బైబిల్

  • 1 సమూయేలు అధ్యాయము-28
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

H1992 దినములలోH3117 ఫిలిష్తీయులుH6430 ఇశ్రాయేలీయులతోH3478 యుద్ధముH3898 చేయవలెనని సైన్యములను సమకూర్చిH6908 యుద్ధమునకుH6635 సిద్ధపడగాH4264 , ఆకీషుH397 దావీదునుH1732 పిలిచిH559 -నేను దండెత్తగా నీవునుH859 నీ జనులునుH376 నాతోH854 కూడ యుద్ధమునకుH4264 బయలుదేరిH3318 రావలెనని పరిష్కారముగా తెలిసికొనుమనగాH3045

And it came to pass in those days, that the Philistines gathered their armies together for warfare, to fight with Israel. And Achish said unto David, Know thou assuredly, that thou shalt go out with me to battle, thou and thy men.
2

దావీదుH1732 -నీ దాసుడనైనH5650 నేను చేయబోవుH6213 కార్యము ఏదోH834 అది నీవుH859 ఇప్పుడు తెలిసికొందుH3045 వనెనుH559 . అందుకు ఆకీషుH397 -ఆలాగైతేH3651 నిన్ను ఎప్పటికిH3117 నాకు సంరక్షకుడుగాH8104 H7218 నిర్ణయింతుH7760 ననెనుH559 .

And David said to Achish, Surely thou shalt know what thy servant can do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of mine head for ever.
3

సమూయేలుH8050 మృతిబొందగాH4191 ఇశ్రాయేలీయులుH3478 అతని గురించి విలాపముH5594 చేసి రామాH7414 అను అతని పట్టణములోH5892 అతని పాతిపెట్టియుండిరిH6912 . మరియు సౌలుH7586 కర్ణపిశాచముH178 గలవారిని చిల్లంగివారినిH3049 దేశములోనుండిH776 వెళ్లగొట్టిH5493 యుండెను.

Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away those that had familiar spirits, and the wizards, out of the land.
4

ఫిలిష్తీయులుH6430 దండెత్తిH6908 వచ్చిH935 షూనేములోH7766 దిగగాH2583 , సౌలుH7586 ఇశ్రాయేలీయులందరిని సమకూర్చెనుH6908 ; వారు గిల్బోవలోH1533 దిగిరిH2583 .

And the Philistines gathered themselves together, and came and pitched in Shunem: and Saul gathered all Israel together, and they pitched in Gilboa.
5

సౌలుH7586 ఫిలిష్తీయులH6430 దండునుH4264 చూచిH7200 మనస్సునందుH3820 భయకంపముH2729 నొంది

And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.
6

యెహోవాH3068 యొద్ద విచారణచేయగాH7592 యెహోవాH3068 స్వప్నముద్వారానైననుH2472 H1571 ఊరీముద్వారానైననుH224 H1571 ప్రవక్తలద్వారానైననుH5030 H1571 ఏమియు సెలవియ్యకుండెనుH6030 H3808 .

And when Saul enquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.
7

అప్పుడు సౌలుH7586 -నా కొరకు మీరు కర్ణపిశాచముగలH178 యొక స్త్రీనిH802 కనుగొనుడిH1245 ; నేను పోయిH1980 దానిచేత విచారణH1875 చేతునని తన సేవకులకుH5650 ఆజ్ఞH559 ఇయ్యగా వారు-చిత్తము, ఏన్దోరులోH5874 కర్ణపిశాచముగలH178 యొకతెH802 యున్నదని అతనితోH413 చెప్పిరిH559 .

Then said Saul unto his servants, Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and enquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman that hath a familiar spirit at Endor.
8

కాబట్టి సౌలుH7586 మారు వేషముH2664 ధరించి వేరుH312 బట్టలుH899 తొడుగుకొనిH3847 యిద్దరుH8147 మనుష్యులనుH376 వెంటబెట్టుకొని పోయిH1980 రాత్రివేళH3915 ఆ స్త్రీH802 యొద్దకుH413 వచ్చిH935 కర్ణపిశాచముద్వారాH178 నాకు శకునముH7080 చెప్పి నాతో మాటలాడుటకైH559 నేను నీతో చెప్పువాని రప్పించుమనిH5927 కోరగా

And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine unto me by the familiar spirit, and bring me him up, whom I shall name unto thee.
9

ఆ స్త్రీH802 ఇదిగోH2009 , సౌలుH7586 చేయించినదిH6213 నీకుH859 తెలిసినదిH3045 కాదా? కర్ణపిశాచముH178 గలవారిని చిల్లంగివారినిH3049 అతడు దేశముH776 లోH4480 ఉండకుండ నిర్మూలముచేసెనుH3772 గదా. నీవుH859 నా ప్రాణముకొరకుH5315 ఉరిH5367 యొగ్గి నాకు మరణH4191 మేలH4100 రప్పింతువు అని అతనితోH413 అనెనుH559 .

