3808 పోతివి? నీకు యజమానుడగుH113 రాజునుH4428 సంహరించుటకుH7843 జనులలోH5971 ఒకడుH259 చేరువకు వచ్చెనేH935 ;

And David said to Abner, Art not thou a valiant man? and who is like to thee in Israel? wherefore then hast thou not kept thy lord the king? for there came one of the people in to destroy the king thy lord.
16

నీ ప్రవర్తనH1697 అనుకూలముH2896 కాదుH3808 , నీవు శిక్షకు పాత్రుడవే; యెహోవాచేతH3068 అభిషేకముH4899 నొందిన నీ యేలినవానికిH113 నీవు రక్షకముగాH8104 నుండలేదుH3808 ; యెహోవాH3068 జీవముతోడుH2416 నీవుH859 మరణశిక్షకుH4194 పాత్రుడవుH1121 . రాజుయొక్కH4428 యీటెH2595 యెక్కడH335 నున్నదో చూడుముH7200 , అతని తలగడయొద్దనున్నH4763 నీళ్లH4325 బుడ్డిH6835 యెక్కడ నున్నదో చూడుము అని పలికెను.

This thing is not good that thou hast done. As the LORD liveth, ye are worthy to die, because ye have not kept your master, the LORD'S anointed. And now see where the king's spear is, and the cruse of water that was at his bolster.
17

సౌలుH7586 దావీదుH1732 స్వరముH6963 ఎరిగిH5234 -దావీదాH1732 నాయనా, యిదిH2088 నీ స్వరమేగదాH6963 అని అనగాH559 దావీదుH1732 ఇట్లనెనుH559 -నా యేలినవాడాH113 నా రాజాH4428 , నా స్వరమేH6963 .

And Saul knew David's voice, and said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.
18

నా యేలినవాడుH113 తన దాసునిH5650 ఈలాగుH2088 ఎందుకుH4100 తరుముచున్నాడుH7291 ? నేనేమిH4100 చేసితినిH6213 ? నావలన ఏH4100 కీడుH7451 నీకు సంభవించును?

And he said, Wherefore doth my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in mine hand?
19

రాజాH4428 నా యేలినవాడాH113 , నీ దాసునిH5650 మాటలుH1697 వినుముH8085 . నామీద పడవలెనని యెహోవాH3068 నిన్ను ప్రేరేపించినH5496 యెడలH518 నైవేద్యముH4503 చేసి ఆయనను శాంతిపరచవచ్చునుH7306 . అయితే నరులెవరైననుH120 నిన్ను ప్రేరేపించిన యెడలH518 వారుH1992 యెహోవాH3068 దృష్టికిH6440 శాపగ్రస్తులగుదురుH779 . వారు-నీవు దేశమును విడిచి అన్యH312 దేవతలనుH430 పూజించుమనిH5647 నాతో చెప్పిH559 , యెహోవాH3068 స్వాస్థ్యమునకుH5159 హత్తుకొనకుండH5596 నన్ను వెలివేయుH1644 చున్నారు.

Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD have stirred thee up against me, let him accept an offering: but if they be the children of men, cursed be they before the LORD; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods.
20

నా దేశమునకుH776 దూరముగాను, యెహోవాH3068 సన్నిధికిH5048 ఎడమగాను నేను మరణముH1818 నొందకపోవుదునుH5307 H408 గాక. ఒకడుH259 పర్వతములమీదH2022 కౌజుపిట్టనుH7124 తరిమినట్టుH7291 ఇశ్రాయేలుH3478 రాజవైనH4428 నీవు మిన్నల్లినిH6550 వెదకుటకైH1245 బయలుదేరిH3318 వచ్చితివి.

Now therefore, let not my blood fall to the earth before the face of the LORD: for the king of Israel is come out to seek a flea, as when one doth hunt a partridge in the mountains.
21

అందుకు సౌలుH7586 -నేను పాపముH2398 చేసితిని, ఈH2088 దినమునH3117 నాప్రాణముH5315 నీ దృష్టికిH5869 ప్రియముగాH3365 నుండినదానిబట్టిH834 నేను నీకికH5750 కీడుH7489 చేయనుH3808 . దావీదాH1732 నాయనా, నాయొద్దకు తిరిగిరమ్ముH7725 ; వెఱ్ఱిH5528 వాడనై నేను బహుH7235 తప్పుH7686 చేసితిననగాH559

Then said Saul, I have sinned: return, my son David: for I will no more do thee harm, because my soul was precious in thine eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.
22

దావీదుH1732 -రాజాH4428 , యిదిగోH2009 నీ యీటెH2595 నాయొద్దనున్నది, పనివారిలోH5288 నొకడుH259 వచ్చిH5674 దాని తీసికొనవచ్చునుH3947 .

And David answered and said, Behold the king's spear! and let one of the young men come over and fetch it.
23

యెహోవాH3068 ఈ దినముH3117 నిన్ను నాకు అప్పగించిననుH5414 నేను యెహోవాచేతH3068 అభిషేకముH4899 నొందినవానిని చంపనొల్లకH14 H3808 పోయినందున ఆయన నా నీతినిH6666 నా విశ్వాస్యతనుH530 చూచి నాకు ప్రతిఫలముH7725 దయ చేయును.

The LORD render to every man his righteousness and his faithfulness: for the LORD delivered thee into my hand to day, but I would not stretch forth mine hand against the LORD'S anointed.
24

చిత్తగించుముH2009 , ఈH2088 దినమునH3117 నీ ప్రాణముH5315 నా దృష్టికిH5869 ఘనమైH1431 నందునH834 యెహోవాH3068 నా ప్రాణమునుH5315 తన దృష్టికిH5869 ఘనముగాH1431 ఎంచి బాధH6869 లన్నిటిలోనుండిH3605 నన్ను రక్షించునుగాకH5337 అని చెప్పెను.

And, behold, as thy life was much set by this day in mine eyes, so let my life be much set by in the eyes of the LORD, and let him deliver me out of all tribulation.
25

అందుకు సౌలుH7586 దావీదాH1732 నాయనాH1121 , నీవుH859 ఆశీర్వాదముH1288 పొందుదువు గాక; నీవు ఘనకార్యములనుH6213 పూనుకొని విజయముH3201 నొందుదువుగాక అని దావీదుతోH1732 అనెను. అప్పుడు దావీదు తన మార్గమునH1870 వెళ్లిపోయెనుH1980 , సౌలునుH7586 తన స్థలమునకుH4725 తిరిగిH7725 వచ్చెను.

Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt both do great things, and also shalt still prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.