బైబిల్

  • న్యాయాధిపతులు అధ్యాయము-11
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

గిలాదువాడైనH1569 యెఫ్తాH3316 పరాక్రమముగలH2428 బలాఢ్యుడుH1368. అతడుH1931 వేశ్యH2181 కుమారుడుH1121; గిలాదుH1568 యెఫ్తానుH3316 కనెనుH3205.

Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of an harlot: and Gilead begat Jephthah.
2

గిలాదుH1568 భార్యH802 అతనికి కుమారులనుH1121 కనగాH3205 వారు పెద్దవారైH1431 యెఫ్తాతోH3316 నీవుH859 అన్యH312స్త్రీకిH802 పుట్టినH3205 వాడవు గనుక మన తండ్రిH1 యింటH1004 నీకు స్వాస్థ్యముH5157 లేదH3808నిరిH559.

And Gilead's wife bare him sons; and his wife's sons grew up, and they thrust out Jephthah, and said unto him, Thou shalt not inherit in our father's house; for thou art the son of a strange woman.
3

యెఫ్తాH3316 తన సహోదరులH251యొద్దH6440నుండిH4480 పారిపోయిH1272 టోబుH2897 దేశమునH776 నివసింపగాH3427 అల్లరిH7386 జనముH376 యెఫ్తాH3316యొద్దకుH413 వచ్చిH3950 అతనితో కూడH5973 సంచరించుచుండెనుH3318.

Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain men to Jephthah, and went out with him.
4

కొంతకాలమైనH3117 తరువాత అమ్మోనీH5983యులుH1121 ఇశ్రాయేలీయుH3478లతోH5973 యుద్ధము చేయగాH3898

And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.
5

అమ్మోనీH5983యులుH1121 ఇశ్రాయేలీయుH3478లతోH5973 యుద్ధము చేసినందునH3898

And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob:
6

గిలాదుH1568 పెద్దలుH2205 టోబుH2897దేశముH776నుండిH4480 యెఫ్తానుH3316 రప్పించుటకుH3947 పోయిH1980 నీవు వచ్చిH1980 మాకు అధిపతివైH7101 యుండుముH1961, అప్పుడు మనము అమ్మోనీH5983యులతోH1121 యుద్ధము చేయుదమనిH3898 యెఫ్తాతోH3316 చెప్పిరిH559.

And they said unto Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon.
7

అందుకు యెఫ్తాH3316 మీరుH859 నాయందు పగపట్టిH8130 నా తండ్రిH1 యింటH1004నుండిH4480 నన్ను తోలివేసితిరేH1644. ఇప్పుడుH6258 మీకు కలిగిన శ్రమలోH6862 మీరు నాయొద్దకుH413 రాH935నేలH4069? అని గిలాదుH1568 పెద్దలతోH2205 చెప్పెనుH559.

And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and expel me out of my father's house? and why are ye come unto me now when ye are in distress?
8

అప్పుడు గిలాదుH1568 పెద్దలుH2205 అందుచేతనేH3651 మేము నీయొద్దకుH413 మళ్లి వచ్చితివిుH7725; నీవు మాతోకూడH5973 వచ్చిH1980 అమ్మోనీH5983యులతోH1121 యుద్ధముచేసినH3898 యెడల, గిలాదుH1568 నివాసులమైనH3427 మా అందరిమీదH3605 నీవు అధికారిH7218 వవుదువనిH1961 యెఫ్తాH3316తోH413 అనిరిH559.

And the elders of Gilead said unto Jephthah, Therefore we turn again to thee now, that thou mayest go with us, and fight against the children of Ammon, and be our head over all the inhabitants of Gilead.
9

అందుకు యెఫ్తాH3316 అమ్మోనీH5983యులతోH1121 యుద్ధము చేయుటకుH3898 మీరుH859 నన్ను గిలాదుకుH1568 తిరిగి తీసికొని పోయినH7725 మీదట యెహోవాH3068 వారిని నా చేతి కప్పగించినH5414 యెడలH518 నేనేH595 మీకు ప్రధానుడH7218నవుదునాH1961? అని గిలాదుH1568 పెద్దలH2205 నడుగగాH559

And Jephthah said unto the elders of Gilead, If ye bring me home again to fight against the children of Ammon, and the LORD deliver them before me, shall I be your head?
10

గిలాదుH1568 పెద్దలుH2205 నిశ్చయముగా మేము నీ మాటచొప్పునH1697 చేయుదుముH6213; యెహోవాH3068 మన యుభయుల మధ్యనుH996 సాక్షిగాH8085 ఉండునుగాకనిH1961 యెఫ్తాH3316తోH413 అనిరిH559.

