బైబిల్

  • 1 సమూయేలు అధ్యాయము-18
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

దావీదు సౌలుH7586 తోH413 మాటలాడుటH1696 చాలించినప్పుడుH3615 యోనాతానుH3083 హృదయముH5315 దావీదుH1732 హృదయముతోH5315 కలిసిపోయెనుH7194 ; యోనాతానుH3083 దావీదును తనకు ప్రాణH5315 స్నేహితునిగా భావించుకొని అతని ప్రేమించెనుH157 .

And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.
2

H1931 దినమునH3117 అతని తండ్రిH1 ఇంటికిH1004 తిరిగిH7725 అతని వెళ్లనియ్యక సౌలుH7586 అతనిని చేర్చుకొనెనుH3947 .

And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house.
3

దావీదుH1732 తనకు ప్రాణH5315 స్నేహితుడని భావించుకొని అతనిని ప్రేమించుచుH157 యోనాతానుH3083 అతనితో నిబంధనH1285 చేసికొనెనుH3772 .

Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
4

మరియు యోనాతానుH3083 తన దుప్పటినిH4055 తన కత్తినిH2719 తన విల్లునుH7198 నడికట్టునుH2290 తీసిH6584 దావీదునH1732 కిచ్చెనుH5414 .

And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
5

దావీదుH1732 సౌలుH7586 తనను పంపినH7971 చోట్లకెల్లనుH3605 పోయిH3318 , సుబుద్ధిగలిగిH7919 పని చేసికొని వచ్చెను గనుక సౌలుH7586 యోధులH376 మీదH5921 అతనిని నియమించెనుH7760 . జనుH5971 లందరిH3605 దృష్టికినిH5869 సౌలుH7586 సేవకులH5650 దృష్టికినిH5869 దావీదు అనుకూలుడైH3190 యుండెను.

And David went out whithersoever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.
6

దావీదుH1732 ఫిలిష్తీయునిH6430 హతముచేసిH5221 తిరిగిH7725 వచ్చినప్పుడుH935 , స్త్రీలుH802 ఇశ్రాయేలీయులH3478H5892 ళ్లన్నిటిలోనుండిH3605 తంబురలతోనుH8596 సంభ్రమముతోనుH8057 వాద్యములతోనుH7991 పాడుచుH7891 నాట్యమాడుచుH4246 రాజైనH4428 సౌలునుH7586 ఎదుర్కొనుటకైH7125 వచ్చిరిH3318

And it came to pass as they came, when David was returned from the slaughter of the Philistine, that the women came out of all cities of Israel, singing and dancing, to meet king Saul, with tabrets, with joy, and with instruments of musick.
7

ఆ స్త్రీలుH802 గాన ప్రతిగానములు చేయుచు వాయించుచుH7832 -సౌలుH7586 వేలకొలదియుH505 , దావీదుH1732 పదివేలకొలదియుH7233 (శత్రువులను) హతముH5221 చేసిరనిరిH559 .

And the women answered one another as they played, and said, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands.
8

ఆ మాటలుH1697 సౌలునకుH7586 ఇంపుగాH5869 నుండనందున అతడు బహుH3966 కోపముH2734 తెచ్చుకొని-వారు దావీదునకు పదివేలకొలదిH7233 అనియు, నాకు వేలకొలదిH505 అనియు స్తుతులు పాడిరేH5414 ; రాజ్యముH4410 తప్పH389 మరిH5750 ఏమి అతడు తీసికొనగలడు అనుకొనెనుH559

And Saul was very wroth, and the saying displeased him; and he said, They have ascribed unto David ten thousands, and to me they have ascribed but thousands: and what can he have more but the kingdom?
9

కాబట్టి నాటనుండిH3117 సౌలుH7586 దావీదుమీదH1732 విషపు చూపుH5770 నిలిపెను.

And Saul eyed David from that day and forward.
10

మరునాడుH4283 దేవునియొద్దనుండిH430 దురాత్మH7451 సౌలుH7586మీదికిH413 బలముగా వచ్చినందునH6473 అతడు ఇంటిH1004లోH8432 ప్రవచించుచుండగాH5012 దావీదుH1732 మునుపటిలాగునH3117 వీణచేత పట్టుకొనిH3027 వాయించెనుH5059.

