బైబిల్

  • నిర్గమకాండము అధ్యాయము-12
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

మోషేH4872 అహరోనులుH175 ఐగుప్తుH4714దేశములోH776 ఉండగా యెహోవాH3068 వారితోH413 ఈలాగు సెలవిచ్చెనుH559

And the LORD spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
2

–నెలలలోH2320H2088 నెలH2320 మీకు మొదటిదిH7218, యిది మీ సంవత్సరమునకుH8141 మొదటిH7223 నెలH2320.

This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.
3

మీరు ఇశ్రాయేలీయులH3478 సర్వH3605 సమాజముH5712తోH413–ఈH2088 నెలH2320 దశమినాడుH6218 వారు తమ తమ కుటుంబములH1004 లెక్కచొప్పునH4373 ఒక్కొక్కడు గొఱ్ఱపిల్లనైననుH7716, మేకపిల్లనైనను, అనగా ప్రతి యింటికిని ఒక గొఱ్ఱపిల్లనైనను ఒక మేకపిల్లనైనను తీసికొనవలెనుH3947.

Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house:
4

ఆ పిల్లను తినుటకు ఒక కుటుంబము చాలక పోయినయెడలH518 వాడునుH1931 వాని పొరుగువాడునుH7934 తమ లెక్కచొప్పునH4373 దాని తీసికొనవలెనుH3947.

And if the household be too little for the lamb, let him and his neighbour next unto his house take it according to the number of the souls; every man according to his eating shall make your count for the lamb.
5

ఆ గొఱ్ఱపిల్లనుH7716 భుజించుటకుH400 ప్రతివానిH376 భోజనముH400 పరిమితినిబట్టిH6310 వారిని లెక్కింపవలెనుH3699.

Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats:
6

నిర్దోషమైనH8549 యేడాదిH8141 మగపిల్లనుH2145 తీసికొనవలెనుH3947. గొఱ్ఱలH3532లో నుండియైననుH4480 మేకలH5795లో నుండియైననుH4480 దాని తీసికొనవచ్చునుH3947.

And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening.
7

ఈ నెలH2320 పదుH6240నాలుగవH702 దినముH3117వరకుH5704 మీరు దాని నుంచుకొనవలెనుH1961; తరువాత ఇశ్రాయేలీయులH3478 సమాజపుH5712వారందరుH3605 తమ తమ కూటములలోH6951 సాయంకాలH6153మందుH996 దాని చంపిH7819 దాని రక్తముH1818 కొంచెముH4480 తీసిH3947, తాము దాని తినిH398 యిండ్లH1004ద్వారబంధపుH4947 రెండుH8147 నిలువు కమ్ములH4201మీదనుH5921 పై కమ్మిH4947 మీదనుH5921 చల్లిH5414

And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it.
8

H2088 రాత్రియేH3915 వారు అగ్నిచేతH784 కాల్చబడినH6748 ఆ మాంసమునుH1320 పొంగని రొట్టెలనుH4682 తినవలెనుH398. చేదుకూరలH4844తోH5921 దాని తినవలెనుH398

And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.
9

దాని తలనుH7218 దాని కాళ్లనుH3767 దాని ఆంత్రములనుH7130 అగ్నితోH784 కాల్చిH6748 దాని తినవలెనుH398;

Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; his head with his legs, and with the purtenance thereof.
10

దానిలోH4480 ఉడికి ఉడకH4995నిదైననుH408 నీళ్లతోH4325 వండబడినదైననుH1310 తిననేH398 తినకూడదుH3808; ఉదయకాలముH1242వరకుH5704 దానిలోనిదేదియుH4480 మిగిలింపH3498కూడదుH3808. ఉదయకాలముH1242వరకుH5704 దానిలోH4480 మిగిలినదిH3498 అగ్నితోH784 కాల్చివేయవలెనుH8313.

And ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.
11

మీరు దానిని తినవలసినH398 విధమేదనగాH3602, మీ నడుముH4975 కట్టుకొనిH2296 మీ చెప్పులుH5275 తొడుగుకొనిH7272 మీ కఱ్ఱలుH4731 చేత పట్టుకొనిH3027, త్వరపడుచుH2649 దానిH1931 తినవలెనుH398; అది యెహోవాకుH3068 పస్కాబలిH6453.

And thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is the LORD'S passover.
12

ఆ రాత్రిH3915 నేను ఐగుప్తుH4714దేశమందుH776 సంచరించిH5674, ఐగుప్తుH4714దేశమందలిH776 మనుష్యులH120లోనేగానిH430 జంతువులH929లోనేగానిH4480 తొలి సంతతిH1060యంతయుH3605 హతముచేసిH5221, ఐగుప్తుH4714 దేవతలH430కందరికినిH3605 తీర్పు తీర్చెదనుH8201; నేనుH589 యెహోవానుH3068.

For I will pass through the land of Egypt this night, and will smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am the LORD.
13

మీరున్నH859 యిండ్లH1004మీదH5921 ఆ రక్తముH1818 మీకు గురుతుగాH226 ఉండునుH1961. నేను ఆ రక్తమునుH1818 చూచిH7200 మిమ్మునుH5921 నశింపH4889చేయకH3808 దాటిపోయెదనుH6452. నేను ఐగుప్తుH4714దేశమునుH776 పాడు చేయుచుండగాH4889 మిమ్ము సంహరించుటకుH5221 తెగులుH5063 మీ మీదికి రాదుH3808.

And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.
14

కాబట్టి యీH2088 దినముH3117 మీకు జ్ఞాపకార్థమైనH2146దగునుH1961. మీరు యెహోవాకుH3068 పండుగగాH2282 దాని నాచరింపవలెనుH2287; తరతరములకుH1755 నిత్యమైనH5769కట్టడగాH2708 దాని నాచరింపవలెనుH2287.

And this day shall be unto you for a memorial; and ye shall keep it a feast to the LORD throughout your generations; ye shall keep it a feast by an ordinance for ever.
15

ఏడుH7651దినములుH3117 పులియని రొట్టెలనుH4682 తినవలెనుH398. మొదటిH7223దినమునH3117 మీ యిండ్లH1004లో నుండిH4480 పొంగినదిH7603 పారవేయవలెనుH7673. మొదటిH7223 దినముH3117 మొదలుకొనిH4480 యేడవH7603 దినముH3117 వరకుH5704 పులిసినదానినిH2557 తినుH398 ప్రతిమనుష్యుడుH3605 ఇశ్రాయేలీయులH3478లో నుండిH4480 కొట్టివేయబడునుH3772.

Seven days shall ye eat unleavened bread; even the first day ye shall put away leaven out of your houses: for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.
16

ఆ మొదటిH7223 దినమునH3117 మీరు పరిశుద్ధH6944 సంఘముగానుH4744, ఏడవH7223 దినమునH3117 పరిశుద్ధH6944 సంఘముగానుH4744 కూడుకొనవలెనుH1961. ఆ దినములయందు ప్రతిH3605వాడుH5315 తినవలసినదిH398 మాత్రమేH905 మీరు సిద్ధపరచవచ్చునుH6213; అదియు గాక మరి ఏH3605 పనియుH4399 చేయH6213కూడదుH3808.

And in the first day there shall be an holy convocation, and in the seventh day there shall be an holy convocation to you; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you.
17

పులియని రొట్టెలH4682 పండుగను మీరు ఆచరింపవలెనుH8104. ఈH2088 దినమందేH3117 నేను మీ సమూహములనుH6635 ఐగుప్తుH4714 దేశముH776లోనుండిH4480 వెలుపలికి రప్పించితినిH3318 గనుక మీరు మీ తరములన్నిటిలోH1755H2088 దినముH3117 నాచరింపవలెనుH8104; ఇది మీకు నిత్యమైనH5769 కట్టడగాH2708 ఉండును.

And ye shall observe the feast of unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your armies out of the land of Egypt: therefore shall ye observe this day in your generations by an ordinance for ever.
18

మొదటిH7223 నెల పదుH6240నాలుగH7702వదినముH3117 సాయంకాలముH6153 మొదలుకొని ఆ నెలH2320 యిరువదిH6242 యొకటవH259దినముH3117 సాయంకాలముH6153వరకుH5704 మీరు పులియనిరొట్టెలనుH4682 తినవలెనుH398.