And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?
10

అందుకు సౌలుH7586 -యెహోవాH3068 జీవముతోడుH2416 దీనినిబట్టిH2088 H1697 నీకు శిక్షH5771 యెంతమాత్రమును రాదనిH518 H7136 యెహోవాH3068 నామమున ప్రమాణముచేయగాH7650

And Saul sware to her by the LORD, saying, As the LORD liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing.
11

ఆ స్త్రీH802 -నీతో మాటలాడుటకై నేనెవనిH4310 రప్పింపవలెననిH5927 యడుగగాH559 అతడు-సమూయేలునుH8050 రప్పింపవలెH5927 ననెనుH559 .

Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.
12

ఆ స్త్రీH802 సమూయేలునుH8050 చూచినప్పుడుH7200 బిగ్గరగాH1419 H6963 కేకవేసిH2199 -నీవుH859 సౌలువేH7586 ; నీవు నన్నెందుకుH4100 మోసపుచ్చితివనిH7411 సౌలుH7586 తోH413 చెప్పగాH559

And when the woman saw Samuel, she cried with a loud voice: and the woman spake to Saul, saying, Why hast thou deceived me? for thou art Saul.
13

రాజుH4428 -నీవు భయపడH3372 వద్దుH408 , నీకు ఏమిH4100 కనబడినదనిH7200 ఆమె నడుగగాH559 ఆమె-దేవతలలోH430 ఒకడు భూమిH776 లోనుండిH4480 పైకిH5927 వచ్చుట నేను చూచుచున్నాH7200 ననెనుH559 .

And the king said unto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth.
14

అందుకతడు-ఏH4100 రూపముగాH8389 ఉన్నాడని దాని నడిగినందుకుH559 అది-దుప్పటిH4598 కప్పుకొనినH5844 ముసలివాH2205 డొకడుH376 పైకిH5927 వచ్చుచున్నాడనగాH559 సౌలుH7586 అతడు సమూయేలుH8050 అని తెలిసికొనిH3045 సాగిలపడిH6915 నమస్కారముH7812 చేసెను.

And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a mantle. And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground, and bowed himself.
15

సమూయేలుH8050 -నన్ను పైకిరమ్మనిH5927 నీవెందుకుH4100 తొందరపెట్టితివనిH7264 సౌలుH7586 నడుగగాH559 సౌలుspan classH7586 ; ఫిలిష్తీయులుH6430 నా మీదికి యుద్ధమునకుH3898 రాగా దేవుడుH430 నన్ను ఎడబాసిH5493 ప్రవక్తలH5030 ద్వారానైననుH3027 స్వప్నములద్వారానైననుH2472 నా కేమియుH5750 సెలవియ్యకH6030 H3808 యున్నాడు. కాబట్టి నేను చేయవలసినH6213 దానిని నాతో తెలియజెప్పుటకైH3045 నిన్ను పిలిపించితిH7121 ననెనుH559 .

And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do.
16

అందుకు సమూయేలుH8050 -యెహోవాH3068 నిన్ను ఎడబాసిH5493 నీకు పగవాడుH6145 కాగాH1961 నన్ను అడుగుటవలనH4100 ప్రయోజనమేమిH4100 ?

Then said Samuel, Wherefore then dost thou ask of me, seeing the LORD is departed from thee, and is become thine enemy?
17

యెహోవాH3068 తన మాట తన పక్షముగానే నెరవేర్చుచున్నాడుH6213 . నా ద్వారాH3027 ఆయన సెలవిచ్చిH1696 యున్నట్టుH834 నీ చేతినుండిH3027 రాజ్యమునుH4467 తీసివేసిH7167 నీ పొరుగువాడైనH7453 దావీదునకుH1732 దాని నిచ్చియున్నాడుH5414 .