And it came to pass on the morrow, that the evil spirit from God came upon Saul, and he prophesied in the midst of the house: and David played with his hand, as at other times: and there was a javelin in Saul's hand.
11

ఒకప్పుడు సౌలుH7586 చేతిలోH3027 నొక యీటెH2595 యుండగా-దావీదునుH1732 పొడిచిH5221 గోడకుH7023 బిగించుదుననుకొని సౌలుH7586 ఆ యీటెనుH2904 విసిరెనుH2595. అయితే అది తగలకుండH6440 దావీదుH1732 రెండుH6471 మారులు తప్పించుకొనెనుH5437.

And Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall with it. And David avoided out of his presence twice.
12

యెహోవాH3068 తనను విడిచిH5493 దావీదునకుH1732 తోడైH5973 యుండుటH1961 చూచి సౌలుH7586 దావీదునకుH1732 భయపడెనుH3372.

And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.
13

కాబట్టి సౌలుH7586 అతనిH5973 తనయొద్ద నుండనియ్యకH5493 సహస్రాH505ధిపతిగాH8269 చేసెనుH7760; అతడు జనులకుH5971 ముందుH6440వచ్చుచుH935 పోవుచుH3318 నుండెను.

Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
14

మరియు దావీదుH1732 సమస్తH3605 విషయములలోH1870 సుబుద్ధిగలిగిH7919 ప్రవర్తింపగా యెహోవాH3068 అతనికి తోడుగాH5973 నుండెను.

And David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD was with him.
15

దావీదు మిగుల సుబుద్ధిగలవాడైH7919 ప్రవర్తించుట సౌలుH7586 చూచిH7200 మరి యధికముగా అతనికి భయపడెనుH1481.

Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.
16

ఇశ్రాయేలుH3478 వారితోను యూదావారితోనుH3063 దావీదు జనులకు ముందుH6440వచ్చుచుH935, పోవుచుH3318నుండుటచేతH3588 వారు అతనిని ప్రేమింపగాH157

But all Israel and Judah loved David, because he went out and came in before them.
17

సౌలుH7586-నా చెయ్యిH3027 వానిమీద పడH1961కూడదుH408, ఫిలిష్తీయులH6430 చెయ్యిH3027 వానిమీద పడునుH1961 గాక అనుకొనిH559-దావీదూH1732, నా పెద్దH1419 కుమార్తెయైనH1323 మేరబునుH4764 నీకిత్తునుH5414; నీవు నా పట్ల యుద్ధశాలివైH2428 యుండిH1961 యెహోవాH3068 యుద్ధములనుH4421 జరిగింపవలెH3898 ననెనుH559.

And Saul said to David, Behold my elder daughter Merab, her will I give thee to wife: only be thou valiant for me, and fight the LORD'S battles. For Saul said, Let not mine hand be upon him, but let the hand of the Philistines be upon him.
18

అందుకు దావీదుH1732 -రాజునకుH4428 అల్లుడH2860 నగుటకుH1961 నేH595 నెంతటివాడనుH4310 ? నా స్థితియైననుH2416 ఇశ్రాయేలులోH3478 నా తండ్రిH1 కుటుంబమైననుH4940 ఏపాటివనిH4310 సౌలుH7586 తోH413 అనెనుH559 .

And David said unto Saul, Who am I? and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son in law to the king?
19

అయితే సౌలుH7586 కుమార్తెయైనH1323 మేరబునుH4764 దావీదునకుH1732 ఇయ్యవలసిH5414 యుండగా సౌలు ఆమెనుH1931 మెహోలతీయుడైనH4259 అద్రీయేలుH5741 కిచ్చిH5414 పెండ్లి చేసెను.

But it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.
20

అయితే తన కుమార్తెయైనH1323 మీకాలుH4324 దావీదుH1732 మీద ప్రేమH157 గలిగియుండగా సౌలుH7586 విని సంతోషించిH3474 ,

And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.
21

ఆమె అతనికి ఉరిగాH4170 నుండునట్లునుH1961 ఫిలిష్తీయులH6430 చెయ్యిH3027 అతనిమీద నుండునట్లునుH1961 నేను ఆమెను అతనికి ఇత్తుH5414 ననుకొనిH559 -ఇప్పుడుH3117 నీవు మరి యొకదానిచేత నాకు అల్లుడవగుదువనిH2860 దావీదుH1732 తోH413 చెప్పిH559

And Saul said, I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son in law in the one of the twain.
22

తన సేవకులనుH5650 పిలిపించి-మీరు దావీదుH1732 తోH413 రహస్యముగాH3909 మాటలాడిH1696 -రాజుH4428 నీయందు ఇష్టముH2654 గలిగియున్నాడు, అతని సేవకుH5650 లందరునుH3605 నీయెడల స్నేహముగాH157 నున్నారు, కాబట్టి నీవు రాజునకుH4428 అల్లుడవుH2860 కావలెనని చెప్పవలెనని ఆజ్ఞH6680 ఇచ్చెను.

