బైబిల్

  • యిర్మీయా అధ్యాయము-38
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

యెహోవాH3068 ఈలాగుH3541 సెలవిచ్చుచున్నాడుH559H2063 పట్టణములోH5892 నిలిచియున్నవారుH3427 ఖడ్గముచేతనైననుH2719 క్షామముచేతనైననుH7458 తెగులుచేతనైననుH1698 చత్తురుH4191 గాని కల్దీయులH3778యొద్దకుH413 బయలు వెళ్లువారుH3318 బ్రదుకుదురుH2421, దోపుడుసొమ్ము దక్కించుకొనునట్లుH1961 తమ ప్రాణముH5315 దక్కించుకొని వారు బ్రదుకుదురుH2425.

Then Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah, heard the words that Jeremiah had spoken unto all the people, saying,
2

యెహోవాH3068 ఈలాగుH3541 సెలవిచ్చుచున్నాడుH559H2063 పట్టణముH5892 నిశ్చయముగా బబులోనుH894రాజుH4428 దండుH2428చేతికిH3027 అప్పగింపబడునుH5414, అతడు దాని పట్టుకొనునుH3920 అని యిర్మీయాH3414 ప్రజలH5971కందరికిH3605 ప్రకటింపగాH1696

Thus saith the LORD, He that remaineth in this city shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence: but he that goeth forth to the Chaldeans shall live; for he shall have his life for a prey, and shall live.
3

మత్తానుH4977 కుమారుడైనH1121 షెఫట్యయునుH8203 పషూరుH6583 కుమారుడైనH1121 గెదల్యాయునుH1436 షెలెమ్యాH8018 కుమారుడైనH1121 యూకలునుH3116 మల్కీయాH4441 కుమారుడైనH1121 పషూరునుH6583 వినిరిH8085 గనుక ఆ ప్రధానులుH8269 రాజుతోH4428 మనవి చేసిన దేమనగాఈH2088 మనుష్యుడుH376 ఈ ప్రజలకుH5971 నష్టముH7451 కోరువాడేH1875గానిH3588 క్షేమముH7965 కోరువాడుH1875కాడుH369.

Thus saith the LORD, This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon's army, which shall take it.
4

ఇతడుH1931 ఇట్టి సమాచారము వారికి ప్రకటన చేయుటవలన ఈH2063 పట్టణములోH5892 నిలిచియున్నH7604 యోH4421ధులH376 చేతులనుH3027 ప్రజH5971లందరిH3605 చేతులనుH3027 బలహీనము చేయుచున్నాడుH7503; చిత్తగించివానికి మరణశిక్ష విధింపుము.

Therefore the princes said unto the king, We beseech thee, let this man be put to death: for thus he weakeneth the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.
5

అందుకు రాజైనH4428 సిద్కియాH6667 అతడుH1931 మీవశమున ఉన్నాడుH3027, రాజుH4428 మీకు అడ్డముH369 రాజాలH4428డనగాH3201

Then Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand: for the king is not he that can do any thing against you.
6

వారు యిర్మీయానుH3414 పట్టుకొనిH3947 కారా గృహముH953లోనున్నH413 రాజకుమారుడగుH1121 మల్కీయాH4441 గోతిలోనికి దింపిరిH7993. అందులోనికి యిర్మీయానుH3414 త్రాళ్లతోH2256 దింపినప్పుడుH7971 ఆ గోతిలోH953 నీళ్లుH4325 లేవుH369, బురదమాత్రమే యుండెనుH2916, ఆ బురదలోH2916 యిర్మీయాH3414 దిగబడెనుH2883.

Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, that was in the court of the prison: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire: so Jeremiah sunk in the mire.
7

రాజుH4428 బెన్యామీనుH1144 ద్వారమునH8179 కూర్చునియుండగాH3427 రాజుH4428 ఇంటిH1004 లోని కూషీయుడగుH3569 ఎబెద్మెలెకనుH5663 షండుడు,

Now when Ebedmelech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin;
8

వారు యిర్మీయానుH3414 గోతిH953లోH413 వేసిరనుH5414 సంగతి వినిH, రాజుH4428 నగరులోH1004 నుండిH4480 బయలువెళ్లిH3318 రాజుH4428తోH413 ఈలాగు మనవి చేసెనుH1696

Ebedmelech went forth out of the king's house, and spake to the king, saying,
9

రాజాH4428, నా యేలినవాడాH113, ఆ గోతిH953లోH413 వేయబడినH7993 యిర్మీయాH3414 అను ప్రవక్తH5030యెడల ఈH428 మనుష్యులుH376 చేసినదిH6213 యావత్తునుH3605 అన్యాయముH7489; అతడున్న చోటనుH8478 అతడు అకలిH7458చేతH4480 చచ్చునుH4191, పట్టణములోనైననుH5892 ఇంకనుH5750 రొట్టెH3899 లేమియు లేవుH369.

My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is like to die for hunger in the place where he is: for there is no more bread in the city.
10

అందుకు రాజుH4428నీవు ఇక్కడH2088నుండిH4480 ముప్పదిమందిH7970 మనుష్యులనుH376 వెంటబెట్టుకొనిపోయిH5927, ప్రవక్తయైనH5030 యిర్మీయాH3414 చావకH4191మునుపుH2962 ఆ గోతిH953లోనుండిH4480 అతని తీయించుమని కూషీయుడగుH3569 ఎబెద్మెలెకునకుH5663 సెలవియ్యగాH6680

Then the king commanded Ebedmelech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die.
11

ఎబెద్మెలెకుH5663 ఆ మనుష్యులనుH376 వెంటబెట్టుకొనిH3947 రాజనగరులోH4428 ఖజానాH214 క్రిందిH8478 గదిH1004లోనికి వచ్చిH935,

So Ebedmelech took the men with him, and went into the house of the king under the treasury, and took thence old cast clouts and old rotten rags, and let them down by cords into the dungeon to Jeremiah.
12

అచ్చటనుండిH4480 పాతవైనH1094 చింకిబట్టలనుH5499 చిరిగి చీరాకులైన గుడ్డపాతలను తీసికొని పోయి, ఆ గోతిలోనున్న యిర్మీయాH3414 పట్టుకొనునట్లుగా త్రాళ్లచేతH2256 వాటినిదింపిపాతవై చిరిగి చీరాకులైన యీ బట్టలను త్రాళ్లమీదH2256 నీ చంకలH679క్రిందH8478 పెట్టుకొనుమనిH7760 అతనితో చెప్పెనుH559.

And Ebedmelech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these old cast clouts and rotten rags under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so.
13

యిర్మీయాH3414 ఆలాగుH3651 చేయగాH6213 వారు యిర్మీయానుH3414 త్రాళ్లతోH2256 చేదుకొనిH4900 ఆ గోతిలోH953నుండి వెలుపలికిH4480 తీసిరిH5927; అప్పుడు యిర్మీయాH3414 బందీH4307గృహశాలలోH2691 నివసించెనుH3427.

So they drew up Jeremiah with cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the prison.
14

తరువాత రాజైనH4428 సిద్కియాH6667 యెహోవాH3068 మందిరములోనున్నH1004 మూడవH7992 ద్వారములోనికిH413 ప్రవక్తయైనH5030 యిర్మీయానుH3414 పిలువనంపించిH7971 అతనితో ఇట్లనెనుH559నేనుH589 ఒకమాట నిన్నడుగుచున్నానుH7592, నీవు ఏ సంగతినిH1697 నాకు మరుగుH3582 చేయకH408 దాని చెప్పుమనగాH559

Then Zedekiah the king sent, and took Jeremiah the prophet unto him into the third entry that is in the house of the LORD: and the king said unto Jeremiah, I will ask thee a thing; hide nothing from me.
15

యిర్మీయాH3414 నేను ఆ సంగతి నీకు తెలియజెప్పినH5046యెడలH3588 నిశ్చయముగా నీవు నాకు మరణH4191 శిక్ష విధింతువు, నేను నీకు ఆలోచన చెప్పిననుH3289 నీవు నా మాట వినH8085వుH3808.

Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, wilt thou not hearken unto me?
16

కావున రాజైనH4428 సిద్కియాH6667జీవాH2416త్మనుH5315 మనకనుగ్రహించుH5414 యెహోవాH3068తోడుH7650 నేను నీకు మరణముH4191 విధింపనుH518, నీ ప్రాణముH5315 తీయ జూచుచున్నH1245 యీH428 మనుష్యులH376 చేతికిH3027 నిన్ను అప్పగింH5414పనుH518 అని యిర్మీయాH3414తోH413 రహస్యముగాH5643 ప్రమాణము చేసెనుH7650.

So Zedekiah the king sware secretly unto Jeremiah, saying, As the LORD liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life.
17

అప్పుడు యిర్మీయాH3414 సిద్కియాH6667తోH413 ఇట్లనెనుH559దేవుడుH430, ఇశ్రాయేలుH3478 దేవుడునుH430 సైన్యములకధిపతియునైనH6635 యెహోవాH3068 ఈలాగుH3541 సెలవిచ్చుచున్నాడుH559నీవు బబులోనుH894రాజుH4428 అధిపతులH8269యొద్దకుH413 వెళ్లినH3318 యెడలH518 నీవు బ్రదికెదవుH2421, ఈH2063 పట్టణముH5892 అగ్నిచేతH784 కాల్చH8313బడదుH3808, నీవునుH859 నీ యింటివారునుH1004 బ్రదుకుదురుH2421.

Then said Jeremiah unto Zedekiah, Thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel; If thou wilt assuredly go forth unto the king of Babylon's princes, then thy soul shall live, and this city shall not be burned with fire; and thou shalt live, and thine house:
18

అయితే నీవు బబులోనుH894 అధిపతులH8269 యొద్దకుH518 వెళ్లH3318నిH3808యెడలH518H2063 పట్టణముH5892 కల్దీయులH3778 చేతికిH3027 అప్పగింపబడునుH5414, వారు అగ్నిచేతH784 దాని కాల్చివేసెదరుH8313, మరియు నీవు వారి చేతిలోH3027 నుండిH4480 తప్పించుH4422కొనజాలవుH3808.

But if thou wilt not go forth to the king of Babylon's princes, then shall this city be given into the hand of the Chaldeans, and they shall burn it with fire, and thou shalt not escape out of their hand.
19

అందుకు రాజైనH4428 సిద్కియాH6667 యిర్మీయాH3414తోH413 ఇట్లనెనుH559కల్దీయులH3778 పక్షముగా ఉండుH413 యూదులకుH3064 భయపడుచున్నానుH5307; ఒకవేళ కల్దీయులుH3778 నన్ను వారి చేతికిH3027 అప్పగించినయెడలH5414 వారు నన్ను అపహసించెదరుH5953.

And Zedekiah the king said unto Jeremiah, I am afraid of the Jews that are fallen to the Chaldeans, lest they deliver me into their hand, and they mock me.
20

అందుకు యిర్మీయావారుH3414 నిన్నప్పగింH5414పరుH3808, నీవు బ్రదికిH2421 బాగుగానుండునట్లుH3190 నేనుH589 నీతోH413 చెప్పుచున్నH1696 సంగతినిగూర్చి యెహోవాH3068 సెలవిచ్చు మాటను చిత్తగించిH4994 ఆలకించుముH8085.

But Jeremiah said, They shall not deliver thee. Obey, I beseech thee, the voice of the LORD, which I speak unto thee: so it shall be well unto thee, and thy soul shall live.
21

నీవుH859 ఒకవేళ బయలుH3318 వెళ్లక పోయినH3986యెడలH518 యెహోవాH3068H2088 మాటH1697 నాకు తెలియజేసెనుH7200.

