బైబిల్

  • రోమీయులకు అధ్యాయము-7
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

సహోదరులారాG80 , మనుష్యుడుG444 బ్రదికిG2198 నంతకాలమేG5550 ధర్మశాస్త్రG3551 మతనిమీదG2961 ప్రభుత్వము చేయుచున్నదని మీకు తెలియదాG50 ? ధర్మశాస్త్రముG3551 ఎరిగినG1097 మీతో మాటలాడుచున్నానుG2980 .

Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
2

భర్తగలG5220 స్త్రీG1135 , భర్తG435 బ్రదికియున్నంతవరకేG2198 ధర్మశాస్త్రమువలనG3551 అతనికి బద్ధురాలుG1210 గానిG1161 , భర్తG435 చనిపోయినG599 యెడలG1437 భర్తG435 విషయమైన ధర్మశాస్త్రముG3551 నుండిG575 ఆమె విడుదలG2673 పొందును.

For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.
3

కాబట్టిG686 భర్తG435 బ్రదికియుండగాG2198 ఆమె వేరొకG2087 పురుషునిG435 చేరినG1096 యెడలG1437 వ్యభిచారిణిG3428 యనబడునుG5537 గానిG1161 , భర్తG435 చనిపోయినG599 యెడలG1437 ఆమెG2076 ధర్మశాస్త్రముG3551 నుండిG575 విడుదలG1658 పొందెను గనుక వేరొకG2087 పురుషునిG435 వివాహముG1096 చేసికొనినను వ్యభిచారిణిG3428 కాకపోవునుG3361 .

So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
4

కావునG5620 నాG3450 సహోదరులారాG80 , మనముG5209 దేవునికొరకుG2316 ఫలమునుG2592 ఫలించునట్లు మృతుG3498 లలోనుండిG1537 లేపబడినG1453 క్రీస్తుG5547 అనువేరొకనిG2087 చేరుటకైG1096 మీరునుG5210 G2532 ఆయన శరీరముG4983 ద్వారాG1223 ధర్మశాస్త్రముG3551 విషయమై మృతులైతిరిG2289 .

Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
5

ఏలయనగాG1063 మనము శరీరG4561 సంబంధులమైG1722 యుండిG2258 నప్పుడుG3753 మరణార్థమైనG2288 ఫలమునుG2592 ఫలించుటకై, ధర్మశాస్త్రముG3551 వలననైనG1223 పాపేచ్ఛలుG266 G3804 మనG2257 అవయవముG3196 లలోG1722 కార్యసాధకములైG1754 యుండెను.

For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.
6

ఇప్పుడైతేG3570 దేనిచేత నిర్బంధింపబడితిమోG2722 దానివిషయమైG1722 చనిపోయినవారమైG599 , ధర్మశాస్త్రముG3551 నుండిG575 విడుదలG2673 పొందితివిు గనుకG5620 మనముG2248 అక్షరానుసారమైనG1121 ప్రాచీనస్థితిG3821 గలవారము కాకG3756 ఆత్మానుసారమైనG4151 నవీనస్థితిG2538 గలవారమై సేవచేయుచున్నాముG1398 .

But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.
7

కాబట్టిG3767 యేమందుముG5101 G2046 ? ధర్మశాస్త్రముG3551 పాపమాయెనాG266 ? అట్లనరాదుG3361 . ధర్మశాస్త్రముG3551 వలననేG1223 గానిG1508 పాపమనగాG266 ఎట్టిదో నాకు తెలియకపోవునుG1097 G3756 . ఆశింపG1937 వద్దనిG3756 ధర్మశాస్త్రముG3551 చెప్పనియెడలG3004 దురాశయనG1939 ఎట్టిదో నాకు తెలియకపోవునుG1492 G3756 .

What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
8

అయితేG1161 పాపముG266 ఆజ్ఞనుG1785 హేతువుG874 చేసికొనిG2983 సకలవిధమైనG3956 దురాశలనుG1939 నాG1698 యందుG1722 పుట్టించెనుG2716 . ధర్మశాస్త్రముG3551 లేనప్పుడుG5565 పాపముG266 మృతముG3498 .

But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
9

ఒకప్పుడుG4218 నేనుG1473 ధర్మశాస్త్రముG3551 లేకుండG5565 జీవించుచుంటినిG2198 గానిG1161 , ఆజ్ఞG1785 వచ్చినప్పుడుG2064 పాపమునకుG266 మరల జీవముG326 వచ్చెను; నేనైతేG1161 చనిపోతినిG599 .

For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
10

అప్పుడుG2532 జీవార్థమైనG2222 ఆజ్ఞG1785 నాకుG3427 మరణార్థG2288 మైనట్టుG1519 కనబడెనుG2147 .

And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.
11

ఏలయనగాG1063 పాపముG266 ఆజ్ఞనుG1785 హేతువుG874 చేసికొనిG2983 నన్నుG3165 మోసపుచ్చిG1818 దానిG846 చేతG1223 నన్ను చంపెనుG615 .

