బైబిల్

  • 2 దినవృత్తాంతములు అధ్యాయము-26
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

అంతట యూదాH3063 జనులందరునుH5971H3605 పదునారేండ్లH6240H8337H8141 వాడైన ఉజ్జియానుH5818 తీసికొనిH3947 అతని తండ్రియైనH1 అమజ్యాకుH558 బదులుగాH8478 రాజుగా నియమించిరిH4427.

Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah.
2

అతడుH1931 ఎలతునుH359 కట్టించిH1129, రాజగుH4428 తన తండ్రిH1 అతని పితరులతోకూడH1H5973 నిద్రించినH7901 తరువాతH310 అది యూదావారికిH3063 తిరిగి వచ్చునట్లుH7725 చేసెను.

He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
3

ఉజ్జియాH5818 యేలనారంభించినప్పుడుH4427 పదునారేండ్లవాడైH6240H8337H8141 యెరూషలేములోH3389 ఏబదిH2575 రెండుH8147 సంవత్సరములుH8141 ఏలెనుH4427; అతని తల్లిH517 యెరూషలేముH3389 కాపురస్థురాలు, ఆమె పేరుH8034 యెకొల్యాH3203.

Sixteen years old was Uzziah when he began to reign, and he reigned fifty and two years in Jerusalem. His mother's name also was Jecoliah of Jerusalem.
4

అతడు తన తండ్రియైనH1 అమజ్యాH558 చర్య యంతటిH3605 ప్రకారము యెహోవాH3068 దృష్టికిH5869 యథార్థముగాH3477 ప్రవర్తించెనుH6213.

And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah did.
5

దేవునిH430 ప్రత్యక్షతH7200 విషయమందు తెలివి కలిగినH995 జెకర్యాH2148 దినములలోH3117 అతడు దేవునిH430 ఆశ్రయించెనుH1875, అతడు యెహోవానుH3068 ఆశ్రయించినంతకాలముH1875H3117 దేవుడుH430 అతని వర్ధిల్లజేసెనుH6743.

And he sought God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of God: and as long as he sought the LORD, God made him to prosper.
6

అతడు బయలుదేరిH3318 ఫిలిష్తీయులతోH6430 యుద్ధముచేసిH3898 గాతుH1661 ప్రాకారమునుH2346 యబ్నెH2996 ప్రాకారమునుH2346 అష్డోదుH795 ప్రాకారమునుH2346 పడగొట్టిH6555, అష్డోదుH795 దేశములోను ఫిలిష్తీయులH6430 ప్రదేశములలోను ప్రాకారపురములనుH5892 కట్టించెనుH1129.

And he went forth and warred against the Philistines, and brake down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built cities about Ashdod, and among the Philistines.
7

ఫిలిష్తీయులతోనుH6430 గూర్బయలులోH1485 నివసించినH3427 అరబీయులతోనుH6163 మెహూనీయులతోనుH4586 అతడు యుద్ధము చేయగా దేవుడుH430 అతనికి సహాయము చేసెనుH5826.

And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gurbaal, and the Mehunims.
8

అమ్మోనీయులుH5984 ఉజ్జియాకుH5818 పన్నిచ్చువారైరిH4503H5414. అతడు అధికముగాH4605 బలాభివృద్ధిH2388 నొందెను గనుక అతని కీర్తిH8034 ఐగుప్తుH4714 మార్గ ప్రదేశములన్నిటను వ్యాపించెనుH1980.

And the Ammonites gave gifts to Uzziah: and his name spread abroad even to the entering in of Egypt; for he strengthened himself exceedingly.
9

మరియు ఉజ్జియాH5818 యెరూషలేములోH3389 మూలగుమ్మముH6438H8179 దగ్గరనుH5921, పల్లపుస్థలములH1516 గుమ్మముH8179 దగ్గరనుH5921, ప్రాకారపు మూలH4740 దగ్గరనుH5921, దుర్గములనుH4026 కట్టించిH1129 గుమ్మములు దిట్టపరచెనుH2388.

Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall, and fortified them.
10

అదియుగాక షెఫేలా ప్రదేశములోనుH8219 మైదాన ప్రదేశములోనుH4334 అతనికి విస్తారమైనH7227 పశువులుండగాH4735H1961 అతడు అరణ్యములోH4057 దుర్గములుH4026 కట్టించిH1129 అనేకమైనH7227 బావులుH953 త్రవ్వించెనుH2672. వ్యవసాయమందుH127 అతడు అపేక్షగలవాడుH157H1961 గనుక పర్వతములలోనుH2022 కర్మెలులోనుH3760 అతనికి వ్యవసాయకులునుH406 ద్రాక్షతోట పనివారునుH3755 కలిగియుండిరిH1961.

Also he built towers in the desert, and digged many wells: for he had much cattle, both in the low country, and in the plains: husbandmen also, and vine dressers in the mountains, and in Carmel: for he loved husbandry.
11

యుద్ధమునకుH4421 ఉజ్జియాకుH5818 సైన్యముH2428 కలిగియుండెనుH1961; అందులోని యోధులు రాజుH4428 అధిపతులలోH8269H4480 హనన్యాH2608 అనువాని చేతిక్రిందనుండిరిH3027H5921. ఖజానాదారుడగుH7860 మయశేయాయుH4641 ప్రధానమంత్రియగుH5608 యెహీయేలునుH3273 వారి లెక్కH6486 ఎంతైనదిH4557 చూచి వారిని పటాలముగాH1416 ఏర్పరచువారై యుండిరి.

Moreover Uzziah had an host of fighting men, that went out to war by bands, according to the number of their account by the hand of Jeiel the scribe and Maaseiah the ruler, under the hand of Hananiah, one of the king's captains.
12

వారి పితరులH1 యిండ్లH1004 పెద్దలH7218 సంఖ్యనుH4557 బట్టి పరాక్రమశాలులుH2428H1368 రెండు వేలH505 ఆరువందలH8337H3967 మంది యెరి.

The whole number of the chief of the fathers of the mighty men of valour were two thousand and six hundred.
13

రాజునకుH4428 సహాయము చేయుటకైH5826 శత్రువులతోH341H5921 యుద్ధముH4421 చేయుటయందుH6213 పేరుపొందినH2428 పరాక్రమశాలులైనH2428H1368 మూడులక్షలH7969H3967H505 ఏడుH7651 వేలH505 ఐదువందలమందిగలH2568H3967 సైన్యముH6635 వారి చేతిక్రిందH3027H5921 ఉండెను.

And under their hand was an army, three hundred thousand and seven thousand and five hundred, that made war with mighty power, to help the king against the enemy.
14

ఉజ్జియాH5818 యీ సైన్యమంతటికిH6635H3605 డాళ్లనుH4043 ఈటెలనుH7420 శిరస్త్రాణములనుH3553 కవచములనుH8302 విల్లులనుH7198 వడిసెలలనుH7050H68 చేయించెను.

And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows, and slings to cast stones.
15

మరియు అతడు అంబులనేమిH2671 పెద్దరాళ్లనేమిH1419H68 ప్రయోగించుటకైH4284 ఉపాయశాలులుH2803 కల్పించిన యంత్రములనుH2810 యెరూషలేములోH3389 చేయించిH6213 దుర్గములలోనుH4026H5921 బురుజులలోనుH6438H5921 ఉంచెనుH1961. అతడు స్థిరపడువరకుH2388H5704 అతనికి ఆశ్చర్యకరమైనH6381 సహాయము కలిగెనుH5826 గనుకH3588 అతని కీర్తిH8034 దూరముగాH7350 వ్యాపించెనుH3318.

And he made in Jerusalem engines, invented by cunning men, to be on the towers and upon the bulwarks, to shoot arrows and great stones withal. And his name spread far abroad; for he was marvellously helped, till he was strong.
16

అయితే అతడు స్థిరపడినH2394 తరువాత అతడు మనస్సునH3820 గర్వించిH1361 చెడిపోయెనుH7843. అతడు ధూపపీఠముమీదH7004H4196H5921 ధూపమువేయుటకైH6999 యెహోవాH3068 మందిరములోH1964 ప్రవేశించిH935 తన దేవుడైనH430 యెహోవామీదH3068 ద్రోహము చేయగాH4603

But when he was strong, his heart was lifted up to his destruction: for he transgressed against the LORD his God, and went into the temple of the LORD to burn incense upon the altar of incense.
17

యాజకుడైనH3548 ఆజర్యాయుH5838 అతనితోకూడH5973 ధైర్యవంతులైనH2428H1121 యెహోవాH3068 యాజకులుH3548 ఎనుబదిH8084 మందియు అతని వెంబడిH310 లోపలికి పోయిరిH935.

