బైబిల్

  • న్యాయాధిపతులు అధ్యాయము-7
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

అప్పుడు యెరుబ్బయలుH3378, అనగా గిద్యోనునుH1439 అతనితోH854 నున్నH834 జనుH5971లందరునుH3605, వేకువను లేచిH7925 హరోదుH5878 బావిH5878యొద్దH5921 దిగగాH2583 లోయలోనిH6010 మోరెH4176 కొండH1389కుH4480 ఉత్తరముగాH6828 మిద్యానీయులH4080 దండుపాళెముH4264 వారికి కనబడెనుH1961.

Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.
2

యెహోవాH3068 నీతోH854 నున్నH834 జనులుH5971 ఎక్కువ మందిH7227, నేను వారిచేతికిH3027 మిద్యానీయులనుH4080 అప్పగింపH5414తగదుH6435; ఇశ్రాయేలీయులుH3478 నా బాహుబలముH3027 నాకు రక్షణ కలుగచేసికొనెH3467ననుకొనిH559 నామీదH5921 అతిశయించుదురేమోH6286.

And the LORD said unto Gideon, The people that are with thee are too many for me to give the Midianites into their hands, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand hath saved me.
3

కాబట్టి నీవు ఎవడుH4310 భయపడిH3373 వణకుచున్నాడోH2730 వాడు త్వరపడి గిలాదుH1568 కొండH2022 విడిచి తిరిగి వెళ్లవలెననిH7725 జనులుH5971 వినునట్లుగాH241 ప్రకటించుమనిH7121 గిద్యోనుతోH1568 సెలవిచ్చెను. అప్పుడు జనులH5971లోనుండిH4480 ఇరువదిH6242 రెండుH8147వేలమందిH505 తిరిగి వెళ్లిపోయిరిH7725.

Now therefore go to, proclaim in the ears of the people, saying, Whosoever is fearful and afraid, let him return and depart early from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand.
4

పదిH6235వేలమందిH505 నిలిచియుండగాH7604 యెహోవాH3068H2088 జనుH5971లింకH5750 ఎక్కువమందిH7227, నీళ్లH4325యొద్దకుH413 వారిని దిగజేయుముH3381, అక్కడH8033 నీకొరకు వారిని శోధించెదనుH6884. ఇతడు నీతోH854 కూడ పోవలెననిH1980 నేను ఎవనిH3605గూర్చిH834 చెప్పుదునోH559 వాడు నీతోH854 పోవలెనుH1980; ఇతడు నీతోH5973 పోH1980కూడదనిH3808 యెవనిగూర్చి నీతోH413 చెప్పుదునోH559 వాడు పోH1980కూడదనిH3808 గిద్యోనుH1439తోH413 సెలవిచ్చెనుH559.

And the LORD said unto Gideon, The people are yet too many; bring them down unto the water, and I will try them for thee there: and it shall be, that of whom I say unto thee, This shall go with thee, the same shall go with thee; and of whomsoever I say unto thee, This shall not go with thee, the same shall not go.
5

అతడు నీళ్లH4325యొద్దకుH413 ఆ జనమునుH5971 దిగజేసినప్పుడుH3381 యెహోవాH3068 కుక్కH3611గతుకుH3952నట్లుH834 తన నాలుకతోH3956 నీళ్లనుH4325 గతికినH3952 ప్రతివానినిH3605, త్రాగుటకుH8354 మోకాళ్లూనిH1290 క్రుంగినH3766 ప్రతి వానినిH3605 వేరువేరుగాH905 ఉంచుమనిH3322 గిద్యోనుH1439తోH413 సెలవిచ్చెనుH559.

So he brought down the people unto the water: and the LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon his knees to drink.
6

చేతితోH3027 నోటిH6310కందించుకొని గతికినH3952వారిలెక్కH4557 మూడుH7969 వందలH3967 మందిH376; మిగిలినH3499 జనుH5971లందరుH3605 నీళ్లుH4325 త్రాగుటకుH8354 మోకాళ్లూనిH1290 క్రుంగిరిH3766.

And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, were three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water.
7

అప్పుడు యెహోవాH3068 గతికినH3952 మూడుH7969 వందలH3967 మనుష్యులద్వారాH376 మిమ్మును రక్షించెదనుH3467; మిద్యానీయులనుH4080 నీ చేతికిH3027 అప్పగించెదనుH5414; జనుH5971లందరుH3605 తమ తమ చోట్లకుH4725 వెళ్లవచ్చుననిH1980 గిద్యోనుH1439తోH413 సెలవిచ్చెనుH559.

And the LORD said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thine hand: and let all the other people go every man unto his place.
8

ప్రజలుH5971 ఆహారమును బూరలనుH6720 పట్టుకొనగాH3947 అతడు ప్రజH5971లందరినిH3605 తమ గుడారములకుH168 వెళ్లనంపెనుH7971 గాని ఆ మూడుH7969వందలH3967 మందినిH376 నిలుపుకొనెనుH2388. మిద్యానీయులH4080 దండుH4264 లోయలోH6010 అతనికి దిగువగాH8478 నుండెనుH1961.

