బైబిల్

  • 1 సమూయేలు అధ్యాయము-15
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

ఒకానొక దినమున సమూయేలుH8050 సౌలునుH7586 పిలిచి యెహోవాH3068 ఇశ్రాయేలీయులగుH3478 తన జనులH5971 మీదH5921 నిన్ను రాజుగాH4428 అభిషేకించుటకైH4886 నన్ను పంపెనుH7971 ; యెహోవాH3068 మాటH1697 వినుముH8085

Samuel also said unto Saul, The LORD sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of the LORD.
2

సైన్యములకధిపతియగుH6635 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చినదేమనగాH559 అమాలేకీయులుH6002 ఇశ్రాయేలీయులకుH3478 చేసినదిH6213 నాకు జ్ఞాపకమేH6485 , వారు ఐగుప్తులోనుండిH4714 రాగానేH5927 అమాలేకీయులు వారికి విరోధులై మార్గమందుH1870 వారిమీదికి వచ్చిరి గదా.

Thus saith the LORD of hosts, I remember that which Amalek did to Israel, how he laid wait for him in the way, when he came up from Egypt.
3

కాబట్టి నీవు పోయిH1980 కనికH2550 రింపకH3808 అమాలేకీయులనుH6002 హతముH5221 చేయుచు, పురుషులనేమిH376 స్త్రీలనేమిH802 బాలురనేమిH5768 పసిపిల్లలనేమిH3243 యెద్దులనేమిH7794 గొఱ్ఱలనేమిH7716 ఒంటెలనేమిH1581 గార్దభములనేమిH2543 అన్నిటిని హతముచేసిH4191 వారికి కలిగినదంతయుH3605 బొత్తిగా పాడుచేసిH2763 అమాలేకీయులను నిర్మూలముH2763 చేయుమని చెప్పెను.

Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
4

అంతట సౌలుH7586 జనులను పోగుచేసిH8085 తెలాయీములోH2923 వారిని లెక్కH6485 పెట్టగా, కాలుబలముH7273 రెండు లక్షలమందియు యూదావారుH3063 పదిH6235 వేలH505 మందియుH376 నుండిరి.

And Saul gathered the people together, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah.
5

అప్పుడు సౌలుH7586 అమాలేకీయులH6002 పట్టణములలోH5892 నొకదానికి వచ్చినH935 లోయలోH5158 పొంచియుండిH693

And Saul came to a city of Amalek, and laid wait in the valley.
6

ఇశ్రాయేలీయులుH3478 ఐగుప్తులోనుండిH4714 వచ్చినప్పుడుH5927 మీరుH859 వారికి ఉపకారముH2617 చేసితిరిH6213 గనుక అమాలేకీయులతోకూడH6002 నేను మిమ్మును నాశనముH622 చేయకుండునట్లు మీరు వారిలోనుండిH8432 బయలుదేరిH5493 పోవుడనిH1980 కేనీయులకుH7017 వర్తమానముH559 పంపగా కేనీయులుH7017 అమాలేకీయులH6003 లోనుండిH8432 వెళ్లిపోయిరిH5493 .

And Saul said unto the Kenites, Go, depart, get you down from among the Amalekites, lest I destroy you with them: for ye shewed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. So the Kenites departed from among the Amalekites.
7

తరువాత సౌలుH7586 అమాలేకీయులనుH6002 హవీలానుండిH2341 ఐగుప్తుదేశపుH4714 మార్గముననున్న షూరువరకుH7793 తరిమిH935 హతముచేసిH5221

And Saul smote the Amalekites from Havilah until thou comest to Shur, that is over against Egypt.
8

అమాలేకీయులH6002 రాజైనH4428 అగగునుH90 ప్రాణముతోH2416 పట్టుకొనిH8610 జనుH5971 లనందరినిH3605 కత్తిచేతH2719 నిర్మూలముH2763 చేసెను

And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
9

సౌలునుH7586 జనులునుH5971 కూడి అగగునుH90 , గొఱ్ఱలలోనుH6629 ఎడ్లలోనుH1241 క్రొవ్విన గొఱ్ఱపిల్లలుH3733 మొదలైన వాటిలోను మంచిH2896 వాటిని నిర్మూలముH2763 చేయకH3808 కడగా నుంచి, పనికిరానిH4549 నీచపశువుH5240 లన్నిటినిH3605 నిర్మూలముచేసిరిH2763 .