And the elders of Gilead said unto Jephthah, The LORD be witness between us, if we do not so according to thy words.
11

కాబట్టి యెఫ్తాH3316 గిలాదుH1568 పెద్దలH2205తోకూడH5973 పోయినప్పుడుH1980 జనులుH5971 తమకు ప్రధానునిH7218 గాను అధిపతినిగానుH7101 అతని నియమించుకొనిరిH7760. అప్పుడు యెఫ్తాH3316 మిస్పాలోH4709 యెహోవాH3068 సన్నిధినిH6440 తన సంగతిH1697 యంతయుH3605 వినిపించెనుH1696.

Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and captain over them: and Jephthah uttered all his words before the LORD in Mizpeh.
12

యెఫ్తాH3316 అమ్మోనీH5983యులH1121 రాజుH4428నొద్దకుH413 దూతలనుH4397 పంపిH7971 నాకును నీకును మధ్య ఏమిH4100 జరిగినందున నీవు నా దేశముH776 మీదికిH413 యుద్ధమునకుH3898 వచ్చిH935యున్నావనిH3588 యడుగగాH559

And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come against me to fight in my land?
13

అమ్మోనీH5983యులH1121 రాజుH4428 ఇశ్రాయేలీయులుH3478 ఐగుప్తుH4714లోనుండిH4480 వచ్చినప్పుడుH5927 వారు అర్నోనుH769 మొదలుకొనిH4480 యబ్బోకుH2999 వరకునుH5704 యొర్దానుH3383వరకునుH5704 నా దేశముH776 ఆక్రమించుకొనిH3947 నందుననే నేను వచ్చియున్నాను. కాబట్టి మనము సమాధానముగాH7965 నుండునట్లు ఆ దేశములను మరల మాకప్పగించుమనిH7725 యెఫ్తాH3316 పంపినH7971 దూతలH4397తోH413 సమాచారము చెప్పెనుH559.

And the king of the children of Ammon answered unto the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when they came up out of Egypt, from Arnon even unto Jabbok, and unto Jordan: now therefore restore those lands again peaceably.
14

అంతట యెఫ్తాH3316 మరలH3254 అమ్మోనీH5983యులH1121 రాజుH4428నొద్దకుH413 దూతలనుH4397 పంపిH7971 యిట్లనెనుH559

And Jephthah sent messengers again unto the king of the children of Ammon:
15

యెఫ్తాH3316 సెలవిచ్చినH559దేమనగాH3541 ఇశ్రాయేలీయులుH3478 మోయాబుH4124 దేశమునైననుH776 అమ్మోనీH5983యులH1121 దేశమునైననుH776 ఆక్రమించుకొనH3947లేదుH3808.

And said unto him, Thus saith Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:
16

ఇశ్రాయేలీయులుH3478 ఐగుప్తులోH4714నుండిH4480 వచ్చుచుండగాH5927 వారు ఎఱ్ఱH5488సముద్రముH3220 వరకుH5704 అరణ్యములోH4057 నడిచిH1980 కాదేషునకుH6946 వచ్చిరిH935.

But when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness unto the Red sea, and came to Kadesh;
17

అప్పుడు ఇశ్రాయేలీయులుH3478 ఎదోముH123 రాజుH4428నొద్దకుH413 దూతలనుH4397 పంపీH7971; నీ దేశముH776 గుండ పోవుటకుH5674 దయచేసిH4994 నాకు సెలవిమ్మని యడుగగాH559, ఎదోముH123రాజుH4428 ఒప్పుకొనH8085లేదుH3808. వారు మోయాబుH4124 రాజుH4428నొద్దకుH413 అట్టిH1571 వర్తమానమే పంపిరిH7971 గాని అతడును నేను సెలవిH14య్యననిH3808 చెప్పెనుH559. అప్పుడు ఇశ్రాయేలీయులుH3478 కాదేషులోH6946 నివసించిరిH3427.