And the LORD hath done to him, as he spake by me: for the LORD hath rent the kingdom out of thine hand, and given it to thy neighbour, even to David:
18

యెహోవాH3068 ఆజ్ఞకుH6963 నీవు లోబడకH8085 H3808 , అమాలేకీయులH6002 విషయములో ఆయన తీక్షణమైనH2740 కోపముH639 నెరవేర్చకH6213 H3808 పోయిన దానినిబట్టిH3651 యెహోవాH3068 నీకు ఈH2088 వేళH3117H2088 ప్రకారముగాH1697 చేయుH6213 చున్నాడు.

Because thou obeyedst not the voice of the LORD, nor executedst his fierce wrath upon Amalek, therefore hath the LORD done this thing unto thee this day.
19

యెహోవాH3068 నిన్నును ఇశ్రాయేలీయులనుH3478 ఫిలిష్తీయులH6430 చేతికిH3027 అప్పగించునుH5414 ; యెహోవాH3068 ఇశ్రాయేలీయులH3478 దండునుH4264 ఫిలిష్తీయులH6430 చేతికిH3027 అప్పగించునుH5414 ; రేపుH4279 నీవునుH859 నీ కుమారులునుH1121 నాతోకూడH5973 ఉందురు అని సౌలుతో చెప్పగా

Moreover the LORD will also deliver Israel with thee into the hand of the Philistines: and to morrow shalt thou and thy sons be with me: the LORD also shall deliver the host of Israel into the hand of the Philistines.
20

సమూయేలుH8050 మాటలకుH1697 సౌలు బహుH3966 భయమొందిH3372 వెంటనేH4116 నేలనుH776 సాష్టాంగపడిH5307 దివారాత్రముH3605 H3915 భోజనH3899 మేమియు చేయకH398 H3808 యుండినందునH3588 బలహీనుH3581 H3808 డాయెనుH1961 .

Then Saul fell straightway all along on the earth, and was sore afraid, because of the words of Samuel: and there was no strength in him; for he had eaten no bread all the day, nor all the night.
21

అప్పుడు ఆ స్త్రీH802 సౌలుH7586 దగ్గరకుH413 వచ్చిH935 , అతడు బహుగాH3966 కలవరపడుటH926 చూచిH7200 -నా యేలినవాడా, నీ దాసినైనH8198 నేను నీ ఆజ్ఞకుH6963 లోబడిH8085 నా ప్రాణముH5315 నా చేతిలోH3709 పెట్టుకొనిH7760 నీవు నాతోH413 సెలవిచ్చినH1696 మాటలనుH1697 వినిH8085 అట్లు చేసితిని.

And the woman came unto Saul, and saw that he was sore troubled, and said unto him, Behold, thine handmaid hath obeyed thy voice, and I have put my life in my hand, and have hearkened unto thy words which thou spakest unto me.
22

ఇప్పుడుH6258 నీH859 దాసినైనH8198 నేను చెప్పు మాటలనుH6963 ఆలకించుముH8085 , నేను నీకు ఇంతH6595 ఆహారముH3899 వడ్డించుదునుH7760 , నీవు భోజనముH398 చేసి ప్రయాణమైH1870 పోవుటకుH1980 బలముH3581 తెచ్చుకొనుమనిH1961 అతనితో చెప్పగా

Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice of thine handmaid, and let me set a morsel of bread before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.
23

అతడు ఒప్పకH3985 భోజనముH398 చేయH3808 ననెనుH559 ; అయితే అతని సేవకులుH5650 ఆ స్త్రీతోH802 ఏకమైH1571 యతని బలవంతముH6555 చేయగా అతడు వారు చెప్పిన మాటH6963 ఆలకించిH8085 నేలనుండిH776 లేచిH6965 మంచముH4296 మీదH413 కూర్చుండెనుH3427 .

But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, compelled him; and he hearkened unto their voice. So he arose from the earth, and sat upon the bed.
24

తన యింటిలోH1004 క్రొవ్వినH4770 పెయ్యH5695 ఒకటి యుండగా ఆ స్త్రీH802 దాని తీసికొని త్వరగాH4116 వధించిH2076 పిండిH7058 తెచ్చిH3947 పిసికిH3888 పులుసులేని రొట్టెలుH4682 కాల్చిH644

And the woman had a fat calf in the house; and she hasted, and killed it, and took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof:
25

తీసికొనిH5066 వచ్చి సౌలుH7586 నకునుH6440 అతని సేవకులH5650 కునుH6440 వడ్డించగా వారు భోజనముH398 చేసి లేచిH6965H1931 రాత్రిH3915 వెళ్లిపోయిరిH1980 .

And she brought it before Saul, and before his servants; and they did eat. Then they rose up, and went away that night.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.