బైబిల్

  • న్యాయాధిపతులు అధ్యాయము-14
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

సమ్సోనుH8123 తిమ్నాతునకుH8553 వెళ్లిH3381 తిమ్నాతులోH8553 ఫిలిష్తీయులH6430 కుమార్తెలH1323లోH4480 ఒకతెను చూచెనుH7200.

And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.
2

అతడు తిరిగి వచ్చిH5927 తిమ్నాతులోH8553 ఫిలిష్తీయులH6430 కుమార్తెH1323లలోH4480 ఒకతెను చూచితినిH7200, మీరు ఆమెను నాకిచ్చిH3947 పెండ్లి చేయవలెననిH802 తన తలిH517దండ్రులతోH1 అనగాH559

And he came up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnath of the daughters of the Philistines: now therefore get her for me to wife.
3

వారునీ స్వజనులH5971 కుమార్తెలలోనేగానిH1323 నా జనులలోనేగానిH5971 స్త్రీH802 లేదH369నుకొనిH559, సున్నతి పొందనిH6189 ఫిలిష్తీయులలోH6430నుండిH4480 కన్యనుH802 తెచ్చుకొనుటకుH3947 వెళ్లుచున్నావాH1980? అని అతని నడిగిరి. అందుకు సమ్సోనుH8123 ఆమెH1931 నాకిష్టమైనదిH5869 గనుకH3588 ఆమెను నాకొరకు తెప్పించుమనిH3947 తన తండ్రిH1తోH413 చెప్పెనుH559.

Then his father and his mother said unto him, Is there never a woman among the daughters of thy brethren, or among all my people, that thou goest to take a wife of the uncircumcised Philistines? And Samson said unto his father, Get her for me; for she pleaseth me well.
4

అయితే ఫిలిష్తీయులకేమైనH6430 చేయుటకై యెహోవాH3068చేతH4480 అతడుH1931 రేపబడెH1245నన్న మాటH8385 అతని తలిH517దండ్రులుH1 తెలిసికొనH3045లేదుH3808. ఆH1931 కాలమునH6256 ఫిలిష్తీయులుH6430 ఇశ్రాయేలీయులనుH3478 ఏలుచుండిరిH4910.

But his father and his mother knew not that it was of the LORD, that he sought an occasion against the Philistines: for at that time the Philistines had dominion over Israel.
5

అప్పుడు సమ్సోనుH8123 తన తలిH517దండ్రులతోకూడH1 తిమ్నాతునకుH8553 పోయిH3381, తిమ్నాతుH8553 ద్రాక్షతోటలH3754వరకుH5704 వచ్చినప్పుడుH935, కొదమH3715సింహముH738 అతని యెదుటికిH7125 బొబ్బరించుచువచ్చెనుH7580.

Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnath, and came to the vineyards of Timnath: and, behold, a young lion roared against him.
6

యెహోవాH3068 ఆత్మH7307 అతనిని ప్రేరేపింపగాH6743 అతనిచేతిలోH3027 ఏమియుH3972 లేకపోయిననుH369, ఒకడు మేకపిల్లనుH1423 చీల్చునట్లుH8156 అతడు దానిని చీల్చెనుH8156. అతడు తాను చేసినదిH6213 తన తండ్రితోనైననుH1 తల్లితోనైననుH517 చెప్పH5046లేదుH3808.

And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done.
7

అతడు అక్కడికి వెళ్లిH3381 ఆ స్త్రీతోH802 మాటలాడినప్పుడుH1696 ఆమెయందు సమ్సోనుకుH8123 ఇష్టముH5869 కలిగెనుH3474.

And he went down, and talked with the woman; and she pleased Samson well.
8

కొంతకాలమైనH3117 తరువాత అతడు ఆమెను తీసికొనిH3947 వచ్చుటకు తిరిగి వెళ్లుచుండగాH7725, ఆ సింహపుH738 కళేబరమునుH4658 చూచుటకైH7200 ఆ వైపు తిరిగినప్పుడుH5493, సింహపుH738 కళేబరములోH1472 తేనెటీగలH1682 గుంపునుH5712 తేనెయుH1706 కనబడగాH2009

And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcase of the lion: and, behold, there was a swarm of bees and honey in the carcase of the lion.
9

అతడు ఆ తేనెH1706 చేతH3709 నుంచుకొనిH413 తినుచుH398 వెళ్లుచుH1980 తన తలిH517దండ్రులH1యొద్దకుH413 వచ్చిH1980 వారికి కొంత నియ్యగాH5414 వారును తినిరిH398. అయితే తాను సింహపుH738 కళేబరములోH1472 నుండిH4480 ఆ తేనెనుH1706 తీసినH7287 సంగతి వారికి తెలియజేయH5046లేదుH3808.

And he took thereof in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat: but he told not them that he had taken the honey out of the carcase of the lion.
10

అంతట అతని తండ్రిH1 ఆ స్త్రీనిH802 చూడబోయినప్పుడుH3381 సమ్సోనుH8123 విందుH460చేసెనుH6213. అచ్చటిH8033 పెండ్లికుమారులుH970 అట్లుH3651 చేయుటH6213 మర్యాద.

So his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.
11

వారు అతని చూచినప్పుడుH7200 అతని యొద్దH854 నుండుటకుH1961 ముప్పదిH7970 మంది స్నేహితులనుH4828 తోడుకొని వచ్చిరిH3947.