But if thou refuse to go forth, this is the word that the LORD hath shewed me:
22

యూదాH3063 రాజుH4428 నగరులోH1004 శేషించియున్నH7604 స్త్రీH802లందరుH3605 బబులోనుH894 అధిపతులH8269యొద్దకుH413 కొనిపోబడెదరుH3318, ఆలాగు జరుగగా ఆH2007 స్త్రీలుH802 నిన్ను చూచినీ ప్రియస్నేహితులుH7965 నిన్ను మోస పుచ్చిH5496 నీ పైని విజయము పొందియున్నారుH3201, నీ పాదములుH7272 బురదలోH2883 దిగబడియుండగాH2883 వారు వెనుకH268తీసిరని యందురుH5472.

And, behold, all the women that are left in the king of Judah's house shall be brought forth to the king of Babylon's princes, and those women shall say, Thy friends have set thee on, and have prevailed against thee: thy feet are sunk in the mire, and they are turned away back.
23

నీ భార్యH802లందరునుH3605 నీ పిల్లలునుH1121 కల్దీయులH3778యొద్దకుH413 కొనిపోబడుదురుH3318, నీవుH859 వారి చేతిలోH3027నుండిH4480 తప్పించుH4422కొనజాలకH3808 బబులోనుH894 రాజుH4428చేతH3027 పట్టబడెదవుH8610 గనుకH3588H2063 పట్టణమునుH5892 అగ్నిచేతH784 కాల్చుటకుH8313 నీవే కారణమగుదువు.

So they shall bring out all thy wives and thy children to the Chaldeans: and thou shalt not escape out of their hand, but shalt be taken by the hand of the king of Babylon: and thou shalt cause this city to be burned with fire.
24

అందుకు సిద్కియాH6667 యిర్మీయాH3414తోH413 ఇట్లనెనుH559నీవు మరణశిక్షH4191 నొందకుండునట్లుH3808H428 సంగతులనుH1697 ఎవనికినిH376 తెలియH3045నియ్యకుముH408.

Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
25

నేను నీతోH854 మాటలాడినH1696 సంగతి అధిపతులుH8269 వినినH8085యెడలH3588 వారు నీయొద్దకుH413 వచ్చిH935మేము నిన్ను చంపH4191కుండునట్లుH3808 రాజుతోH4428 నీవు చెప్పినH559 సంగతిని రాజుH4428 నీతోH413 చెప్పినH1696 సంగతిని మరుగుH3582చేయకH408 మాకిప్పుడేH4994 తెలియజెప్పుH5046మనగాH559

But if the princes hear that I have talked with thee, and they come unto thee, and say unto thee, Declare unto us now what thou hast said unto the king, hide it not from us, and we will not put thee to death; also what the king said unto thee:
26

నీవుయోనాతానుH3129 ఇంటిలోH1004 నేను చనిH4191పోకుండH1115 అక్కడికిH8033 నన్ను తిరిగి వెళ్లనంపH7725వద్దనిH1115 రాజుH4428 ఎదుటH6440 నేనుH589 మనవిH8467 చేసికొనబోతిననిH5307 వారితోH413 చెప్పుమనిH559 రాజుH4428 యిర్మీయాతోH3414 అనెను.

Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.
27

అంతట అధిపతుH8269లందరుH3605 యిర్మీయాH3414యొద్దకుH413 వచ్చిH935 యడుగగాH7592 అతడు రాజుH4428 సెలవిచ్చినH6680 మాటలH1697 ప్రకారముగాH3605 వారికుత్తరమిచ్చిH5046 ఆ సంగతిH1697 వారికి తెలియH8085జేయనందునH3808 వారు అతనితోH4480 మాటలాడుట మానిరిH2790.

Then came all the princes unto Jeremiah, and asked him: and he told them according to all these words that the king had commanded. So they left off speaking with him; for the matter was not perceived.
28

యెరూషలేముH3389 పట్టబడుH3920వరకుH5704 యిర్మీయాH3414 బందీH4307గృహశాలలోH2691 ఉండెనుH1961.

So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was there when Jerusalem was taken.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.