But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them: but every thing that was vile and refuse, that they destroyed utterly.
10

అప్పుడు యెహోవాH3068 వాక్కుH1697 సమూయేలుH8050 నకుH413 ప్రత్యక్షమైH1961 యీలాగు సెలవిచ్చెనుH559

Then came the word of the LORD unto Samuel, saying,
11

సౌలుH7586 నన్ను అనుసరింపకH310 వెనుకతీసిH7725 నా ఆజ్ఞలనుH1697 గైకొH6965 నకపోయెనుH3808 గనుకH3588 అతనిని రాజుగాH4428 నిర్ణయించినందుకుH4427 నేను పశ్చాత్తాపపడుచున్నానుH5162 . అందుకు సమూయేలుH8050 కోపావేశుడైH2734 రాత్రిH3915 అంతH3605 యెహోవాకుH3068 మొఱ్ఱపెట్టుచుండెనుH2199 .

It repenteth me that I have set up Saul to be king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And it grieved Samuel; and he cried unto the LORD all night.
12

ఉదయమునH1242 సమూయేలుH8050 లేచిH7925 సౌలునుH7586 ఎదుర్కొనుటకుH7125 పోగా సౌలుH7586 కర్మెలునకుH3760 వచ్చిH935 అక్కడ జయసూచకమైన శిలను నిలిపిH5324 తిరిగిH5437 గిల్గాలునకుH1537 పోయెనన్నH3381 సమాచారముH5046 వినెను.

And when Samuel rose early to meet Saul in the morning, it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and, behold, he set him up a place, and is gone about, and passed on, and gone down to Gilgal.
13

తరువాత అతడు సౌలుH7586 నొద్దకుH413 రాగాH935 సౌలుH7586 -యెహోవాH3068 వలన నీకుH859 ఆశీర్వాదముH1288 కలుగునుగాక, యెహోవాH3068 ఆజ్ఞనుH1697 నేను నెరవేర్చితిH6965 ననగాH559

And Samuel came to Saul: and Saul said unto him, Blessed be thou of the LORD: I have performed the commandment of the LORD.
14

సమూయేలుH8050 -ఆలాగైతే నాకుH595 వినబడుచున్నH8085 గొఱ్ఱలH6629 అరుపులునుH6963 ఎడ్లH1241 రంకెలునుH6963 ఎక్కడివిH4100 ? అని అడిగెనుH559 .

And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?
15

అందుకు సౌలుH7586 అమాలేకీయులH6003 యొద్దనుండి జనులు వీటిని తీసికొనివచ్చిరిH935 ; నీ దేవుడైనH430 యెహోవాకుH3068 బలులనర్పించుటకుH2076 జనులుH5971 గొఱ్ఱలలోనుH6629 ఎడ్లలోనుH1241 మంచివాటినిH4315 ఉండనిచ్చిరిH2550 ; మిగిలినవాటినన్నిటినిH3498 మేము నిర్మూలముచేసితిH2763 మనగాH559

And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice unto the LORD thy God; and the rest we have utterly destroyed.
16

సమూయేలుH8050 -నీవు మాటలాడ పనిలేదు. యెహోవాH3068 రాత్రిH3915 నాతోH413 సెలవిచ్చినH1696 మాట నీకు తెలియజేతునుH5046 వినుమని సౌలుH7586 తోH413 అనగాH559 , సౌలుH7586 -చెప్పుమనెనుH1696 .

Then Samuel said unto Saul, Stay, and I will tell thee what the LORD hath said to me this night. And he said unto him, Say on.
17

అందుకు సమూయేలుH8050 -నీ దృష్టికిH5869 నీవుH859 అల్పుడవుగాH6996 ఉన్నప్పుడు ఇశ్రాయేలీయులH3478 గోత్రములకుH7626 శిరస్సువైతివిH7218 , యెహోవాH3068 నిన్ను ఇశ్రాయేలీయులH3478 మీదH5921 రాజుగాH4428 అభిషేకించెనుH4886 .

