బైబిల్

  • ప్రకటన అధ్యాయము-21
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

అంతటG2532 నేను క్రొత్తG2537 ఆకాశమునుG3772 క్రొత్తG2537 భూమినిG1093 చూచితినిG1492. మొదటిG4413 ఆకాశమునుG3772 మొదటిG4413 భూమియుG1093 గతించిపోయెనుG3928. సముద్రమునుG2281 ఇకనుG2089 లేదుG3756.

And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
2

మరియుG2532 నేనుG1473 నూతనమైనG2537 యెరూషలేముG2419 అను ఆG3588 పరిశుద్ధG40పట్టణముG4172 తనG848 భర్తకొరకుG435 అలంకరింపబడినG2885 పెండ్లికుమార్తెG3565వలెG5613 సిద్ధపడిG2090 పరలోకG377మందున్నG1537 దేవునిG2316 యొద్దనుండిG575 దిగి వచ్చుటG2597 చూచితినిG1492.

And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.
3

అప్పుడుG2532 -ఇదిగోG2400 దేవునిG2316 నివాసముG4633 మనుష్యులG444తోG3326 కూడ ఉన్నది, ఆయన వారిG846తోG3326 కాపురముండునుG4637, వారాG846యనG848 ప్రజలైG2992యుందురుG2071, దేవుడుG2316 తానేG848 వారిG848 దేవుడైయుండిG2316 వారికిG846 తోడైG3326యుండునుG2071.

And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
4

ఆయన వారిG848 కన్నులG3788 ప్రతిG3956 బాష్పబిందువునుG1144 తుడిచివేయునుG1813, మరణముG2288 ఇకG2089 ఉండG2071దుG3756, దుఃఖG3997మైననుG3777 ఏడ్పైG2906ననుG3777 వేదనG4192యైననుG3777 ఇకG2089 ఉండదుG3756, మొదటి సంగతులుG4413 గతించి పోయెననిG565 సింహాసనములోనుండి వచ్చిన గొప్ప స్వరము చెప్పుట వింటిని.

And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
5

అప్పుడుG2532 సింహాసనాG2362సీనుడైయున్నవాడుG2521 -ఇదిగోG2400 సమస్తమునుG3956 నూతనమైనవిగాG2537 చేయుచున్నాననిG4160 చెప్పెనుG2036; మరియుG2532 -ఈG3778 మాటలుG3056 నమ్మకమునుG4103 నిజమునైయున్నవిG228 గనుక వ్రాయుమనిG1125 ఆయన నాతోG3427 చెప్పుచున్నాడుG3004.

And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.
6

మరియుG2532 ఆయన నాతోG3427 ఇట్లనెనుG2036 -సమాప్తమైనవిG1096; నేనేG1473 అల్ఫాయుG1 ఓమెగయుG5598, అనగా ఆదియుG746 అంతమునైG5056యున్నవాడనుG1510; దప్పిగొనువానికిG1372 జీవG2222జలములG5204 బుగ్గలోనిG4077 జలమునుG5204 నేను ఉచితముగాG1432 అనుగ్రహింతునుG1325.

And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
7

జయించువాడుG3528 వీటినిG3956 స్వతంత్రించుకొనునుG2816; నేనతనికిG848 దేవుడనైG2316 యుందునుG2071 అతడుG846 నాకుG3427 కుమారుడైG5207 యుండునుG2071.

He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.
8

పిరికివారునుG1169, అవిశ్వాసులునుG571, అసహ్యులునుG948, నరహంతకులునుG5406, వ్యభిచారులునుG4205, మాంత్రికులునుG5332, విగ్రహారాధకులునుG1496, అబద్ధికుG5571లందరునుG3956 అగ్నిG4442గంధకములతోG2303 మండుG2545 గుండముG3041లోG1722 పాలుపొందుదురుG3313; ఇదిG3603 రెండవG1208 మరణముG2288.