In the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.
19

ఏడుH7651 దినములుH3117 మీ యిండ్లలోH1004 పొంగినదేదియునుH7603 ఉండH4672కూడదుH3808, పులిసిన దానినిH2557 తినువాడుH398 అన్యుడేగానిH1616 దేశములోH776 పుట్టినవాడేగానిH249 ఇశ్రాయేలీయులH3478 సమాజముH5712లోనుండకH4480 కొట్టివేయబడునుH3772.

Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a stranger, or born in the land.
20

మీరు పులిసినH2557దేదియుH3605 తినH398H3808 మీ నివాసముH4186లన్నిటిలోనుH3605 పులియని వాటినేH4682 తినవలెననిH398 చెప్పుమనెను.

Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread.
21

కాబట్టి మోషేH4872 ఇశ్రాయేలీయులH3478 పెద్దలH2205నందరినిH3605 పిలిపించిH7121 వారితోH413 ఇట్లనెనుH559–మీరు మీ కుటుంబములH4940 చొప్పున మందలోనుండిH4480 పిల్లనుH6629 తీసికొనిH3947 పస్కా పశువునుH6453 వధించుడిH7819.

Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover.
22

మరియు హిస్సోపుH231 కుంచెH92 తీసికొనిH3947 పళ్లెములోనున్నH5592 రక్తములోH1818 దాని ముంచిH2881, ద్వారబంధపు పైకమ్మికినిH4947 రెండుH8147 నిలువు కమ్ములకునుH4201 పళ్లెములోనిH5592 రక్తమునుH1818 తాకింపవలెనుH5060. తరువాత మీలోనెవరునుH859 ఉదయముH1242వరకుH5704 తన యింటిH1004 ద్వారముH6607నుండిH4480 బయలువెళ్లH3318కూడదుH3808.

And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the bason, and strike the lintel and the two side posts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out at the door of his house until the morning.
23

యెహోవాH3068 ఐగుప్తీయులనుH4714 హతము చేయుటకుH5062 దేశ సంచారము చేయుచుH5674, ద్వారబంధపు పైకమ్మిH4947మీదనుH5921 రెండుH8147 నిలువు కమ్ములH4201మీదనుH5921 ఉన్న రక్తమునుH1818 చూచిH7200 యెహోవాH3068 ఆ తలుపునుH6607 దాటిపోవునుH6452; మిమ్ము హతము చేయుటకుH5062 మీ యిండ్లH1004లోనికిH413 సంహారకునిH7843 చొరH935నియ్యడుH3808.

For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.
24

కాబట్టి మీరు నిరంతరముH5704 మీకును మీ కుమారులకునుH1121 దీనిని కట్టడగాH2706 ఆచరింపవలెనుH8104.

And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.
25

యెహోవాH3068 తాను సెలవిచ్చిH1696నట్లుH834 మీ కిచ్చుచున్నH5414 దేశమందుH776 మీరు ప్రవేశించినH935 తరువాత మీరు దీని నాచరింపవలెనుH8104.

And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.
26

మరియు మీ కుమారులుH1121–మీరు ఆచరించు ఈH2063 ఆచారH5656మేమిటనిH4100 మిమ్ముH413 నడుగునప్పుడుH559

And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service?
27

మీరు–ఇది యెహోవాకుH3068 పస్కాH6453బలిH2077; ఆయన ఐగుప్తీయులనుH47141 హతము చేయుచుH5062 మన యిండ్లనుH1004 కాచినప్పుడుH6452 ఆయన ఐగుప్తులో నున్నH3478 ఇశ్రాయేలీయులH3478 యిండ్లనుH1004 విడిచిపెట్టెనుH5337 అనవలెనని చెప్పెనుH559. అప్పుడు ప్రజలుH5971 తలలు వంచిH6915 నమస్కారముచేసిరిH7812.

That ye shall say, It is the sacrifice of the LORD'S passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped.
28

అప్పుడు ఇశ్రాయేలీయులుH3478 వెళ్లిH1980 ఆలాగుH834చేసిరిH6213; యెహోవాH3068 మోషేH4872 అహరోనులకుH175 ఆజ్ఞాపించినట్లేH6680 చేసిరిH6213.

