బైబిల్

  • యెహొషువ అధ్యాయము-10
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

యెహోషువH3091 హాయినిH5857 పట్టుకొనినH3920 సంగతియు; అతడు యెరికోనుH3405 దాని రాజునుH4428 నిర్మూలముచేసినట్టుH834 హాయినిH5857 దాని రాజునుH4428 నిర్మూలముచేసినH2763 సంగతియు, గిబియోనుH1391 నివాసులుH3427 ఇశ్రాయేలీయుH3478లతోH854 సంధిచేసికొనిH7999 వారితో కలిసికొనిన సంగతియు యెరూషలేముH3389 రాజైనH4428 అదోనీసెదకుH139 వినినప్పుడుH8085 అతడును అతని జనులునుH1419 మిగులH3966 భయపడిరిH3372.

Now it came to pass, when Adonizedek king of Jerusalem had heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them;
2

ఏలయనగాH3588 గిబియోనుH1391 గొప్పH1419 పట్టణమైH5892 రాజధానులలోH4467 ఎంచబడినదిH259; అదిH1931 హాయిH5857కంటెH4480 గొప్పదిH1419, అక్కడి జనుH376లందరుH3605 శూరులుH1368. అంతట యెరూషలేముH3389 రాజైనH4428 అదోనీసెదెకుH139 గిబియోనీయులుH1391 యెహోషువH3091తోనుH854 ఇశ్రాయేలీH3478యులH1121తోనుH854 సంధిచేసియున్నారుH7999. మీరు నాయొద్దకుH413 వచ్చిH5927 నాకు సహాయముH5826 చేసినయెడల మనము వారి పట్టణమునుH5892 నాశనము చేయుదమనిH2763

That they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty.
3

హెబ్రోనుH2275 రాజైనH4428 హోహాముH1944నొద్దకునుH413, యర్మూతుH3412 రాజైనH4428 పిరాముH6502 నొద్దకునుH413,

Wherefore Adonizedek king of Jerusalem sent unto Hoham king of Hebron, and unto Piram king of Jarmuth, and unto Japhia king of Lachish, and unto Debir king of Eglon, saying,
4

లాకీషుH3923రాజైనH4428 యాఫీయH3309 యొద్దకునుH413 ఎగ్లోనుH5700 రాజైనH4428 దెబీరుH1688నొద్దకునుH413 వర్తమానము పంపెనుH7971.

Come up unto me, and help me, that we may smite Gibeon: for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.
5

కాబట్టి అమోరీయులH567 అయిదుగురుH2568రాజులనుH4428, అనగా యెరూషలేముH3389 రాజునుH4428 హెబ్రోనుH2275 రాజునుH4428 యర్మూతుH3412 రాజునుH4428 లాకీషుH3923 రాజునుH4428 ఎగ్లోనుH5700 రాజునుH4428 కూడుకొనిH622, తామునుH1992 తమ సేనలH4264న్నియుH3605 బయలుదేరిH5927, గిబియోనుH1391 ముందరH5921 దిగిH2583, గిబియోనీH1391యులతోH5921 యుద్ధముచేసిరిH3898.

Therefore the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, the king of Eglon, gathered themselves together, and went up, they and all their hosts, and encamped before Gibeon, and made war against it.
6

గిబియోనీయులుH1391 మన్యములలోH2022 నివసించుH3427 అమోరీయులH567 రాజుH4428లందరుH3605 కూడిH6908 మా మీదికిదండెత్తిH413 వచ్చియున్నారుH5927 గనుక, నీ దాసులనుH5650 చెయ్యిH3027 విడుH7503వకH408 త్వరగాH4120 మాయొద్దకుH413 వచ్చిH5927 మాకు సహాయముచేసిH5826 మమ్మును రక్షించుమనిH3467 గిల్గాలులోH1537 దిగియున్నH2583 పాళెములోH4264 యెహోషువH3091కుH413 వర్తమానము పంపగాH7971

And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the mountains are gathered together against us.
7

యెహోషువయునుH3091 అతనిH1931యొద్దనున్నH5973 యోH4421ధులంH5971దరునుH3605 పరాక్రమముగలH2428 శూరుH1368లందరునుH3605 గిల్గాలుH1537నుండిH4480 బయలుదేరిరిH5927.

