బైబిల్

  • యిర్మీయా అధ్యాయము-37
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

బబులోనుH894రాజైనH4428 నెబుకద్రెజరుH5019 యూదాH3063 దేశములోH776 రాజుగా నియమించినH4427 యోషీయాH2977 కుమారుడగుH1121 సిద్కియాH6667 యెహోయాకీముH3079 కుమారుడైనH1121 కొన్యాకుH3659 ప్రతిగాH8478 రాజ్యముచేయుచుండెనుH4427.

And king Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah.
2

అతడైననుH1931 అతని సేవకులైననుH5650 దేశH776ప్రజలైననుH5971 యెహోవాH3068 ప్రవక్తయైనH5030 యిర్మీయాH3414చేతH3027 సెలవిచ్చినH1696 మాటలనుH1697 లక్ష్యపెట్టH8085లేదుH3808.

But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah.
3

రాజైనH4428 సిద్కియాH6667 షెలెమ్యాH8018 కుమారుడైనH1121 యెహుకలునుH3081 యాజకుడైనH3548 మయశేయాH4641 కుమారుడగుH1121 జెఫన్యానుH6846 ప్రవక్తయైనH5030 యిర్మీయాH3414యొద్దకుH413 పంపిదయచేసిH7971 మన దేవుడైనH430 యెహోవాH3068కుH413 ప్రార్థన చేయుమనిH6419 మనవిచేసెనుH559.

And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto the LORD our God for us.
4

అప్పటికి వారు యిర్మీయానుH3414 చెరసాలలోH3628 నుంచియుండH5414 లేదుH3808; అతడు ప్రజలH5971మధ్యH8432 సంచరించుచుండెనుH935.

Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
5

ఫరోH6547 దండుH2428 ఐగుప్తుH4714లోనుండిH4480 బయలుదేరగాH3318 యెరూషలేమునుH3389 ముట్టడిH6696వేయుచున్నH5921 కల్దీయులుH3778 సమాచారముH8088 వినిH8085 యెరూషలేముH3389 దగ్గరనుండిH4480 బయలుదేరిరిH5927.

Then Pharaoh's army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem.
6

అప్పుడు యెహోవాH3068 వాక్కుH1697 ప్రవక్తయైనH5030 యిర్మీయాH3414కుH413 ప్రత్యక్షమైH1961 యీలాగు సెలవిచ్చెనుH559

Then came the word of the LORD unto the prophet Jeremiah, saying,
7

ఇశ్రాయేలుH3478 దేవుడగుH430 యెహోవాH3068 ఆజ్ఞ ఇచ్చునH559దేమనగాH3541నాయొద్ద విచారించుడనిH1875 నిన్ను నా యొద్దకుH413 పంపినH7971 యూదాH3063రాజుH4428తోH413 నీ వీలాగు చెప్పవలెనుH559మీకు సహాయము చేయుటకైH5833 బయలుదేరి వచ్చుచున్నH3318 ఫరోH6547దండుH2428 తమ స్వదేశమైనH776 ఐగుప్తులోనికిH4714 తిరిగి వెళ్లునుH7725.

Thus saith the LORD, the God of Israel; Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to enquire of me; Behold, Pharaoh's army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land.
8

కల్దీయులుH3778 తిరిగి వచ్చిH7725 యీH2063 పట్టణముH5892మీదH5921 యుద్ధముచేసిH3898 దాని పట్టుకొనిH3920 అగ్ని చేతH784 కాల్చి వేయుదురుH8313.

And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.
9

యెహోవాH3068 ఈ మాటH3541 సెలవిచ్చుచున్నాడుH559 కల్దీయులుH3778 నిశ్చయముగా మాయొద్దH5921నుండిH4480 వెళ్లెదH1980రనుకొనిH559 మిమ్మును మీరు మోసపుచ్చుH5377కొనకుడిH408, వారు వెళ్లనేH1980 వెళ్లరుH3808.

Thus saith the LORD; Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart.
10

మీతోH854 యుద్ధముచేయుH3898 కల్దీయులH3778 దండువారిH2428నందరినిH3605 మీరు హతముచేసిH5221 వారిలో గాయపడినH1856 వారిని మాత్రమే మిగిలించిననుH7604 వారే తమ గుడారములలోనుండిH168 వచ్చిH6965 యీH2063 పట్టణమునుH5892 అగ్నితోH784 కాల్చివేయుదురుH8313.