And the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they.
29

అర్ధH3915రాత్రివేళH2677 జరిగినదేమనగాH1961, సింహాసనముH3678మీదH5921 కూర్చున్నH3427 ఫరోH6547 మొదలుకొనిH4480 చెరసాలలోనున్నH953 ఖైదీయొక్కH7628 తొలిపిల్లH1060 వరకుH5704 ఐగుప్తుH4714దేశమందలిH776 తొలిపిల్లలH1060నందరినిH3605 పశువులH929 తొలిపిల్లలH1060నన్నిటినిH3605 యెహోవాH3068 హతము చేసెనుH5221.

And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that was in the dungeon; and all the firstborn of cattle.
30

ఆ రాత్రిH3915 ఫరోయుH6547 అతని సేవకుH5650లందరునుH3605 ఐగుప్తీయుH4714లందరునుH3605 లేచినప్పుడుH6965 శవముH4191లేనిH369 ఇల్లుH1004 ఒకటైన లేకపోయిH369నందునH3588 ఐగుప్తులోH4714 మహాH1419ఘోషH6818 పుట్టెనుH1961.

And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house where there was not one dead.
31

ఆ రాత్రివేళH3915 ఫరోH6547 మోషేH4872 అహరోనులనుH175 పిలిపించిH7121 వారితోH413–మీరునుH859 ఇశ్రాయేలీయులునుH3478 లేచిH6965 నా ప్రజలH5971 మధ్యH8432నుండిH4480 బయలు వెళ్లుడిH3318, మీరు చెప్పినట్లుH1696 పోయిH1980 యెహోవానుH3068 సేవించుడిH5947.

And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, and get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.
32

మీరు చెప్పిH1696నట్లుH834 మీ మందలనుH6629 మీ పశువులనుH1696 తీసికొనిH3947 పోవుడిH1980; నన్ను దీవించుడనిH1288 చెప్పెను.

Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
33

ఐగుప్తీయులుH4714–మనమందరముH3605 చచ్చిన వారమనుకొనిH4191, తమ దేశముH776లోనుండిH4480 ప్రజలనుH5971 పంపుటకుH7971 త్వరపడిH4116 వారిని బలవంతముచేసిరిH2388.

And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste; for they said, We be all dead men.
34

కాబట్టి ప్రజలుH5971 తమ పిండిముద్దనుH1217 తీసికొనిH5375, అది పులియకH2556 మునుపేH2962 పిండి పిసుకు తొట్లతోH4863 దానిని మూటH8071కట్టుకొనిH6887, తమ భుజములH7926మీదH5921 పెట్టుకొనిపోయిరి.

And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
35

ఇశ్రాయేలీH3478యులుH1121 మోషేH4872 మాట చొప్పునH1697 చేసిH6213 ఐగుప్తీయులయొద్దH4714 వెండిH3701 నగలనుH3627 బంగారుH2091 నగలనుH3627 వస్త్రములనుH8071 అడిగి తీసికొనిరిH7592.

And the children of Israel did according to the word of Moses; and they borrowed of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment:
36

యెహోవాH3068 ప్రజలయెడలH5971 ఐగుప్తీయులకుH4714 కటాక్షముH2580 కలుగజేసెనుH5414 గనుక వారు వారికి కావలసిన వాటిని ఇచ్చిరిH7592. అట్లు వారు ఐగుప్తీయులనుH4714 దోచుకొనిరిH5337.

And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
37

అప్పుడు ఇశ్రాయేలీయులుH3478 రామసేసుH748/6నుండిH4480 సుక్కోతుకుH5523 ప్రయాణమైపోయిరిH5265 వారు పిల్లలుH2645 గాక కాల్బలముH7273 ఆరులక్షల వీరులుH1397.

And the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot that were men, beside children.
38

అనేకులైనH6154 అన్యజనుల సమూహమునుH7227, గొఱ్ఱలుH6629 ఎద్దులుH1241 మొదలైన పశువులH4735 గొప్పమందయునుH3966 వారితోH854కూడH1571 బయలుదేరెనుH5927.

And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.
39

వారు ఐగుప్తుH4714లోనుండిH4480 తెచ్చినH3318 పిండి ముద్దతోH1217 పొంగనిH4682 రొట్టెలుచేసిH5692 కాల్చిరిH644. వారు ఐగుప్తుH4714లోనుండిH4480 వెళ్లగొట్టబడిH1644 తడవుH4102చేయలేకపోయిరిH3808 గనుక అది పులిసిH2556యుండలేదుH3808, వారు తమ కొరకు వేరొక ఆహారమునుH6720 సిద్ధపరచుకొనిH6213 యుండలేదుH3808.