So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour.
8

అప్పుడు యెహోవాH3068 వారికిH413 భయH3372పడకుముH408, నీ చేతికిH3027 వారిని అప్పగించియున్నానుH5414, వారిలో ఎవడునుH376 నీ యెదుటH6440 నిలువH5975డనిH3808 యెహోషువH3091తోH413 సెలవియ్యగాH559

And the LORD said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thine hand; there shall not a man of them stand before thee.
9

యెహోషువH3091 గిల్గాలుH1537నుండిH4480 ఆ రాత్రిH3915 అంతయుH3605 నడచిH5927 వారిమీదH413 హఠాత్తుగాH6597పడెనుH935.

Joshua therefore came unto them suddenly, and went up from Gilgal all night.
10

అప్పుడు యెహోవాH3068 ఇశ్రాయేలీయులH3478 యెదుటH6440 వారిని కలవరపరచగాH2000 యెహోషువH3091 గిబియోనుH1391 నెదుటH6440 మహాH1419 ఘోరముగాH7291 వారిని హతముచేసెనుH5221. బేత్‌హోరోనుకుH1032 పైకి పోవుH4608మార్గమునH1870 అజేకాH5825వరకునుH5704 మక్కేదాH4719వరకునుH5704 యోధులు వారిని తరిమిH7291 హతము చేయుచుH5221 వచ్చిరి.

And the LORD discomfited them before Israel, and slew them with a great slaughter at Gibeon, and chased them along the way that goeth up to Bethhoron, and smote them to Azekah, and unto Makkedah.
11

మరియు వారు ఇశ్రాయేలీయులH3478 యెదుటH6440నుండిH4480 బేత్‌హోరోనుకుH1032 దిగిపోవుH4174త్రోవను పారిపోవుచుండగాH5127, వారు అజేకాకుH5825 వచ్చువరకుH5704 యెహోవాH3068 ఆకాశముH8064నుండిH4480 గొప్పH1419 వడగండ్లనుH68 వారిమీదH5921 పడవేసెనుH7993 గనుకH3588 వారు దానిచేతH834 చనిపోయిరిH4191. ఇశ్రాయేలీH3478యులుH1121 కత్తివాతH2719 చంపినH2026 వారికంటెH4480 ఆ వడH1259గండ్లచేతH68 చచ్చినవారుH4191 ఎక్కువH7227 మందియయిరి.

And it came to pass, as they fled from before Israel, and were in the going down to Bethhoron, that the LORD cast down great stones from heaven upon them unto Azekah, and they died: they were more which died with hailstones than they whom the children of Israel slew with the sword.
12

యెహోవాH3068 ఇశ్రాయేలీH3478యులH1121 యెదుటH6440 అమోరీయులనుH567 అప్పగించినH5414 దినమునH3117, ఇశ్రాయేలీయులుH3478 వినుచుండగాH5869 యెహోషువH3091 యెహోవాకుH3068 ప్రార్థన చేసెనుH1696 సూర్యుడాH8121, నీవు గిబియోనులోH1391 నిలువుముH1826. చంద్రుడాH3394, నీవు అయ్యాలోనుH357 లోయలోH6010 నిలువుముH5975. జనులుH1471 తమ శత్రువులమీదH341 పగతీర్చుకొనుH5358వరకుH5704 సూర్యుడుH8121 నిలిచెనుH1826 చంద్రుడుH3394 ఆగెనుH5975. అను మాట యాషారుH3477 గ్రంథములోH5612 వ్రాయబడియున్నదిH3789 గదా.