And Saul commanded his servants, saying, Commune with David secretly, and say, Behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king's son in law.
23

సౌలుH7586 సేవకులుH5650H428 మాటలనుబట్టిH1697 దావీదుతోH1732 సంభాషింపగాH1696 దావీదుH1732 -నేనుH595 దరిద్రుడనైH7326 యెన్నికలేనిH7034 వాడనై యుండగా రాజునకుH4428 అల్లుడనగుటH2860 స్వల్పH7043 విషయమని మీకు తోచునాH5869 ? అని వారితో అనగాH559

And Saul's servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you a light thing to be a king's son in law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
24

సౌలుH7586 సేవకులుH5650 దావీదుH1732 పలికినH1696 మాటలుH1697 అతనికి తెలియజేసిరిH5046 .

And the servants of Saul told him, saying, On this manner spake David.
25

అందుకు సౌలుH7586 ఫిలిష్తీయులH6430 చేతH3027 దావీదునుH1732 పడగొట్టవలెనన్నH5307 తాత్పర్యముH2803 గలవాడై-రాజుH4428 ఓలినిH4119 కోరక రాజుH4428 శత్రువులమీదH341 పగతీర్చుకొనవలెననిH5358 ఫిలిష్తీయులH6430 నూరుH3967 ముందోళ్లుH6190 కోరుచున్నాడనిH2656 దావీదుతోH1732 చెప్పుడనెనుH559 .

And Saul said, Thus shall ye say to David, The king desireth not any dowry, but an hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies. But Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.
26

సౌలు సేవకులుH5650H428 మాటలుH1697 దావీదునకుH1732 తెలియజేయగాH5046 తాను రాజునకుH4428 అల్లుడుH2860 కావలెనన్న కోరిక గలవాడై

And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son in law: and the days were not expired.
27

గడువుదాటకH4390 మునుపే లేచిH6965 తనవారితోH376 పోయిH1980 ఫిలిష్తీయులలోH6430 రెండువందలH3967 మందినిH376 హతముచేసిH5221 వారి ముందోళ్లుH6190 తీసికొనివచ్చిH935 రాజునకుH4428 అల్లుడగుటకైH2860 కావలసిన లెక్క పూర్తిచేసిH4390 అప్పగింపగా సౌలుH7586 తన కుమార్తెయైనH1323 మీకాలునుH4324 అతనికిచ్చిH5414 పెండ్లిచేసెను.

Wherefore David arose and went, he and his men, and slew of the Philistines two hundred men; and David brought their foreskins, and they gave them in full tale to the king, that he might be the king's son in law. And Saul gave him Michal his daughter to wife.
28

యెహోవాH3068 దావీదునకుH1732 తోడుగాH5973 నుండుటయు, తన కుమార్తెయైనH1323 మీకాలుH4324 అతని ప్రేమించుటయుH157 సౌలుH7586 చూచిH7200

And Saul saw and knew that the LORD was with David, and that Michal Saul's daughter loved him.
29

దావీదుH1732 నకుH6440 మరిH5750 యెక్కువగాH3254 భయపడిH3372 , యెల్లప్పుడునుH3605 దావీదుH1732 మీద విరోధముగాH341 ఉండెనుH1961 .

And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.
30

ఫలిష్తీయులH6430 సర్దారులుH8269 యుద్ధమునకు బయలుH3318 దేరుచు వచ్చిరిH1961 . వారు బయలుదేరినప్పుడెల్లనుH3318 దావీదుH1732 బహు వివేకముH7919 గలిగి ప్రవర్తించుచు రాగా సౌలుH7586 సేవకుH5650 లందరికంటెH3605 అతని పేరుH8034 బహుH3966 ప్రసిద్ధికెక్కెనుH3365 .

Then the princes of the Philistines went forth: and it came to pass, after they went forth, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was much set by.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.