And they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt, for it was not leavened; because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victual.
40

ఇశ్రాయేలీయులుH3478 ఐగుప్తులోH4714 నివసించినH3427 కాలముH4186 నాలుగుH702 వందలH3967 ముప్పదిH7970 సంవత్సరములుH8141.

Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, was four hundred and thirty years.
41

ఆ నాలుగుH702 వందలH3967 ముప్పదిH7970 సంవత్సరములుH8141 గడచినH7093 తరువాత జరిగినదేమనగాH1961, ఆH2088 దినమందేH3117 యెహోవాH3068 సేనలన్నియుH3605 ఐగుప్తుH4714దేశముH776లో నుండిH4480 బయలుదేరిపోయెనుH3318.

And it came to pass at the end of the four hundred and thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the hosts of the LORD went out from the land of Egypt.
42

ఆయన ఐగుప్తుH4714దేశముH776లో నుండిH4480 వారిని బయటికి రప్పించినందుకుH3318 ఇదిH2088 యెహోవాకుH3068 ఆచరింపదగినH8107 రాత్రిH3915. ఇశ్రాయేలీH3478యుH1121లందరుH3605 తమ తమ తరములలోH1755 యెహోవాకుH3068 ఆచరింపదగినH8107 రాత్రిH3915 యిదేH1931.

It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations.
43

మరియు యెహోవాH3068 మోషేH4872 అహరోనుH175లతోH413 ఇట్లనెనుH559–ఇదిH2063 పస్కాపండుగనుH6453 గూర్చిన కట్టడH2708; అన్యుడెవడునుH5236 దాని తినH398కూడదుH3808 గాని

And the LORD said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: There shall no stranger eat thereof:
44

వెండితోH3701 కొనబడినH4736 దాసుడుH5650 సున్నతి పొందినవాడైతేH4135 దాని తినవచ్చునుH398.

But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
45

పరదేశియుH8453 కూలికివచ్చిన దాసుడునుH7916 దాని తినH398కూడదుH3808.

A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.
46

మీరు ఒక్కH259 యింటిలోనేH1004 దాని తినవలెనుH398 దాని మాంసముH1320లో కొంచెమైననుH4480 ఇంటిH1004లో నుండిH4480 బయటికిH2351 తీసికొనిపోH3318కూడదుH3808, దానిలో ఒక్క యెముకనైననుH6106 మీరు విరువH7665కూడదుH3808.

In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.
47

ఇశ్రాయేలీయులH3478 సర్వH3605సమాజముH5712 ఈ పండుగను ఆచరింపవలెనుH6213.

All the congregation of Israel shall keep it.
48

నీయొద్దH854 నివసించుH1481 పరదేశిH1616 యెహోవాH3068 పస్కానుH6453 ఆచరింపH6213 గోరినయెడల అతనికి కలిగిన ప్రతిH3605 మగవాడుH2145 సున్నతి పొందవలెనుH4135; తరువాత అతడు సమాజములో చేరిH7126 దానిని ఆచరింపవచ్చునుH6213. అట్టివాడు మీ దేశములోH776 పుట్టినవానితోH249 సముడగునుH1961. సున్నతిపొందH6189నివాడుH3808 దానిని తినH398కూడదుH3808.

And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: for no uncircumcised person shall eat thereof.
49

దేశస్థునికిని మీలోH8432 నివసించుH1481 పరదేశికినిH1616 దీనిగూర్చి ఒకటేH259 విధిH8451 యుండవలెననెనుH1961.

One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.
50

ఇశ్రాయేలీH3478యులందరుH3605 ఆలాగుH3651 చేసిరిH6213; యెహోవాH3068 మోషేH4872 అహరోనులకుH175 ఆజ్ఞాపించిH6680నట్లుH834 చేసిరిH6213.

Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they.
51

యెహోవాH3068 ఇశ్రాయేలీH3478యులనుH1121 వారి వారి సమూహములH6635 చొప్పునH5921 ఆనాడే ఐగుప్తుH4714 దేశముH776లోనుండిH4480 వెలుపలికి రప్పించెనుH3318.

And it came to pass the selfsame day, that the LORD did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.