But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.
9

అంతటG2532 ఆ కడపటిG2078 యేడుG2033 తెగుళ్లతోG4127 నిండినG1073 యేడుG2033 పాత్రలనుG5357 పట్టుకొనియున్నG2192 యేడుగురుG2033 దేవదూతలలోG32 ఒకడుG1520 వచ్చిG2064 ఇటు రమ్ముG1204, పెండ్లికుమార్తెనుG3565, అనగా గొఱ్ఱెపిల్లయొక్కG721 భార్యనుG1135 నీకుG4671 చూపెదననిG1166 నాG1700తోG3326 చెప్పిG3004,

And there came unto me one of the seven angels which had the seven vials full of the seven last plagues, and talked with me, saying, Come hither, I will shew thee the bride, the Lamb's wife.
10

ఆత్మG4151వశుడనైయున్నG1722 నన్నుG3165 యెత్తయినG5308 గొప్పG3173 పర్వతముG3735మీదికిG1909 కొనిపోయిG667, యెరూషలేముG2419 అను పరిశుద్ధG40 పట్టణముG4172 దేవునిG2316 మహిమగలదైG3173 పరలోకG3772మందున్నG1537 దేవునిG2316 యొద్దనుండిG575 దిగివచ్చుటG2597 నాకు చూపెనుG1166.

And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and shewed me that great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God,
11

దానియందలిG848 వెలుగుG5458 ధగధగ మెరయుG2929 సూర్యG2393కాంతముG3037వంటిG5613 అమూల్యG5093 రత్నమునుG3037 పోలియున్నదిG3664.

Having the glory of God: and her light was like unto a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal;
12

ఆ పట్టణమునకు ఎత్తయినG5308 గొప్పG3173 ప్రాకారమునుG5038 పండ్రెండుG1427 గుమ్మములునుG4440 ఉండెనుG2192; ఆG3588 గుమ్మములG4440యొద్దG1909 పన్నిద్దరుG1427 దేవదూతలుండిరిG32, ఇశ్రాయేలీయులG2474 పండ్రెండుG1427 గోత్రములG5443 నామములుG3686 ఆ గుమ్మములG4440 మీద వ్రాయబడియున్నవిG1924.

And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:
13

తూర్పుG395వైపునG575 మూడుG5140 గుమ్మములుG4440, ఉత్తరG1005పువైపునG575 మూడుG5140 గుమ్మములుG4440, దక్షిణపుG3558 వైపునG575 మూడుG5140 గుమ్మములుG4440, పశ్చిమపుG1424వైపునG575 మూడుG5140 గుమ్మములున్నవిG4440.

On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates.
14

G3588 పట్టణపుG4172 ప్రాకారముG5038 పండ్రెండుG1427 పునాదులుG2310గలదిG2192, ఆ పునాదులG2310పైనG1722 గొఱ్ఱెపిల్లయొక్కG721 పన్నిద్దరుG1427 అపొస్తలులG652 పండ్రెండుG1427 పేర్లుG3686 కనబడుచున్నవి.

And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
15

ఆ పట్టణమునుG4172 దానిG846 గుమ్మములనుG4440 ప్రాకారమునుG5038 కొలుచుటG3354కైG2443 నాG1700తోG3326 మాటలాడువానిG2980 యొద్ద బంగారుG5552 కొలకఱ్ఱG2563 యుండెనుG2192.

And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.
16

G3588 పట్టణముG4172 చచ్చవుG5068కమైనదిG2749, దాని పొడుగుG3372 దానిG848 వెడల్పుతోG4114 సమానముG3745. అతడు ఆ కొలకఱ్ఱతోG2563 పట్టణమునుG4172 కొలువగాG3354 దాని కొలత యేడు వందల యేబది కోసులైనదిG4712; దానిG846 పొడుగునుG5311 ఎత్తునుG3372 వెడల్పునుG4114 సమముగాG2470 ఉన్నదిG2076.

And the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal.
17

మరియుG2532 అతడు ప్రాకారమునుG5038 కొలువగాG3354 అది మనుష్యునిG444 కొలత చొప్పునG3358 నూట నలుబదినాలుగు మూరలైనదిG4083; ఆ కొలతG3603 దూతకొలతయేG32.

And he measured the wall thereof, an hundred and forty and four cubits, according to the measure of a man, that is, of the angel.
18

ఆ పట్టణపుG4172 ప్రాకారముG5038 సూర్యకాంతములతోG2393 కట్టబడెనుG1739; పట్టణముG4172 స్వచ్ఛమగుG2513 స్ఫటికముతోG5553 సమానమైనG3664 శుద్ధG2513సువర్ణముగాG5194 ఉన్నదిG2258.