Then spake Joshua to the LORD in the day when the LORD delivered up the Amorites before the children of Israel, and he said in the sight of Israel, Sun, stand thou still upon Gibeon; and thou, Moon, in the valley of Ajalon.
13

సూర్యుడుH8121 ఆకాశH8064మధ్యమునH2677 నిలిచిH5975 యించు మించు ఒక నాడెH3117ల్లH8549 అస్తమింపH935 త్వరపడH213లేదుH3808.

And the sun stood still, and the moon stayed, until the people had avenged themselves upon their enemies. Is not this written in the book of Jasher? So the sun stood still in the midst of heaven, and hasted not to go down about a whole day.
14

యెహోవాH3068 ఒక నరునిH376 మనవిH6963 వినినH8085H1931 దినమువంటిH3117 దినముH3117 దానికి ముందేగానిH6440 దానికి తరువాతనేగానిH310 యుండH1961లేదుH3808; నాడుH3117 యెహోవాH3068 ఇశ్రాయేలీయులH3478 పక్షముగా యుద్ధము చేసెనుH3898.

And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
15

అప్పుడు యెహోషువయుH3091 అతనితోకూడH5973 ఇశ్రాయేలీయుH3478లందరునుH3605 గిల్గాలులోనున్నH1537 పాళెముH4264లోనికిH413 తిరిగి వచ్చిరిH7725.

And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.
16

H428 రాజులH4428యిదుగురుH2568 పారిపోయిH5127 మక్కేదాయందలిH4719 గుహలోH4631 దాగియుండిరిH2244.

But these five kings fled, and hid themselves in a cave at Makkedah.
17

మక్కేదాయందలిH4719 గుహలోH4631 దాగియున్నH2244 ఆ రాజులH4428యిదుగురుH2568 దొరికిరనిH4672 యెహోషువకుH3091 తెలుపబడినప్పుడుH5046

And it was told Joshua, saying, The five kings are found hid in a cave at Makkedah.
18

యెహోషువH3091 ఆ గుహH4631 ద్వారమునH6310 కడ్డముగా గొప్పH1419 రాళ్లనుH68 దొర్లించిH1556 వారిని కాచుటకుH8104 మనుష్యులనుH376 ఉంచుడిH6485.

And Joshua said, Roll great stones upon the mouth of the cave, and set men by it for to keep them:
19

మీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 మీ శత్రువులనుH341 మీ చేతికిH3027 అప్పగించియున్నాడుH5414 గనుకH3588 వారిని తమ పట్టణములH5892లోనికిH413 మరల వెళ్లH935నీయకుండH408 మీరుH859 నిలుH5975వకH408 వారిని తరిమిH7291 వారి వెనుకటివారినిH310 కొట్టివేయుడనెనుH2179.

And stay ye not, but pursue after your enemies, and smite the hindmost of them; suffer them not to enter into their cities: for the LORD your God hath delivered them into your hand.
20

వారు బొత్తిగా నశించుH8552వరకుH5704 యెహోషువయుH3091 ఇశ్రాయేలీH3478యులునుH1121 బహుH1419 జనసంహారముచేయుటH4347 కడతేర్చినH3651 తరువాత వారిలోH4480 మిగిలియున్నవారుH8277 ప్రాకారముగలH4013 పట్టణముH5892లలోH413 చొచ్చిరిH935.

And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, that the rest which remained of them entered into fenced cities.
21

జనుH5971లందరుH3605 మక్కేదాయందలిH4719 పాళెముH4264లోనున్నH413 యెహోషువH3091 యొద్దకుH413 సురక్షితముగాH7965 తిరిగి వచ్చిరిH7725. ఇశ్రాయేలీH3478యులకుH1121 విరోధముగా ఒక మాటయైనH3956 ఆడుటకుH2782 ఎవనికినిH376 గుండె చాలకపోయెనుH3808.

