బైబిల్

  • 1 సమూయేలు అధ్యాయము-23
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

తరువాత ఫిలిష్తీయులుH6430 కెయీలామీదH7084 యుద్ధముH3898 చేసి కల్లములమీదిH1637 ధాన్యమును దోచుకొనుచున్నారనిH8154 దావీదునకుH1732 వినబడెనుH5046 .

Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshingfloors.
2

అంతట దావీదుH1732 -నేను వెళ్లిH1980 యీH428 ఫిలిష్తీయులనుH6430 హతముH5221 చేయుదునా అని యెహోవాH3068 యొద్ద విచారణచేయగాH7592 యెహోవాH3068 -నీవు వెళ్లిH1980 ఫిలిష్తీయులనుH6430 హతముచేసిH5221 కెయీలానుH7084 రక్షించుమనిH3467 దావీదుH1732 నకుH413 సెలవిచ్చెనుH559 .

Therefore David enquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.
3

దావీదుH1732 తోH413 కూడియున్న జనులుH376 -మేముH587 ఇచ్చటH6311 యూదాH3063 దేశములో ఉండినను మాకు భయముగాH3372 నున్నది; ఫిలిష్తీయులH6430 సైన్యములH4634 కెదురుగాH413 కెయీలాకుH7084 మేము వచ్చినH1980 యెడలH3588 మరింతH637 భయము కలుగును గదా అని దావీదుతో అనగాH559

And David's men said unto him, Behold, we be afraid here in Judah: how much more then if we come to Keilah against the armies of the Philistines?
4

దావీదుH1732 మరలH3254 యెహోవాయొద్దH3068 విచారణH7592 చేసెను-నీవు లేచిH6965 కెయీలాకుH7084 వెళ్లుముH3381 , ఫిలిష్తీయులనుH6430 నీ చేతికిH3027 అప్పగించుదుననిH5414 యెహోవాH3068 సెలవియ్యగాH6030

Then David enquired of the LORD yet again. And the LORD answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thine hand.
5

దావీదునుH1732 అతని జనులునుH376 కెయీలాకుH7084 వచ్చిH1980 ఫిలిష్తీయులతోH6430 యుద్ధముచేసిH3898 వారిని లెస్సగాH1419 హతముచేసిH5221 వారి పశువులనుH4735 దోచుకొనివచ్చిరిH5090 . ఈలాగున దావీదుH1732 కెయీలాH7084 కాపురస్థులనుH3427 రక్షించెనుH3467 .

So David and his men went to Keilah, and fought with the Philistines, and brought away their cattle, and smote them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.
6

అహీమెలెకుH288 కుమారుడైనH1121 అబ్యాతారుH54 ఏఫోదుH646 చేతH3027 పట్టుకొని పారిపోయిH1272 కెయీలాలోనున్నH7084 దావీదుH1732 నొద్దకుH413 వచ్చెనుH3381 .

And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
7

దావీదుH1732 కెయీలాకుH7084 వచ్చినH935 సంగతి సౌలుH7586 వినిH5046 దావీదు ద్వారములునుH1817 అడ్డుగడలునుగలH1280 పట్టణములోH5892 ప్రవేశించిH935 అందులో మూయబడిH5462 యున్నాడు, దేవుడతనినిH430 నా చేతికిH3027 అప్పగించెH5234 ననుకొనెనుH559 .

And it was told Saul that David was come to Keilah. And Saul said, God hath delivered him into mine hand; for he is shut in, by entering into a town that hath gates and bars.
8

కాబట్టి సౌలుH7586 కెయీలాకుH7084 పోయిH3381 దావీదునుH1732 అతని జనులనుH376 ముట్టడింపవలెననిH6696 జనుH5971 లందరినిH3605 యుద్ధమునకుH4421 పిలువనంపించెనుH8085 .

And Saul called all the people together to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.
9

సౌలుH7586 తనకుH5921 కీడేH7451 యుద్దేశించుచున్నాడనిH2790 దావీదుH1732 ఎరిగిH3045 యాజకుడైనH3548 అబ్యాతారునుH54 ఏఫోదునుH646 తెH5066 మ్మనెనుH559 .

And David knew that Saul secretly practised mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring hither the ephod.
10

అప్పుడు దావీదుH1732 -ఇశ్రాయేలీయులH3478 దేవాH430 యెహోవాH3068 , సౌలుH7586 కెయీలాకుH7084 వచ్చిH935 నన్నుబట్టిH5668 పట్టణమునుH5892 పాడుచేయH7843 నుద్దేశించుచున్నాడనిH1245 నీ దాసుడనైనH5650 నాకురూఢిగా తెలియబడిH8085 యున్నది.