Then Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land: but the king of Edom would not hearken thereto. And in like manner they sent unto the king of Moab: but he would not consent: and Israel abode in Kadesh.
18

తరువాత వారు అరణ్యH4057ప్రయాణముచేయుచుH1980 ఎదోమీయులయొక్కయుH123 మోయాబీయులయొక్కయుH4124 దేశములH776 చుట్టు తిరిగిH5437, మోయాబునకుH4124 తూర్పుH8121 దిక్కునH4217 కనాను దేశమందుH776 ప్రవేశించి అర్నోనుH769 అద్దరినిH5676 దిగిరిH2583. వారు మోయాబుH4124 సరిహద్దుH1366 లోపలికి పోH935లేదుH3808. అర్నోనుH769 మోయాబునకుH4124 సరిహద్దుH1366 గదా.

Then they went along through the wilderness, and compassed the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east side of the land of Moab, and pitched on the other side of Arnon, but came not within the border of Moab: for Arnon was the border of Moab.
19

మరియు ఇశ్రాయేలీయులుH3478 అమోరీయులH567 రాజైనH4428 సీహోననుH5511 హెష్బోనుH2809 రాజుH4428నొద్దకుH413 దూతలనుH4397 పంపిH7971 నీ దేశముగుండH776 మా స్థలముH4725నకుH5704 మేము పోవునట్లుH5674 దయచేసిH4994 సెలవిమ్మని అతనియొద్ద మనవిచేయగాH559

And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land into my place.
20

సీహోనుH5511 ఇశ్రాయేలీయులనుH3478 నమ్మH539H3808, తన దేశములోH776 బడి వెళ్లH5674నియ్యకH3808, తన జనులH5971నందరినిH3605 సమకూర్చుకొనిH622 యాహసులోH3096 దిగిH2583 ఇశ్రాయేలీయులH3478తోH5973 యుద్ధము చేసెనుH3898.

But Sihon trusted not Israel to pass through his coast: but Sihon gathered all his people together, and pitched in Jahaz, and fought against Israel.
21

అప్పుడు ఇశ్రాయేలీయులH3478 దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 ఆ సీహోనునుH5511 అతని సమస్తH3605 జనమునుH5971 ఇశ్రాయేలీయులH3478 చేతిH3027 కప్పగింపగాH5414 వారు ఆ జనమునుH5971 హతముచేసినH5221 తరువాత ఆH1931 దేశH776నివాసులైనH3427 అమోరీయులH567 దేశH776మంతయుH3605 స్వాధీనపరచుకొనిH3423

And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country.
22

అర్నోనుH769 నది మొదలుకొనిH4480 యబ్బోకుH2999వరకునుH5704 అరణ్యముH4057 మొదలుకొనిH4480 యొర్దానుH3383వరకునుH5704 అమోరీయులH567 ప్రాంతముH1366లన్నిటినిH3605 స్వాధీనపరచుకొనిరిH3423.

And they possessed all the coasts of the Amorites, from Arnon even unto Jabbok, and from the wilderness even unto Jordan.
23

కాబట్టి ఇశ్రాయేలీయులH3478 దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 అమోరీయులనుH567 తన జనులH5971యెదుటH6440 నిలువకుండH4480 తోలివేసినH3423 తరువాత నీవుH859 దానిని స్వతంత్రించుకొందువాH3423?

So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it?
24

స్వాధీనపరచుకొనుటకుH3423 కెమోషనుH3645 నీ దేవతH430 నీకిచ్చిన దానినిH834 నీవనుభవించుచున్నావుగదాH3423? మా దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 మా యెదుటH6440నుండిH4480 యెవరినిH834 తోలివేయునోH3423 వారి స్వాస్థ్యమునుH3423 మేము స్వాధీనపరచుకొందుముH3423.

Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So whomsoever the LORD our God shall drive out from before us, them will we possess.
25

మోయాబుH4124 రాజైనH4428 సిప్పోరుH6834 కుమారుడగుH1121 బాలాకుH1111కంటెH4480 నీవుH859 ఏమాత్రమును అధికుడవుH2896 కావుగదా? అతడు ఇశ్రాయేలీయుH3478లతోH5973 ఎప్పుడైనను కలహించెనాH7378? ఎప్పుడైనను వారితో యుద్ధము చేసెనాH3898?

And now art thou any thing better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them,
26

ఇశ్రాయేలీయులుH3478 హెప్బోనులోనుH2809 దాని ఊరులలోనుH1323 అరోయేరులోనుH6177 దాని ఊరులలోనుH1323 అర్నోనుH769 తీరములH3027 పట్టణముH5892లన్నిటిలోనుH3605 మూడుH7969 వందలH3967 సంవత్సరములH8141నుండిH4480 నివసించుచుండగాH3427H1931 కాలమునH6256 నీవేలH4069 వాటిని పట్టుకొనH5337లేదుH3808?

While Israel dwelt in Heshbon and her towns, and in Aroer and her towns, and in all the cities that be along by the coasts of Arnon, three hundred years? why therefore did ye not recover them within that time?
27

ఇట్లుండగా నేనుH595 నీ యెడల తప్పుH7451 చేయH6213లేదుH3808 గాని నీవుH859 నామీదికి యుద్ధమునకుH3898 వచ్చుట వలన నాయెడల దోషము చేయుచున్నావుH2398. న్యాయాధిపతియైనH8199 యెహోవాH3068 నేడుH3117 ఇశ్రాయేలీH3478యులకునుH1121 అమ్మోనీH5983యులకునుH1121 న్యాయము తీర్చునుH8199 గాక.

Wherefore I have not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: the LORD the Judge be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon.
28

అయితే అమ్మోనీH5983యులH1121 రాజుH4428 యెఫ్తాH3316 తనతో చెప్పిన మాటలH1697కుH413 ఒప్పుకొనH8085లేదుH3808.

Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.
29

యెహోవాH3068 ఆత్మH7307 యెఫ్తాH3316మీదికిH5921 రాగాH1961 అతడు గిలాదులోనుH1568 మనష్షేలోనుH4519 సంచరించుచుH5674, గిలాదుH1568 మిస్పేలోH4708 సంచరించి గిలాదుH1568 మిస్పేH4708నుండిH4480 అమ్మోనీH5983యులH1121 యొద్దకు సాగెనుH5674.

Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon.
30

అప్పుడు యెఫ్తాH3316 యెహోవాకుH3068 మ్రొక్కుకొనెనుH5087, ఎట్లనగా నీవు నా చేతికిH3027 అమ్మోనీH5983యులనుH1121 నిశ్చయముగా అప్పగించినH5414యెడలH518

And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said, If thou shalt without fail deliver the children of Ammon into mine hands,
31

నేను అమ్మోనీH5983యులయొద్దH1121 నుండిH4480 క్షేమముగాH7965 తిరిగివచ్చునప్పుడుH7725, నన్ను ఎదుర్కొనుటకుH7125 నా యింటిH1004 ద్వారముH1817నుండిH4480 బయలుదేరి వచ్చునH3318దేదోH834 అది యెహోవాకుH3068 ప్రతిష్ఠితమగునుH1961; మరియు దహనబలిగాH5930 దాని నర్పించెదననెనుH5927.

Then it shall be, that whatsoever cometh forth of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, shall surely be the LORD'S, and I will offer it up for a burnt offering.
32

అప్పుడు యెఫ్తాH3316 అమ్మోనీH5983యులతోH1121 యుద్ధము చేయుటకుH3898 వారియొద్దకుH413 సాగిపోయినప్పుడుH5674 యెహోవాH3068 అతనిచేతికిH3027 వారినప్పగించెనుH5414 గనుక అతడు వారిని

So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hands.
33

అనగా అరోయేరుH6177 మొదలుకొనిH4480 మిన్నీతుకుH4511 వచ్చుH935వరకుH5704 ఆబేల్కెరామీముH58వరకునుH5704 ఇరువదిH6242 పట్టణములH5892 వారిని నిశ్శేషముగా హతముచేసెనుH5221. అట్లు అమ్మోనీH5983యులుH1121 ఇశ్రాయేలీH3478యులH1121 యెదుటH6440 నిలువకుండH4480 అణచి వేయబడిరిH3665.