For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.
12

కాబట్టిG5620 ధర్మశాస్త్రముG3551 పరిశుద్ధమైనదిG40 , ఆజ్ఞకూడG1785 G2532 పరిశుద్ధమైనదియుG40 నీతిగలదియుG1342 G2532 ఉత్తమమైనదియునైG18 G2532 యున్నది.

Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.
13

ఉత్తమమైనదిG18 నాకుG1698 మరణకరG2288 మాయెనాG1096 ? అట్లనరాదుG3361 . అయితేG235 పాపముG266 ఉత్తమమైనG18 దానిG2443 మూలముగాG1223 నాకుG3427 మరణముG2288 కలుగజేయుచుG2716 , పాపముG266 పాపమైనట్టుG266 అగుపడుG5316 నిమిత్తము, అనగా పాపముG266 ఆజ్ఞG1785 మూలముగాG1223 అత్యధికG5236 పాపG268 మగుG1096 నిమిత్తము, అది నాకుG1698 మరణకరG2288 మాయెనుG1096 .

Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.
14

ధర్మశాస్త్రముG3551 ఆత్మG4152 సంబంధమైనదనిG2076 యెరుగుదుముG1492 ; అయితేG1161 నేనుG1473 పాపముG266 నకుG5259 అమ్మబడిG4097 శరీరసంబంధినైG4559 యున్నానుG1510 .

For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
15

ఏలయనగాG1063 నేను చేయునదిG2716 G3739 నేనెరుగనుG1097 G3756 ; నేను చేయ నిచ్ఛయించుG2309 నదిG3739 చేయకG4238 G3756 ద్వేషించుG3404 నదియేG5124 చేయుచున్నానుG4160 .

For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
16

ఇచ్ఛG2309 యింపనిదిG3756 నేను చేసినG4160 యెడలG1487 ధర్మశాస్త్రముG3551 శ్రేష్ఠమైనదైG2570 నట్టుG3754 ఒప్పుకొనుచున్నానుG4852 .

If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
17

కావునG1161 ఇకనుG3570 దానిG846 చేయునదిG2716 నాG1698 యందుG1722 నివసించుG3611 పాపమేG266 గానిG235 నేనుG1473 కాదుG3765 .

Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
18

నాG1698 యందుG1722 , అనగాG5123 నాG3450 శరీరG4561 మందుG1722 మంచిదిG18 ఏదియు నివసింపదనిG3611 G3756 నేనెరుగుదునుG1492 . మేలైనదిG2570 చేయవలెనను కోరికG2309 నాకుG3427 కలుగుచున్నదిG3873 గానిG1161 , దానిని చేయుటG2716 నాకు కలుగుటG2147 లేదుG3756 .

For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.
19

నేను చేయగోరుG2309 మేలుG18 చేయకG4160 G3756 చేయగోరనిG2309 G3756 కీడుG2556 చేయుచున్నానుG4238 .

For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.
20

నేనుG3739 కోరనిG2309 G3756 దానినిG5124 చేసినG4160 యెడలG1487 , దానినిG846 చేయునది నాG1698 యందుG1722 నివసించుG3611 పాపమేG266 గానిG235 యికనుG1161 నేనుG1473 కాదుG3765 .

Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
21

కాబట్టిG686 మేలుG2570 చేయG4160 గోరుG2309 నాకుG1698 కీడుG2556 చేయుట కలుగుచున్నదనుG3873 ఒక నియమముG3551 నాకుG1698 కనబడుచున్నదిG2147 .

I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.
22

అంతరంగG2080 పురుషునిG444 బట్టిG2596 దేవునిG2316 ధర్మశాస్త్రముG3551 నందుG3588 నేను ఆనందించుచున్నానుG4913 గానిG1063

For I delight in the law of God after the inward man:
23

వేరొకG2087 నియమముG3551 నాG3450 అవయవముG3196 లలోG1722 ఉన్నట్టు నాకు కనబడుచున్నదిG991 . అది నాG3450 మనస్సుG3563 నందున్న ధర్మశాస్త్రముతోG3551 పోరాడుచుG497 నాG3450 అవయవముG3196 లలోG1722 నున్నG5607 పాపG266 నియమమునకుG3551 నన్ను చెరపట్టిG163 లోబరచుకొనుచున్నది.

But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
24

అయ్యో, నేనెంతG1473 దౌర్భాగ్యుడనుG5005 G444 ? ఇట్టిG5127 మరణమునకుG2288 లోనగు శరీరముG4983 నుండిG1537 నన్నెవడుG3165 G5101 విడిపించునుG4506 ?

O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
25

మనG2257 ప్రభువైనG2962 యేసుG2424 క్రీస్తుG5547 ద్వారాG1223 దేవునికిG2316 కృతజ్ఞతాస్తుతులుG2168 చెల్లించుచున్నాను. కాగాG686 మనస్సుG3563 విషయములో నేనుG1473 దైవG2316 నియమమునకునుG3551 , శరీరG4561 విషయములో పాపG266 నియమమునకునుG3551 దాసుడనైG1398 యున్నాను.

I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.