Then said David, O LORD God of Israel, thy servant hath certainly heard that Saul seeketh to come to Keilah, to destroy the city for my sake.
11

కెయీలాH7084 జనులుH1167 నన్ను అతని చేతికిH3027 అప్పగించుదురాH5462 ? నీ దాసుడనైనH5650 నాకు వినబడిH8085 నట్లుH834 సౌలుH7586 దిగివచ్చునాH3381 ? ఇశ్రాయేలీయులH3478 దేవాH430 యెహోవాH3068 , దయచేసి నీ దాసుడనైనH5650 నాకు దానిని తెలియజేయుమనిH5046 ప్రార్థింపగాH4994 అతడు దిగివచ్చుననిH3381 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చెనుH559 .

Will the men of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as thy servant hath heard? O LORD God of Israel, I beseech thee, tell thy servant. And the LORD said, He will come down.
12

కెయీలాH7084 జనులుH1167 నన్ను నా జనులనుH376 సౌలుH7586 చేతికిH3027 అప్పగించుదురాH5462 అని దావీదుH1732 మరల మనవిH559 చేయగా యెహోవాH3068 -వారు నిన్ను అప్పగించుదురనిH5462 సెలవిచ్చెనుH559 .

Then said David, Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul? And the LORD said, They will deliver thee up.
13

అంతట దావీదునుH1732 దాదాపు ఆరుH8337 వందలH3967 మందియైన అతని జనులునుH376 లేచిH6965 కెయీలాలోH7084 నుండి తరలిH3318 , ఎక్కడికిH834 పోగలరోH1980 అక్కడకు వెళ్లిరిH1980 . దావీదుH1732 కెయీలాలోనుండిH7084 తప్పించుకొనినH4422 సంగతి సౌలుH7586 విని వెళ్లకH3318 మానెనుH2308 .

Then David and his men, which were about six hundred, arose and departed out of Keilah, and went whithersoever they could go. And it was told Saul that David was escaped from Keilah; and he forbare to go forth.
14

అయితే దావీదుH1732 అరణ్యములోని కొండస్థలములH4679 యందును, జీఫు అను అరణ్యమునH4057 ఒక పర్వతమందును నివాసముH3427 చేయుచుండెను; సౌలు అనుదినము అతని వెదకినను దేవుడు సౌలుచేతికి అతని నప్పగించలేదు.

And David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
15

తన ప్రాణముH5315 తీయుటకైH1245 సౌలుH7586 బయలుదేరెననిH3318 తెలిసికొనిH7200 దావీదుH1732 జీఫుH2128 అరణ్యములోH4057 ఒక వనమునH2793 దిగెను.

And David saw that Saul was come out to seek his life: and David was in the wilderness of Ziph in a wood.
16

అప్పుడు సౌలుH7586 కుమారుడైనH1121 యోనాతానుH3083 లేచిH6965 , వనములోనున్నH2793 దావీదుH1732 నొద్దకుH413 వచ్చిH1980 -నా తండ్రియైనH1 సౌలుH7586 నిన్ను పట్టుH4672 కొనజాలడుH3808 , నీవు భయపడH3372 వద్దుH408 ,

And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.
17

నీవు ఇశ్రాయేలీయుH3478 లకుH5921 రాజవగుదువుH4427 , నేనుH595 నీకు సహకారినౌదునుH1961 , ఇదిH3651 నా తండ్రియైనH1 సౌలునకుH7586 తెలిసియున్నదనిH3045 అతనితోH413 చెప్పిH559 దేవునిబట్టిH430 అతని బలపరచెనుH2388 .

And he said unto him, Fear not: for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee; and that also Saul my father knoweth.
18

వీరిద్దరుH8147 యెహోవాH3068 సన్నిధినిH6440 నిబంధనH1285 చేసికొనినH3772 తరువాత దావీదుH1732 వనములోH2793 నిలిచెనుH3427 , యోనాతానుH3083 తన యింటికిH1004 తిరిగి వెళ్లెనుH1980 .

And they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
19

జీఫీయులుH2130 బయలుదేరి గిబియాలోనున్నH1390 సౌలుH7586 నొద్దకుH413 వచ్చిH5927 -యెషీమోనుకుH3452 దక్షిణమునH3225 నున్న హకీలాH2444 మన్యముH1389 లోని అరణ్యమునH2793 కొండ స్థలములయందుH4679 మా మధ్య దావీదుH1732 దాగియున్నాడేH5641 .

Then came up the Ziphites to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself with us in strong holds in the wood, in the hill of Hachilah, which is on the south of Jeshimon?
20

రాజాH4428 , నీ మనోH5315 భీష్టH185 మంతటిH3605 చొప్పున దిగిరమ్ముH3381 ; రాజవైనH4428 నీ చేతికిH3027 అతనిని అప్పగించుటH5462 మా పని అని చెప్పగా

Now therefore, O king, come down according to all the desire of thy soul to come down; and our part shall be to deliver him into the king's hand.
21

సౌలుH7586 వారితో ఇట్లనెనుH559 -మీరు నాయందుH5921 కనికరపడినందుకైH2550 మీకుH859 యెహోవాH3068 ఆశీర్వాదముH1288 కలుగును గాక.