And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.
22

యెహోషువH3091 ఆ గుహకుH4631 అడ్డము తీసివేసిH6605 గుహలోH4631నుండిH4480 ఆ అయిదుగురుH2568 రాజులనుH4428 నాయొద్దకుH413 తీసికొనిరండనిH3318 చెప్పగాH559

Then said Joshua, Open the mouth of the cave, and bring out those five kings unto me out of the cave.
23

వారు ఆలాగుH3651 చేసిH6213, యెరూషలేముH3389 రాజునుH4428 హెబ్రోనుH2275 రాజునుH4428 యర్మూతుH3412 రాజునుH4428 లాకీషుH3923 రాజునుH4428 ఎగ్లోనుH5700 రాజునుH4428 ఆ రాజులH4428 నయిదుగురినిH2568 ఆ గుహలోH4631నుండిH4480 అతనియొద్దకుH413 తీసికొని వచ్చిరిH3318.

And they did so, and brought forth those five kings unto him out of the cave, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon.
24

వారు ఆH428 రాజులనుH4428 వెలుపలికి రప్పించిH3318 యెహోషువH3091 యొద్దకుH413 తీసికొని వచ్చినప్పుడుH1961 యెహోషువH3091 ఇశ్రాయేలీH3478యులH376నందరినిH3605 పిలిపించిH7121, తనతో యుద్ధముH4421నకుH413 వెళ్లివచ్చినH1980 యోధుల అధిపతులH7101తోH854 మీరు దగ్గరకు రండిH7126; ఈH428 రాజులH4428 మెడలH6677మీదH5921 మీ పాదములH7272 నుంచుడనిH7760 చెప్పగా వారు దగ్గరకు వచ్చిH7126 వారి మెడలH6677మీదH5921 తమ పాదములH7272నుంచిరిH7760.

And it came to pass, when they brought out those kings unto Joshua, that Joshua called for all the men of Israel, and said unto the captains of the men of war which went with him, Come near, put your feet upon the necks of these kings. And they came near, and put their feet upon the necks of them.
25

అప్పుడు యెహోషువH3091 వారితోH413 మీరు భయH3372పడకుడిH408, జడియH2865కుడిH408, దృఢత్వము వహించిH553 ధైర్యముగానుండుడిH2388; మీరుH859 ఎవరితోH834 యుద్ధము చేయుదురోH3898 ఆ శత్రువులH341కందరికిH3605 యెహోవాH3068 వీరికి చేసిH6213నట్టుH3602 చేయుH6213ననెనుH559.

And Joshua said unto them, Fear not, nor be dismayed, be strong and of good courage: for thus shall the LORD do to all your enemies against whom ye fight.
26

తరువాత యెహోషువH3091 వారిని కొట్టిH5221 చంపిH4191 అయిదుH2568 చెట్లH6086మీదH5921 వారిని ఉరిదీసెనుH8518; వారి శవములు సాయంకాలముH6153వరకుH5704 ఆ చెట్లH6086మీదH5921 వ్రేలాడుH8518చుండెనుH1961.

And afterward Joshua smote them, and slew them, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening.
27

ప్రొద్దుH8121 గ్రుంకుH935 సమయమునH6256 యెహోషువH3091 సెలవియ్యగాH6680 జనులుH5971 చెట్లH6086మీదH5921నుండిH4480 వారిని దించిH3381, వారు దాగినH2244 గుహH4631లోనేH413 ఆ శవములను పడవేసిH7993 ఆ గుహH4631ద్వారముH6310H5921 గొప్పH1419 రాళ్లనుH68 వేసిరిH7760. ఆH2088 రాళ్లుH68 నేటిH3117వరకుH5704న్నవిH6106.