And the building of the wall of it was of jasper: and the city was pure gold, like unto clear glass.
19

ఆ పట్టణపుG4172 ప్రాకారపుG5038 పునాదులుG2310 అమూల్యమైనG5093 నానావిధG3956 రత్నములతోG3037 అలంకరింపబడియుండెనుG2885. మొదటిG4413 పునాదిG2310 సూర్యకాంతపురాయిG2393, రెండవదిG1208 నీలముG4552, మూడవదిG5154 యమునారాయిG5472, నాలుగవదిG5067 పచ్చG4665,

And the foundations of the wall of the city were garnished with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald;
20

అయిదవదిG3991 వైడూర్యముG4557, ఆరవదిG1623 కెంపుG4556, ఏడవదిG1442 సువర్ణరత్నముG5555, ఎనిమిదవదిG3590 గోమేధికముG969, తొమ్మిదవదిG1766 పుష్యరాగముG5116, పదియవదిG1182 సువర్ణల శునీయముG5556, పదకొండవదిG1734 పద్మరాగముG5192, పండ్రెండవదిG1428 సుగంధముG271.

The fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, a topaz; the tenth, a chrysoprasus; the eleventh, a jacinth; the twelfth, an amethyst.
21

దాని పండ్రెండుG1427 గుమ్మములుG4440 పండ్రెండుG1427 ముత్యములుG3135; ఒక్కొకG1520 గుమ్మముG4440 ఒక్కొకG1520 ముత్యముG3135తోG1527 కట్టబడియున్నదిG2258. పట్టణపుG4172 రాజవీధిG4113 శుద్ధG2513 సువర్ణమయమైG5553 స్వచ్ఛమైనG1307 స్ఫటికమునుG5194 పోలియున్నదిG5613.

And the twelve gates were twelve pearls; every several gate was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass.
22

దానిG846లోG1722 ఏ దేవాలయమునుG3485 నాకు కనబడG1492లేదుG3756. సర్వాధికారియైనG3841 దేవుడగుG2316 ప్రభువునుG2962 గొఱ్ఱెపిల్లయుG721 దానికిG846 దేవాలయమైG3485యున్నారుG2076.

And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.
23

ఆ పట్టణముG4172లోG1722 ప్రకాశించుటG5316కైG2443 సూర్యుG2246డైననుG3761 చంద్రుG4582డైననుG3761 దానిG846కక్కరG5532లేదుG3756; దేవునిG2316 మహిమయేG1391 దానిలోG846 ప్రకాశించుచున్నదిG5461. గొఱ్ఱెపిల్లయేG721 దానికిG846 దీపముG3088.

And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.
24

జనములుG1484 దానిG846 వెలుగుG5457నందుG1722 సంచరింతురుG4043; భూG1093రాజులుG935 తమG848 మహిమనుG1391 దానిG846లోనికిG1519 తీసికొనివత్తురుG5342.

And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it.
25

అక్కడG1563 రాత్రిG3571 లేనందునG3756 దానిG846 గుమ్మములుG4440 పగటివేళG2250 ఏమాత్రమునుG2808 వేయబడవుG3364.

And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.
26

జనములుG1484 తమ మహిమనుG1391 ఘనతనుG5092 దానిG846లోనికిG1519 తీసికొని వచ్చెదరుG5342.

And they shall bring the glory and honour of the nations into it.
27

గొఱ్ఱెపిల్లయొక్కG721 జీవG2222గ్రంథG975మందుG1722 వ్రాయబడినవారేG1125 దానిG846లోG1722 ప్రవేశింతురుG1525 గాని నిషిద్ధమైనG2840దేదైననుG3956, అసహ్యమైనదానినిG946 అబద్ధమైనదానినిG5579 జరిగించువాడైననుG4160 దానిG846లోనికిG1519 ప్రవేశింపనేG1525 ప్రవేశింపడుG3364.

And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatsoever worketh abomination, or maketh a lie: but they which are written in the Lamb's book of life.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.