And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the LORD, that were valiant men:
18

వారు రాజైనH4428 ఉజ్జియానుH5818 ఎదిరించి ఉజ్జియాH5818, యెహోవాకుH3068 ధూపము వేయుటH6999 ధూపము వేయుటకైH6999 ప్రతిష్ఠింపబడినH6942 అహరోనుH175 సంతతివారైనH1121 యాజకులH3548 పనియేగాని నీ పని కాదుH3808; పరిశుద్ధస్థలములోనుండిH4720H4480 బయటికి పొమ్ముH3318, నీవు ద్రోహము చేసియున్నావుH4603, దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 సన్నిధినిH6440 ఇది నీకు ఘనత కలుగజేయదనిH3519 చెప్పగాH559

And they withstood Uzziah the king, and said unto him, It appertaineth not unto thee, Uzziah, to burn incense unto the LORD, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither shall it be for thine honour from the LORD God.
19

ఉజ్జియాH5818 ధూపము వేయుటకుH6999 ధూపార్తినిH4730 చేత పట్టుకొనిH3027 రౌద్రుడైH2196, యాజకులమీదH3548H5973 కోపము చూపెనుH2196. యెహోవాH3068 మందిరములోH1004 ధూపH7004 పీఠముH4196 ప్రక్కH5921 నతడు ఉండగా యాజకులుH3548 చూచుచునేH6440యున్నప్పుడు అతని నొసటH4696 కుష్ఠరోగముH6883 పుట్టెనుH2224.

Then Uzziah was wroth, and had a censer in his hand to burn incense: and while he was wroth with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the LORD, from beside the incense altar.
20

ప్రధానయాజకుడైనH7218H3548 అజర్యాయునుH5838 యాజకులందరునుH3548H3605 అతనివైపుH413 చూడగాH6437 అతడుH1931 నొసటH4696 కుష్ఠము గలవాడైH6879 యుండెను. గనుక వారు తడవుచేయక అక్కడనుండిH8033H4480 అతనిని బయటికి వెళ్లగొట్టిరిH926; యెహోవాH3068 తన్ను మొత్తెననిH5060 యెరిగి బయటికి వెళ్లుటకుH3318 తానును త్వరపడెనుH1765.

And Azariah the chief priest, and all the priests, looked upon him, and, behold, he was leprous in his forehead, and they thrust him out from thence; yea, himself hasted also to go out, because the LORD had smitten him.
21

రాజైనH4428 ఉజ్జియాH5818 తన మరణదినమువరకుH4194H3117H5704 కుష్ఠరోగియైH6879 యుండెనుH1961. కుష్ఠరోగియైH6879 యెహోవాH3068 మందిరములోనికిH1004H4480 పోకుండH1504 ప్రత్యేకింపబడెనుH2669 గనుకH3588 అతడు ప్రత్యేకముగా ఒక యింటిలోH1004 నివసించుచుండెనుH3427; అతని కుమారుడైనH1121 యోతాముH3147 రాజుH4428 ఇంటివారికిH1004 అధిపతియై దేశపుH776 జనులకుH5971 న్యాయము తీర్చుచుండెనుH8199.

And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land.
22

ఉజ్జియాH5818 చేసిన యితరH3499 కార్యములనుH1697 గూర్చి ఆమోజుH531 కుమారుడునుH1121 ప్రవక్తయునైనH5030 యెషయాH3470 వ్రాసెనుH3489.

Now the rest of the acts of Uzziah, first and last, did Isaiah the prophet, the son of Amoz, write.
23

ఉజ్జియాH5818 తన పితరులతోH1 కూడH5973 నిద్రించెనుH7901. అతడు కుష్ఠరోగియని రాజులH4428 సంబంధమైన శ్మశానభూమిలోH6900H7704 అతని పితరులదగ్గరH1H5973 అతని పాతిపెట్టిరిH6912. అతని కుమారుడైనH1121 యోతాముH3147 అతనికి బదులుగాH8478 రాజాయెనుH4427.

So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.