And it came to pass at the time of the going down of the sun, that Joshua commanded, and they took them down off the trees, and cast them into the cave wherein they had been hid, and laid great stones in the cave's mouth, which remain until this very day.
28

H1931 దినమునH3117 యెహోషువH3091 మక్కేదానుH4719 పట్టుకొనిH3920 దానిని దాని రాజునుH4428 కత్తిH3719వాతనుH6310 హతముచేసెనుH5221. అతడు వారిని దానిలోనున్నH834 వారినందరినిH3605 నిర్మూలము చేసెనుH2763; యెరికోH3405 రాజునకుH4428 చేసిH6213నట్లుH834 మక్కేదాH4719 రాజునకుH4428 చేసెనుH6213.

And that day Joshua took Makkedah, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof he utterly destroyed, them, and all the souls that were therein; he let none remain: and he did to the king of Makkedah as he did unto the king of Jericho.
29

యెహోషువయుH3091 అతనితో కూడH5973 ఇశ్రాయేలీయుH3478లందరునుH3605 మక్కేదాH4719నుండిH4480 లిబ్నాకుH3841 వచ్చిH5674 లిబ్నాH3841 వారితోH5973 యుద్ధముచేసిరిH3898.

Then Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, unto Libnah, and fought against Libnah:
30

యెహోవాH3068 దానిని దాని రాజునుH4428 ఇశ్రాయేలీయులకుH3478 అప్పగింపగాH5414 వారు నిH3808శ్శేషముగాH8300 దానినిH5315 దానిలోనున్నH834 వారినందరినిH3605 కత్తిH2719వాతనుH6310 హతము చేసిరిH5221. అతడు యెరికోH3405 రాజునకుH4428 చేసిH6213నట్లుH834 దాని రాజునకునుH4428 చేసెనుH6213.

And the LORD delivered it also, and the king thereof, into the hand of Israel; and he smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein; he let none remain in it; but did unto the king thereof as he did unto the king of Jericho.
31

అంతట యెహోషువయుH3091 అతనితో కూడH5973 ఇశ్రాయేలీయుH3478లందరునుH3605 లిబ్నాH3841నుండిH4480 లాకీషుకుH3923 వచ్చిH5674 దాని దగ్గరH5921 దిగిH2583 లాకీషువారితోH3923 యుద్ధముచేయగాH3898

And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, unto Lachish, and encamped against it, and fought against it:
32

యెహోవాH3068 లాకీషునుH3923 ఇశ్రాయేలీయులH3478చేతికిH3027 అప్పగించెనుH5414. వారు రెండవH8145 దినమునH3117 దానిని పట్టుకొనిH3920 తాము లిబ్నాకుH3841 చేసినట్లేH6213 దానినిH5315 దానిలోనున్నH834 వారినందరినిH3605 కత్తిH2719వాతH6310 హతము చేసిరిH5221.

And the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, which took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah.
33

లాకీషుకుH3923 సహాయము చేయుటకుH5826 గెజెరుH1507 రాజైనH4428 హోరాముH2036 రాగాH5927 యెహోషువH3091 నిH1115శ్శేషముగాH8300 అతనిని అతని జనులనుH5971 హతముచేసెనుH5221.

Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.
34

అప్పుడు యెహోషువయుH3091 అతనితో కూడH5973 ఇశ్రాయేలీయుH3478లందరునుH3605 లాకీషుH3923నుండిH4480 ఎగ్లోనునకునుH5700 వచ్చిH5674 దానియెదుటH5921 దిగిH2583 దాని నివాసులతోH5921 యుద్ధముచేసిH3898

And from Lachish Joshua passed unto Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it, and fought against it:
35

H1931 దినమునH3117 దానిని పట్టుకొనిH3920 కత్తిH2719వాతనుH6310 వారిని హతము చేసిరిH5221. అతడు లాకీషుకుH3923 చేసినట్లేH834 దానిలోH5315 నున్నవారి నందరినిH3605H1931 దినముH3117 నిర్మూలముచేసెనుH2763.