And it came to pass, when they saw him, that they brought thirty companions to be with him.
12

అప్పుడు సమ్సోనుH8123 మీకిష్టమైనయెడల నేను మీ యెదుట ఒక విప్పుడు కథనుH2420 వేసెదనుH2330; మీరు ఈ విందుH4960 జరుగు ఏడుH7651 దినములలోగాH3117 దాని భావమును నాకు తెలిపినH5046 యెడలH518 నేను ముప్పదిH7970 సన్నపు నారబట్టలనుH5466 ముప్పదిH7970 దుస్తులనుH899 మీ కిచ్చెదనుH5414.

And Samson said unto them, I will now put forth a riddle unto you: if ye can certainly declare it me within the seven days of the feast, and find it out, then I will give you thirty sheets and thirty change of garments:
13

మీరుH859 దాని నాకు తెలుపH5046లేకH3201పోయినH3808యెడలH518 మీరుH859 ముప్పదిH7970 సన్నపు నారబట్టలనుH5466 ముప్పదిH7970 దుస్తులనుH899 నాకియ్యవలెననిH5414 వారితో చెప్పగాH559 వారుమేము ఒప్పుకొందుముH8085, నీ విప్పుడు కథనుH2420 వేయుమనిH2330 అతనితో చెప్పిరిH559.

But if ye cannot declare it me, then shall ye give me thirty sheets and thirty change of garments. And they said unto him, Put forth thy riddle, that we may hear it.
14

కాగా అతడు బలమైనదానిలోH5794నుండిH4480 తీపిH4966 వచ్చెనుH3318,తిను దానిలోH398నుండిH4480 తిండిH3978 వచ్చెనుH3318 అనెనుH559.మూడుH7969 దినములలోగాH3117 వారు ఆ విప్పుడు కథH2420 భావమును చెప్పH5046లేకH3201పోయిరిH3808.

And he said unto them, Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.
15

ఏడవH7637 దినమునH3117 వారు సమ్సోనుH8123 భార్యతోH802 ఇట్లనిరిH559 నీ పెనిమిటిH376 ఆ విప్పుడు కథH2420భావమును మాకు తెలుపునట్లుH5046 అతని లాలనచేయుముH6604, లేనియెడలH6435 మేము అగ్నిH784 వేసి నిన్ను నీ తండ్రిH1 యింటివారినిH1004 కాల్చివేసెదముH8313; మా ఆస్తిని స్వాధీనపరచుకొనుటకేH3423 మమ్మును పిలిచితిరాH7121? అనిరి.

And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samson's wife, Entice thy husband, that he may declare unto us the riddle, lest we burn thee and thy father's house with fire: have ye called us to take that we have? is it not so?
16

కాబట్టి సమ్సోనుH8123 భార్యH802 అతని పాదములయొద్దH5921 పడి యేడ్చుచుH1058 నీవు నన్ను ద్వేషించితివిH8130 గానిH7535 ప్రేమింపH157లేదుH3808. నీవు నా జనులకుH5971 ఒక విప్పుడు కథనుH2420 వేసితివిH2330, దాని నాకు తెలుపH5046 వైతివిH3808 అనగా అతడునేను నా తలిH517దండ్రులకైననుH1 దాని తెలుపH5046లేదుH3808, నీకు తెలుపుH5046దునాH3808? అనినప్పుడుH559 ఆమె వారి విందుH4960 దినములుH3117 ఏడింటనుH7651 అతనియొద్ద ఏడ్చుచువచ్చెనుH1058.

And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it thee?
17

ఏడవH7651దినమునH3117 ఆమె అతని తొందర పెట్టినందునH6693 అతడు ఆమెకు దాని తెలియజేయగాH5046 ఆమె తన జనులకుH5971 ఆ విప్పుడు కథనుH2420 తెలిపెనుH5046.

And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she lay sore upon him: and she told the riddle to the children of her people.
18

ఏడవH7637దినమునH3117 సూర్యుడుH2775 అస ్తమింపకH935మునుపుH2962 ఆ ఊరివారు తేనెH1706కంటెH4480 తీపియైనH4966దేదిH4100?సింహముH738కంటెH4480 బలమైనH5794దేదిH4100? అని అతనితో అనగాH559 అతడు నా దూడతోH5697 దున్నకపోయినH2790యెడలH3884 నా విప్పుడు కథనుH2420 విప్పH4672లేకయుందురనిH3808 వారితో చెప్పెనుH559.

And the men of the city said unto him on the seventh day before the sun went down, What is sweeter than honey? and what is stronger than a lion? And he said unto them, If ye had not plowed with my heifer, ye had not found out my riddle.
19

యెహోవాH3068 ఆత్మH7307 అతనిమీదికిH5921 మరల రాగాH6743 అతడు అష్కెలోనుకుH831 పోయిH3381 వారిలో ముప్పదిH7970మందినిH376 చంపిH5221 వారి సొమ్మునుH2488 దోచుకొనిH3947 తన విప్పుడు కథH2420 భావమును చెప్పినవారికిH5046 బట్టలH2487నిచ్చెనుH5414.

And the Spirit of the LORD came upon him, and he went down to Ashkelon, and slew thirty men of them, and took their spoil, and gave change of garments unto them which expounded the riddle. And his anger was kindled, and he went up to his father's house.
20

అతడు కోపించిH639 తన తండ్రిH1 యింటికిH1004 వెళ్లగాH5927 అతని భార్యH802 అతడు స్నేహితునిగా భావించుకొనినH7462 అతని చెలికానిH4828 కియ్యబడెను.

But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.