So the people took victuals in their hand, and their trumpets: and he sent all the rest of Israel every man unto his tent, and retained those three hundred men: and the host of Midian was beneath him in the valley.
9

H1931 రాత్రిH3915 యెహోవాH3068 అతనితోH413 ఇట్లనెనుH559 నీవు లేచిH6965 దండుమీదికిH4264 పొమ్ముH3381, నీ చేతికిH3027 దాని నప్పగించెదనుH5414.

And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Arise, get thee down unto the host; for I have delivered it into thine hand.
10

పోవుటకుH3381 నీకు భయమైనH3372యెడలH518 నీ పనివాడైనH5288 పూరాతోH6513 కూడ దండుకుH4264 దిగిపొమ్ముH3381.

But if thou fear to go down, go thou with Phurah thy servant down to the host:
11

వారు చెప్పుకొనుచున్నH1696 దానినిH4100 వినినH8085 తరువాతH310 నీవు ఆ దండులోనికిH4264 దిగిపోవుటకుH3381 నీ చేతులుH3027 బలపరచబడుననిH2388 చెప్పగా, అతడును అతని పనివాడైనH5288 పూరాయునుH6513 ఆ దండులోH4264నున్నH834 సన్నద్ధులH2571 యొద్దకుH413 పోయిరిH3381.

And thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host. Then went he down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that were in the host.
12

మిద్యానీయులునుH4080 అమాలేకీయులునుH6003 తూర్పుH6924వారునుH1121 లెక్కకుH7230 మిడతలవలెH697 ఆ మైదానములోH6010 పరుండి యుండిరిH5307. వారి ఒంటెలుH1581 సముద్రH3220తీరH8193మందున్నH5921 యిసుకH2344 రేణువులవలె లెక్కH4557లేనివైH369 యుండెను.

And the Midianites and the Amalekites and all the children of the east lay along in the valley like grasshoppers for multitude; and their camels were without number, as the sand by the sea side for multitude.
13

గిద్యోనుH1439 వచ్చినప్పుడుH935 ఒకడుH376 తాను కనిన కలనుH2472 తన చెలికానికిH7453 వివరించుచుండెనుH5608. ఎట్లనగాH2009నేనొక కలH2472గంటినిH2492, అదేమనగాH2009 యవలH8184రొట్టెH3899 ఒకటి మిద్యానీయులH4080 దండులోనికిH4264 దొర్లిH2015 యొక గుడారముH168నకుH5704 వచ్చిH935 దాని పడగొట్టిH5221 తల క్రిందుH4605 చేసినప్పుడు ఆ గుడారముH168 పడిపోయెననిH5307 చెప్పెను.

And when Gideon was come, behold, there was a man that told a dream unto his fellow, and said, Behold, I dreamed a dream, and, lo, a cake of barley bread tumbled into the host of Midian, and came unto a tent, and smote it that it fell, and overturned it, that the tent lay along.
14

అందుకు వాని చెలికాడుH7453 అది ఇశ్రాయేలీయుడైనH3478 యోవాషుH3101 కుమారుడగుH1121 గిద్యోనుH1439 ఖడ్గమేH2719గానిH518 మరేమిH1115కాదుH369; దేవుడుH430 మిద్యానీయులనుH4080 ఈ దండంH4264తనుH3605 అతని చేతికిH3027 అప్పగింపబోవుచుH5414న్నాడనిH559 ఉత్తరమిచ్చెనుH6030.

And his fellow answered and said, This is nothing else save the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel: for into his hand hath God delivered Midian, and all the host.
15

గిద్యోనుH1439 ఆ కలH2472 వివరమునుH4557 దాని తాత్పర్యమునుH7667 వినినప్పుడుH8085 అతడు యెహోవాకుH3068 నమస్కారము చేసిH7812 ఇశ్రాయేలీయులH3478 దండుH4264లోనికిH413 తిరిగిH7725 వెళ్లిలెండిH6965, యెహోవాH3068 మిద్యానీయులH4080 దండునుH4264 మీ చేతికిH3027 అప్పగించుచున్నాడనిH5414 చెప్పిH559

And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian.
16

ఆ మూడుH7969వందలH3967మందినిH376 మూడుH7969 గుంపులుగాH7218 చేసిH2673 బూరనుH7782 వట్టిH7386కుండనుH3537 ఆ కుండH3537లలోH8432 దివిటీలనుH3940 ప్రతివానిH3605 చేతిH3027కిచ్చిH5414 వారితోH413 ఇట్లనెనుH559 నన్ను చూచిH7200 నేను చేయునట్లుH3651 చేయుడిH6213;

And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.
17

ఇదిగోH2009 నేనుH595 వారి దండుH4264 కొట్టకొనకు పోవుచున్నానుH7097, నేను చేయుH6213నట్లుH834 మీరు చేయవలెనుH6213.

And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.
18

నేనునుH595 నాతోH854 నున్నH834వారందరునుH3605 బూరలనుH7782 ఊదునప్పుడుH8628 మీరుH859నుH1571 దండుH4264 పాళెమంతటిH3605చుట్టుH5439 బూరలనుH7782 ఊదుచుH8628 యెహోవాకునుH3068 గిద్యోనుకునుH1439 విజయము అని కేకలు వేయవలెనని చెప్పెనుH559.