And he smote them from Aroer, even till thou come to Minnith, even twenty cities, and unto the plain of the vineyards, with a very great slaughter. Thus the children of Ammon were subdued before the children of Israel.
34

యెఫ్తాH3316 మిస్పాలోనున్నH4709 తన యింటిH1004కిH413 వచ్చినప్పుడుH935 అతని కుమార్తెH1323 తంబురలతోనుH8596 నాట్యముతోనుH4246 బయలుదేరిH3318 అతనిని ఎదుర్కొనెనుH7125. ఆమె గాక అతనికి మగH1121 సంతానమేH3173గాని ఆడుH1323సంతానమేగానిH3173 లేదుH369.

And Jephthah came to Mizpeh unto his house, and, behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she was his only child; beside her he had neither son nor daughter.
35

కాబట్టి అతడు ఆమెను చూచిH7200, తన బట్టలనుH899 చింపుకొనిH7167 అయ్యోH162 నా కుమారీH1323, నీవుH859 నన్ను బహుగా క్రుంగచేసితివిH3766, నీవుH859 నన్ను తల్లడింపచేయువారిలోH5916 ఒకతెవైయున్నావుH1961; నేనుH595 యెహోవాH3068కుH413 మాటH6310 యిచ్చియున్నానుH6475 గనుక వెనుకH7725తీయH3201లేననగాH3808

And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the LORD, and I cannot go back.
36

ఆమెనా తండ్రీH1, యెహోవాH3068కుH413 మాటH6310 యిచ్చి యుంటివాH6475? నీ నోటిH6310నుండిH4480 బయలుదేరినH3318 మాట చొప్పునH834 నాకు చేయుముH6213; యెహోవాH3068 నీ శత్రువులైనH341 అమ్మోనీH5983యులH1121మీద పగH5360తీర్చుకొనిH6213 యున్నాడని అతనితోH413 ననెనుH559.

And she said unto him, My father, if thou hast opened thy mouth unto the LORD, do to me according to that which hath proceeded out of thy mouth; forasmuch as the LORD hath taken vengeance for thee of thine enemies, even of the children of Ammon.
37

మరియు ఆమెనాకొరకు చేయవలసినH6213దేదనగాH1697 రెండుH8147 నెలలH2320వరకు నన్ను విడువుముH7503, నేనునుH595 నా చెలికత్తెలునుH7464 పోయిH1980 కొండలH2022మీదH5921 ఉండిH3381, నా కన్యాత్వమునుగూర్చిH1331 ప్రలాపించెదననిH1058 తండ్రిH1తోH413 చెప్పగాH559

And she said unto her father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may go up and down upon the mountains, and bewail my virginity, I and my fellows.
38

అతడు పొమ్మనిH1980 చెప్పిH559 రెండుH8147 నెలలవరకుH2320 ఆమెనుH1931 పోనిచ్చెనుH7971 గనుక ఆమె తన చెలికత్తెలతో కూడH7464 పోయిH1980 కొండలH2022మీదH5921 తన కన్యాత్వమునుH1331గూర్చిH5921 ప్రలాపించెనుH1058.

And he said, Go. And he sent her away for two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains.
39

ఆ రెండుH8147 నెలలH2320 అంతమునH7093 ఆమె తన తండ్రిH1యొద్దకుH413 తిరిగిరాగాH7725 అతడు తాను మ్రొక్కుకొనినH5087 మ్రొక్కుబడిచొప్పునH5088 ఆమెకు చేసెనుH6213.

And it came to pass at the end of two months, that she returned unto her father, who did with her according to his vow which he had vowed: and she knew no man. And it was a custom in Israel,
40

ఆమె పురుషునిH376 ఎరుగH3045నేలేదుH3808. ప్రతి సంవత్సరమునH8141 ఇశ్రాయేలీయులH3478 కుమార్తెలుH1323 నాలుగుH702 దినములుH3117 గిలాదుదేశస్థుడైనH1569 యెఫ్తాH3316 కుమార్తెనుH1323 ప్రసిద్ధిచేయుటH2706కద్దుH3808.

That the daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.