And Samuel said, When thou wast little in thine own sight, wast thou not made the head of the tribes of Israel, and the LORD anointed thee king over Israel?
18

మరియు యెహోవాH3068 నిన్ను సాగనంపిH7971 -నీవు పోయిH1980 పాపాత్ములైనH2400 అమాలేకీయులనుH6002 నిర్మూలముH2763 చేయుము, వారు లయమగుH3615 వరకు వారితో యుద్ధముH3898 చేయుమని సెలవియ్యగాH559

And the LORD sent thee on a journey, and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
19

నీవు ఎందుచేతH4100 యెహోవాH3068 మాటH6963 వినకH8085 దోపుడుH7998 మీదH413 ఎగబడిH5860 ఆయన దృష్టికిH5869 కీడుH7451 చేసితివనెనుH6213 .

Wherefore then didst thou not obey the voice of the LORD, but didst fly upon the spoil, and didst evil in the sight of the LORD?
20

అందుకు సౌలుH7586 -ఆ మాట అనవద్దు; నేను యెహోవాH3068 మాటH6963 వినిH8085 యెహోవాH3068 నన్ను పంపినH7971 మార్గమునH1870 పోయిH1980 అమాలేకీయులH6002 రాజైనH4428 అగగునుH90 తీసికొనివచ్చితినిH935 కాని అమాలేకీయులనుH6002 నిర్మూలముH2763 చేసితిని.

And Saul said unto Samuel, Yea, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
21

అయితే గిల్గాలులోH1537 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాకుH3068 బలిH2764 అర్పించుటకైH2076 జనులుH5971 శపితములగుH7998 గొఱ్ఱలలోనుH6629 ఎడ్లలోనుH1241 ముఖ్యమైనవాటినిH7225 తీసికొనివచ్చిరనిH3947 సమూయేలుతో చెప్పెను.

But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed, to sacrifice unto the LORD thy God in Gilgal.
22

అందుకు సమూయేలుH8050 -తాను సెలవిచ్చినH559 ఆజ్ఞనుH6963 ఒకడు గైకొనుటH8085 వలన యెహోవాH3068 సంతోషించునట్లు, ఒకడు దహనబలులనుH5930 బలులనుH2077 అర్పించుటవలన ఆయన సంతోషించునాH2656 ? ఆలోచించుముH2009 , బలులుH2077 అర్పించుటకంటె ఆజ్ఞను గైకొనుటయుH8085 , పొట్టేళ్లH352 క్రొవ్వుH2459 అర్పించుటకంటె మాట వినుటయుH7181 శ్రేష్ఠముH2896 .

And Samuel said, Hath the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams.
23

తిరుగుబాటుH4805 చేయుట సోదెచెప్పుటH7081 యను పాపముతోH2403 సమానము; మూర్ఖతనుH6484 అగపరచుట మాయావిగ్రహముH205 గృహదేవతలనుH8655 పూజించుటతో సమానము. యెహోవాH3068 ఆజ్ఞనుH1697 నీవు విసర్జింతివిH3988 గనుకH3282 నీవు రాజుగాH4428 ఉండకుండ ఆయన నిన్ను విసర్జించెననగాH3988

For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as iniquity and idolatry. Because thou hast rejected the word of the LORD, he hath also rejected thee from being king.
24

సౌలుH7586 -జనులకుH5971 జడిసిH3372 వారి మాటH6963 వినిH8085 నందునH3588 నేను యెహోవాH3068 ఆజ్ఞనుH6310 నీ మాటలనుH1697 మీరిH5674 పాపముH2398 తెచ్చుకొంటిని.

And Saul said unto Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of the LORD, and thy words: because I feared the people, and obeyed their voice.
25

కాబట్టి నీవు నా పాపమునుH2403 పరిహరించిH5375 నేను యెహోవాకుH3068 మ్రొక్కునట్లుH7812 నాతోకూడH5973 తిరిగిH7725 రమ్మని సమూయేలును వేడుకొనెనుH4994 .

Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
26

అందుకు సమూయేలుH8050 -నీతోకూడH5973 నేను తిరిగిH7725 రానుH3808 ; నీవు యెహోవాH3068 ఆజ్ఞనుH1697 విసర్జించితివిH3988 గనుకH3588 ఇశ్రాయేలీయులH3478 మీదH5921 రాజుగాH4428 ఉండకుండH1961 యెహోవాH3068 నిన్ను విసర్జించెననిH3988 చెప్పి

And Samuel said unto Saul, I will not return with thee: for thou hast rejected the word of the LORD, and the LORD hath rejected thee from being king over Israel.
27

వెళ్లిపోవలెననిH1980 తిరుగగాH5437 , సౌలు అతని దుప్పటిH4598 చెంగుH3671 పట్టుకొనినందునH2388 అది చినిగెనుH7167 .

And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
28

అప్పుడు సమూయేలుH8050 అతనితో ఇట్లనెనుH559 -నేడుH3117 యెహోవా ఇశ్రాయేలీయులH3478 రాజ్యమునుH4468 నీ చేతిలోనుండి లాగివేసిH7167 నీకంటెH4480 ఉత్తముడైనH2896 నీ పొరుగువానికిH7453 దానిని అప్పగించియున్నాడుH5414 .

And Samuel said unto him, The LORD hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbour of thine, that is better than thou.
29

మరియుH1571 ఇశ్రాయేలీయులకుH3478 ఆధారమైనవాడుH5331 నరుడుH120 కాడుH3808 , ఆయన అబద్ధH8266 మాడడుH3808 , పశ్చాత్తాపH5162 పడడుH3808 .

And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he is not a man, that he should repent.
30

అందుకు సౌలు-నేను పాపముH2398 చేసితిని, అయినను నా జనులH5971 పెద్దలH2205 యెదుటనుH5048 ఇశ్రాయేలీయులH3478 యెదుటనుH5048 నన్ను ఘనపరచినH3513 యెహోవాకుH3068 మ్రొక్కుటకైH7812 నేను పోగా నాతో కూడ తిరిగిH7725 రమ్మని అతనిని వేడుకొనినందునH4994

Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.
31

సమూయేలుH8050 తిరిగిH7725 సౌలుH7586 వెంటH310 వెళ్లెను. సౌలుH7586 యెహోవాకుH3068 మ్రొక్కినH7812 తరువాత

So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD.
32

సమూయేలుH8050 అమాలేకీయులH6002 రాజైనH4428 అగగునుH90 నా దగ్గరకుH413 తీసికొనిరండనిH5066 చెప్పెనుH559 . అగగుH90 సంతోషముగాH4574 అతని దగ్గరకుH413 వచ్చిH1980 -మరణH4194 శ్రమH4751 నాకు గడచిపోయెనేH5493 అని చెప్పగాH559

Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came unto him delicately. And Agag said, Surely the bitterness of death is past.
33

సమూయేలుH8050 -నీ కత్తిH2719 స్త్రీలకుH802 సంతులేకుండH7921 చేసినట్లు నీ తల్లికినిH517 స్త్రీలలోH802 సంతులేకపోవుననిH7921 అతనితో చెప్పిH559 గిల్గాలులోH1537 యెహోవాH3068 సన్నిధినిH6440 అగగునుH90 తుత్తునియలుగాH8158 నరికెను.

And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
34

అప్పుడు సమూయేలుH8050 రామాకుH7414 వెళ్లిపోయెనుH1980 , సౌలునుH7586 సౌలుH7586 గిబియాలోనిH1390 తన యింటికిH1004 వెళ్లెనుH5927 .

Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
35

సౌలుH7586 బ్రదికిన దినముH3117 లన్నిటను సమూయేలుH8050 అతని దర్శింపH7200 వెళ్లలేదుH3808 గాని సౌలునుH7586 గూర్చిH413 దుఃఖాక్రాంతుH56 డాయెను. మరియు తాను సౌలునుH7586 ఇశ్రాయేలీయులH3478 మీదH5921 రాజుగాH4427 నిర్ణయించి నందుకుH3588 యెహోవా పశ్చాత్తాపముH5162 పడెను.

And Samuel came no more to see Saul until the day of his death: nevertheless Samuel mourned for Saul: and the LORD repented that he had made Saul king over Israel.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.