And they took it on that day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein he utterly destroyed that day, according to all that he had done to Lachish.
36

అప్పుడు యెహోషువయుH3091 అతనితో కూడH5973 ఇశ్రాయేలీయుH3478లందరునుH3605 ఎగ్లోనుH5700నుండిH4480 హెబ్రోనుH2275మీదికి పోయిH5927 దాని జనులతోH5921 యుద్ధముచేసిH3898

And Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, unto Hebron; and they fought against it:
37

దానిని పట్టుకొనిH3920 దానిని దాని రాజునుH4428 దాని సమస్తH3605 పురములనుH5892 దానిలోనున్నH834 వారినందరినిH3605 కత్తిH2719వాతనుH6310 హతముచేసిరిH5221. అతడు ఎగ్లోనుకుH5700 చేసినట్లే దానినిH5315 దానిలోనున్నH834 వారినందరినిH3605 నిర్మూలము చేసెనుH2763.

And they took it, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof, and all the cities thereof, and all the souls that were therein; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon; but destroyed it utterly, and all the souls that were therein.
38

అప్పుడు యెహోషువయుH3068 అతనితో కూడH5973 ఇశ్రాయేలీయుH3478లందరుH3605 దెబీరువైపుH1688 తిరిగిH7725 దాని జనులతోH5921 యుద్ధముచేసిH3898

And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and fought against it:
39

దానినిH5315 దాని రాజునుH4428 దాని సమస్తH3605 పురములనుH5892 పట్టుకొనిH3920 కత్తిH2719వాతనుH6310 హతముచేసిH5221 దానిలోనున్నH834 వారినందరినిH3605 నిర్మూలముచేసిరిH2763. అతడు హెబ్రోనుకుH2275 చేసినట్లుH834, లిబ్నాకునుH3841 దాని రాజునకునుH4428 చేసినట్లుH3651, అతడు దెబీరుకునుH1688 దాని రాజునకునుH4428 చేసెనుH6213.

And he took it, and the king thereof, and all the cities thereof; and they smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls that were therein; he left none remaining: as he had done to Hebron, so he did to Debir, and to the king thereof; as he had done also to Libnah, and to her king.
40

అప్పుడు యెహోషువH3091 మన్యH2022ప్రదేశమునుH776 దక్షిణH5045 ప్రదేశమునుH776 షెఫేలాH8219ప్రదేశమునుH776 చరియలH794ప్రదేశమునుH776 వాటి రాజులH4480నందరినిH3605 జయించెనుH5221. ఇశ్రాయేలీయులH3478 దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 ఆజ్ఞాపించిH6680నట్లుH834 అతడు శేషమేమియుH8300 లేకుండH3808 ఊపిరిగలH5397 సమస్తమునుH3605 నిర్మూలము చేసెనుH2763.

So Joshua smote all the country of the hills, and of the south, and of the vale, and of the springs, and all their kings: he left none remaining, but utterly destroyed all that breathed, as the LORD God of Israel commanded.
41

కాదేషు బర్నేయH6947 మొదలుకొనిH4480 గాజాH5804వరకుH5704 గిబియోనుH1391వరకుH5704 గోషేనుH1657 దేశH776మంతటినిH3605 యెహోషువH3091 జయించెనుH5221.

And Joshua smote them from Kadeshbarnea even unto Gaza, and all the country of Goshen, even unto Gibeon.
42

ఇశ్రాయేలుH3478 దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 ఇశ్రాయేలీయులH3478 పక్షముగా యుద్ధము చేయుచుండెనుH3898 గనుకH3588H428 సమస్తH3605 రాజులH4428నందరినిH3605 వారి దేశములనుH776 యెహోషువH3091 ఒకH259 దెబ్బతోనేH6471 పట్టుకొనెనుH3920.

And all these kings and their land did Joshua take at one time, because the LORD God of Israel fought for Israel.
43

తరువాత యెహోషువయుH3091 అతనితోకూడH5973 ఇశ్రాయేలీయుH3478లందరునుH3605 గిల్గాలులోనిH1537 పాళెముH4264నకుH413 తిరిగి వచ్చిరిH7725.

And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.