For though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet should they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.
11

ఫరోH6547 దండుH2428నకుH5921 భయపడిH6440 కల్దీయులH3778 దండుH2428 యెరూషలేముH3389 ఎదుటనుండిH4480 వెళ్లిపోగాH1961

And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army,
12

యిర్మీయాH3414 బెన్యామీనుH1144 దేశములోH776 తనవారియొద్దH8033 భాగము తీసికొనుటకైH2505 యెరూషలేముH3389నుండిH4480 బయలుదేరిH3318 అక్కడికి పోయెనుH1980. అతడు బెన్యామీనుH1144 గుమ్మముH8179నొద్దకు రాగాH1961

Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the people.
13

ఇరీయాH3376 అను కావలివారిH8179 అధిపతిH1167 అక్కడ నుండెనుH1961. అతడు హనన్యాH2608 కుమారుడైనH1121 షెలెమ్యాH8018 కుమారుడుH1121. అతడు ప్రవక్తయైనH5030 యిర్మీయానుH3414 పట్టుకొనిH8610నీవుH859 కల్దీయులH3778లోH413 చేరబోవు చున్నావనిH5307 చెప్పగాH559

And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he took Jeremiah the prophet, saying, Thou fallest away to the Chaldeans.
14

యిర్మీయాH3414 అది అబద్దముH8267, నేను కల్దీయులలోH3778 చేరబోవుటH5307లేదనెనుH369. అయితే అతడు యిర్మీయాH3414మాట నమ్మH8085నందునH3808 ఇరీయాH3376 యిర్మీయానుH3414 పట్టుకొనిH8610 అధిపతులH8269యొద్దకుH413 తీసికొని వచ్చెనుH935.

Then said Jeremiah, It is false; I fall not away to the Chaldeans. But he hearkened not to him: so Irijah took Jeremiah, and brought him to the princes.
15

అధిపతులుH8269 యిర్మీయాH3414మీదH5921 కోపపడిH7107 అతని కొట్టిH5221, తాము బందీH612గృహముగాH1004 చేసియున్నH6213 లేఖికుడైనH5608 యోనాతానుH3083 ఇంటిలోH1004 అతని వేయించిరిH5414.

Wherefore the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison.
16

యిర్మీయాH3414 చెరసాలH1004 గోతిలోH413 వేయబడిH935 అక్కడH8033 అనేకH7227 దినములుH3117 ఉండెను; పిమ్మట రాజైనH4428 సిద్కియాH6667 అతని రప్పించుH935టకుH413 వర్తమానము పంపిH7971,

When Jeremiah was entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days;
17

అతని తన యింటికిH1004 పిలిపించిH3947యెహోవాH3068యొద్దH854నుండిH4480 ఏ మాటైనను వచ్చెనాH3426 అని యడుగగాH7592 యిర్మీయాH3414--నీవు బబులోనుH894 రాజుH4428చేతికిH3027 అప్పగింపబడెదH5414వనుH559 మాటవచ్చెననెనుH559.

Then Zedekiah the king sent, and took him out: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there any word from the LORD? And Jeremiah said, There is: for, said he, thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon.
18

మరియు యిర్మీయాH3414 రాజైనH4428 సిద్కియాH6667తోH413 ఇట్లనెనుH559నేను నీకైనను నీ సేవకులకైననుH5650H2088 ప్రజలకైననుH5971H4100 పాపము చేసినందున నన్ను చెరసాలH3608లోH413 వేసితివిH5414?

Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, What have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison?
19

బబులోనుH894 రాజుH4428 మీమీదికైననుH5921H2063 దేశముH776మీదికైననుH5921 రాH935డనిH3808 మీకు ప్రకటించినH5012 మీ ప్రవక్తలుH5030 ఎక్కడనున్నారుH346?

Where are now your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?
20

రాజాH4428, నా యేలిన వాడాH113, చిత్తగించి వినుముH8085, చిత్తగించిH4994 నా మనవిH8467 నీ సన్నిధికిH6440 రానిమ్ముH5307, నేను అక్కడH8033 చనిH4191పోకుండునట్లుH3808 లేఖికుడైనH5608 యెనాతానుH3083 ఇంటికిH1004 నన్ను మరల పంపH7725కుముH408.

Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there.
21

కాబట్టి రాజైనH4428 సిద్కియాH6667 సెలవియ్యగాH6680 బంటులు బందీH4307గృహశాలలోH2691 యిర్మీయానుH3414 వేసిH6485, పట్టణముH5892లోH4480 రొట్టెలుH3899న్నంతH3605 వరకుH5704 రొట్టెలుH3899 కాల్చువారిH644 వీధిలోH2351నుండిH4480 అనుదినముH3117 ఒక రొట్టెH3603 అతనికిచ్చుచు వచ్చిరిH5414; ఇట్లు జరుగగాH8552 యిర్మీయాH3414 బందీH4307గృహశాలలోH2691 నివసించెనుH3427.

Then Zedekiah the king commanded that they should commit Jeremiah into the court of the prison, and that they should give him daily a piece of bread out of the bakers' street, until all the bread in the city were spent. Thus Jeremiah remained in the court of the prison.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.