When I blow with a trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, The sword of the LORD, and of Gideon.
19

అట్లు నడిజాముH8484 మొదటిH7218 కావలివారుH821 ఉంచబడగానేH6965 గిద్యోనునుH1439 అతనితోనున్నH834 నూరుH3967మందియుH376 దండుపాళెముH4264 కొట్టకొనకుపోయిH7097 బూరలనుH7782 ఊదిH8628 తమ చేతులలోH3027నున్నH834 కుండలనుH3537 పగులగొట్టిరిH5310.

So Gideon, and the hundred men that were with him, came unto the outside of the camp in the beginning of the middle watch; and they had but newly set the watch: and they blew the trumpets, and brake the pitchers that were in their hands.
20

అట్లు ఆ మూడుH7969 గుంపులవారుH7218 బూరలనుH7782 ఊదుచుH8628 ఆ కుండలనుH3537 పగులగొట్టిH7665, యెడమH8040చేతులలోH3027 దివిటీలనుH3940 కుడిH3225చేతులలోH3027 ఊదుటకుH8628 బూరలనుH7782 పట్టుకొనిH2388 యెహోవాH3068 ఖడ్గముH2719 గిద్యోనుH1439 ఖడ్గముH2719 అని కేకలువేసిరిH7121.

And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow withal: and they cried, The sword of the LORD, and of Gideon.
21

వారిలో ప్రతివాడునుH376 తన చోటునH8478 దండుH4264 చుట్టుH5439 నిలిచియుండగాH5975 ఆ దండుH4264వారందరునుH3605 పరుగెత్తుచుH7323 కేకలు వేయుచుH7321 పారిపోయిరిH5127.

And they stood every man in his place round about the camp: and all the host ran, and cried, and fled.
22

ఆ మూడుH7969వందలమందిH3967 బూరలనుH7782 ఊదినప్పుడుH8628 యెహోవాH3068 దండంH4264తటిలోనుH3605 ప్రతివానిH376 ఖడ్గమునుH2719 వాని పొరుగువానిH7453 మీదికి త్రిప్పెను. దండుH4264 సెరేరాతువైపునH6888 నున్న బేత్షిత్తాH1029వరకుH5704 తబ్బాతుH2888నొద్దH5921 నున్న ఆబేల్మెహోలాH65 తీరముH8193వరకుH5704 పారిపోగాH5127

And the three hundred blew the trumpets, and the LORD set every man's sword against his fellow, even throughout all the host: and the host fled to Bethshittah in Zererath, and to the border of Abelmeholah, unto Tabbath.
23

నఫ్తాలిH5321 గోత్రములోనుండియుH4480, ఆషేరుH836 గోత్రములోనుండియుH4480, మనష్షేH4519 గోత్రమంతటిలోH3605నుండియుH4480 పిలిపింపబడిన ఇశ్రాయేలీయులుH3478 కూడుకొనిH6817 మిద్యానీయులనుH4080 తరిమిరిH7291.

And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites.
24

గిద్యోనుH1439 ఎఫ్రాయిమీయులH669 మన్యH2022దేశమంతటికినిH3605 దూతలనుH4397 పంపిH7971 మిద్యానీయులనుH4080 ఎదుర్కొనుటకుH7125 వచ్చిH3381, బేత్బారాH1012వరకుH5704 వాగులనుH4325 యొర్దానునుH3383 వారికంటెముందుగాH853 పట్టుకొనుడనిH3920 చెప్పియుండెనుH559 గనుక, ఎఫ్రాయిమీయుH669లందరుH3605 కూడుకొనిH6817 బేత్బారాH1012 వరకుH5704 వాగులనుH4325 యొర్దానునుH3383 పట్టుకొనిరిH3920.

And Gideon sent messengers throughout all mount Ephraim, saying, Come down against the Midianites, and take before them the waters unto Bethbarah and Jordan. Then all the men of Ephraim gathered themselves together, and took the waters unto Bethbarah and Jordan.
25

మరియు వారు మిద్యానుH4080 అధిపతులైనH8269 ఓరేబుH6159 జెయేబుH2062 అను ఇద్దరినిH8147 పట్టుకొనిH3920, ఓరేబుH6159 బండమీదH6697 ఓరేబునుH6159 చంపిరిH2026, జెయేబుH2062 ద్రాక్షల తొట్టియొద్దH3342 జెయేబునుH2062చంపిH2026 మిద్యానీయులనుH4080 తరుముకొనిపోయిరిH7291. ఓరేబుH6159 జెయేబులH2062 తలలనుH7218 యొర్దానుH3383 అవతలికిH5676 గిద్యోనుH1439నొద్దకుH413 తెచ్చిరిH935.

And they took two princes of the Midianites, Oreb and Zeeb; and they slew Oreb upon the rock Oreb, and Zeeb they slew at the winepress of Zeeb, and pursued Midian, and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon on the other side Jordan.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.