And Saul said, Blessed be ye of the LORD; for ye have compassion on me.
22

మీరు పోయిH1980 అతడు ఉండుH7272 స్థలముH4725 ఏదయినదిH834 , అతనిని చూచినవాడుH7200 ఎవడయినదిH4310 నిశ్చయముగా తెలిసికొనుడిH3045 ; అతడుH1931 బహు యుక్తిగాH6191 ప్రవర్తించుచున్నాడని నాకు వినబడెనుH559 గనుకH3588

Go, I pray you, prepare yet, and know and see his place where his haunt is, and who hath seen him there: for it is told me that he dealeth very subtilly.
23

మీరు బహు జాగ్రత్తగా నుండి, అతడుండు మరుగుH2244 తావులనుH4224 కనిపెట్టియున్న సంగతి యంతH3605 నాకు తెలియజేయుటకై మరలH7725 నాయొద్దకుH413 తప్పకH3559 రండి, అప్పుడు నేను మీతోH854 కూడా వత్తునుH1980 , అతడు దేశములోH776 ఎక్కడనుండిH3426 ననుH518 యూదాH3063 వారందరిలోH3605 నేను అతని వెదకిH2664 పట్టుకొందును.

See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hideth himself, and come ye again to me with the certainty, and I will go with you: and it shall come to pass, if he be in the land, that I will search him out throughout all the thousands of Judah.
24

అంతట వారు లేచిH6965 సౌలుకంటెH7586 ముందుH6440 జీఫునకుH2128 తిరిగి వెళ్లిరిH1980 . దావీదునుH1732 అతని జనులునుH376 యెషీమోనుకుH3452 దక్షిణపుH3225 వైపుననున్నH413 మైదానములోనిH6160 మాయోనుH4584 అరణ్యములోH4057 ఉండగా

And they arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon.
25

సౌలునుH7586 అతని జనులునుH376 తన్ను వెదకుటకైH1245 బయలుదేరినH1980 మాట దావీదుH1732 వినిH5046 , కొండH5553 శిఖరము దిగిH3381 మాయోనుH4584 అరణ్యమందుH4057 నివాసముH3427 చేసెను. సౌలుH7586 అది వినిH8085 మాయోనుH4584 అరణ్యములోH4057 దావీదునుH1732 తరుమబోయెనుH7291 .

Saul also and his men went to seek him. And they told David: wherefore he came down into a rock, and abode in the wilderness of Maon. And when Saul heard that, he pursued after David in the wilderness of Maon.
26

అయితే సౌలుH7586 పర్వతముH2022 ఈ తట్టుననుH6654 దావీదునుH1732 అతని జనులునుH376 పర్వతముH2022 ఆ తట్టుననుH6654 పోవుచుండగాH1980 దావీదుH1732 సౌలుH7586 దగ్గరనుండిH6440 తప్పించుకొని పోవలెననిH1980 త్వరపడుచుండెనుH2648 . సౌలునుH7586 అతని జనులునుH376 దావీదునుH1732 అతని జనులనుH376 పట్టుకొనవలెననిH8610 వారిని చుట్టుకొనుచుండిరిH5849 .

And Saul went on this side of the mountain, and David and his men on that side of the mountain: and David made haste to get away for fear of Saul; for Saul and his men compassed David and his men round about to take them.
27

ఇట్లుండగా దూతH4397 యొకడు సౌలుH7586 నొద్దకుH413 వచ్చిH935 -నీవు త్వరగాH4116 రమ్ముH1980 , ఫిలిష్తీయులుH6430 దండెత్తిH6584 వచ్చి దేశములోH776 చొరబడియున్నారని చెప్పగాH559

But there came a messenger unto Saul, saying, Haste thee, and come; for the Philistines have invaded the land.
28

సౌలుH7586 దావీదునుH1732 తరుముటH7291 మాని వెనుకకు తిరిగిH7725 ఫిలిష్తీయులనుH6430 ఎదుర్కొనH7125 బోయెనుH1980 . కాబట్టిH3651 సెలహమ్మలెకోతుH5555 అని ఆH1931 స్థలమునకుH4725 పేరుH7121 పెట్టబడెను.

Wherefore Saul returned from pursuing after David, and went against the Philistines: therefore they called that place Selahammahlekoth.
29

తరువాత దావీదుH1732 అక్కడనుండిH8033 పోయిH5927 ఏన్గెదీకిH5872 వచ్చి కొండ స్థలములలోH4679 నివాసముH3427 చేయుచుండెను.

And David went up from thence, and dwelt in strong holds at Engedi.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.