బైబిల్

  • 2 రాజులు అధ్యాయము-10
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

షోమ్రోనులోH8111 అహాబునకుH256 డెబ్బదిమందిH7657 కుమారులుండిరిH1121. యెహూH3058 వెంటనే తాకీదులుH5612 వ్రాయించిH3789 షోమ్రోనులోనుండుH8111 యెజ్రెయేలుH3157 అధిపతులకునుH8269 పెద్దలకునుH2205 అహాబుH256 పిల్లలను పెంచినవారికినిH539 పంపిH7971 ఆజ్ఞH559 ఇచ్చిన దేమనగా—మీ యజమానునిH113 కుమారులుH1121 మీయొద్దH854 నున్నారు;

And Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, unto the rulers of Jezreel, to the elders, and to them that brought up Ahab's children, saying,
2

మరియు మీకు రథములునుH7393 గుఱ్ఱములునుH5483 ప్రాకారముగలH4013 పట్టణమునుH5892 ఆయుధH5402 సామగ్రియును కలవు గదా

Now as soon as this letter cometh to you, seeing your master's sons are with you, and there are with you chariots and horses, a fenced city also, and armour;
3

కాబట్టి యీH2088 తాకీదుH5612 మీకుH413 ముట్టినవెంటనేH935 మీ యజమానునిH113 కుమారులలోH1121 ఉత్తముడునుH2896 తగినవాడునైనH3477 యొకని కోరుకొనిH7200, తన తండ్రిH1 సింహాసనముH3678మీదH5921 అతనిని ఆసీనునిగాH7760 చేసి, మీ యజమానునిH113 కుటుంబికులH1004 పక్షమునH5921 యుద్ధమాడుడిH3898.

Look even out the best and meetest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.
4

వారు ఇది విని బహుH3966 భయపడి—ఇద్దరుH8147 రాజులుH4428 అతనిముందరH6440 నిలువH5975జాలకH3808 పోయిరే, మనH587 మెట్లుH349 నిలువగలమనిH5975 అనుకొనిH559

But they were exceedingly afraid, and said, Behold, two kings stood not before him: how then shall we stand?
5

కుటుంబపుH1004 అధికారియు పట్టణపుH5892 అధికారియు పెద్దలునుH2205 పిల్లలను పెంచినH539 వారును కూడి యెహూకుH3058 వర్తమానము పంపి—మేముH587 నీ దాసులముH5650; నీ సెలవుH559 ప్రకారము సమస్తముH3605 జరిగించెదముH6213; మేము ఎవనిని రాజుగాH4427 చేసికొనముH3808; నీ దృష్టికిH5869 ఏది అనుకూలమోH2896 దాని చేయుమనిH6213 తెలియజేసిరిH559.

And he that was over the house, and he that was over the city, the elders also, and the bringers up of the children, sent to Jehu, saying, We are thy servants, and will do all that thou shalt bid us; we will not make any king: do thou that which is good in thine eyes.
6

అప్పుడతడు రెండవH8145 తాకీదుH5612 వ్రాయించిH3789 మీరుH859 నా పక్షమున నుండి నా మాటH6963 వినుటకుH8085 ఒప్పుకొనినయెడలH518 మీ యజమానునిH113 కుమారులH1121 తలలనుH7218 తీసికొనిH3947, రేపుH279 ఈ వేళకుH6256 యెజ్రెయేలునకు నాయొద్దకు రండని ఆజ్ఞ ఇచ్చెను. డెబ్బదిH7657 మందిH376 రాజH4428కుమారులునుH1121 వారిని పెంచినH1431 పట్టణపుH5892 పెద్దలH1419 యొద్దH854 ఉండిరి.

Then he wrote a letter the second time to them, saying, If ye be mine, and if ye will hearken unto my voice, take ye the heads of the men your master's sons, and come to me to Jezreel by to morrow this time. Now the king's sons, being seventy persons, were with the great men of the city, which brought them up.
7

కావున ఆ తాకీదుH5612 తమకు ముట్టినప్పుడుH935 వారు డెబ్బదిH7657మందిH376 రాజH4428కుమారులనుH1121 పట్టుకొనిH3947 చంపిH7819, వారి తలలనుH7218 గంపలలోH1731 పెట్టిH7760, యెజ్రెయేలులోనున్నH3157 అతని యొద్దకుH413 పంపిరిH7971.

And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Jezreel.
8

దూతH4397 అతనియొద్దకు వచ్చిH935 —రాజH4428కుమారులH1121 తలలుH7218 వచ్చినవనిH935 చెప్పగాH559 అతడు—ఉదయమువరకుH5704 ద్వారముH8179 బయటిస్థలమందుH6607 వాటిని రెండుH8147 కుప్పలుగాH6652 వేయించుడనెనుH7760.

And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.
9

ఉదయమైనప్పుడుH1242 అతడు బయటికి వచ్చిH3318 నిలిచిH5975, జనుH5971లందరినిH3605 చూచి—మీరుH859 నిర్దోషులుH6662, నేనుH589 నా యజమానునిH113మీదH5921 కుట్రచేసిH7194 అతని చంపితినిH2026; అయితే వీరందరినిH3605 ఎవరుH4310 చంపిరిH5221?

And it came to pass in the morning, that he went out, and stood, and said to all the people, Ye be righteous: behold, I conspired against my master, and slew him: but who slew all these?
10

అహాబుH256 కుటుంబికులనుH1004గూర్చిH5921 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చిన మాటలలోH1697 ఒకటియు నెరవేరకH5307 పోదుH3808; తన సేవకుడైనH5650 ఏలీయాద్వారాH452 తాను సెలవిచ్చిన మాటH1696 యెహోవాH3068 నెరవేర్చెననిH6213 చెప్పెనుH1696.

Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spake concerning the house of Ahab: for the LORD hath done that which he spake by his servant Elijah.
11

ఈ ప్రకారము యెహూH3058 యెజ్రెయేలులోH3157 అహాబుH256 కుటుంబికుH1004లందరినిH3605, అతని సంబంధులగు గొప్పవారిH1419నందరినిH3605 అతని బంధువులనందరినిH3045, అతడు నియమించిన యాజకులనుH3548 హతముచేసెనుH5221; అతనికి ఒకనినైనను ఉండH7604నియ్యలేదుH1115.

So Jehu slew all that remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men, and his kinsfolks, and his priests, until he left him none remaining.
12

అప్పుడతడు లేచిH6965 ప్రయాణమైH935 షోమ్రోనుH8111 పట్టణమునకు పోయెనుH1980. మార్గమందుH1870 అతడుH1931 గొఱ్ఱెవెండ్రుకలు కత్తిరించు ఇంటికిH1044 వచ్చి

And he arose and departed, and came to Samaria. And as he was at the shearing house in the way,
13

యూదాH3063 రాజైనH4428 అహజ్యాH274 సహోదరులనుH251 ఎదుర్కొని—H4672 మీరుH859 ఎవరనిH4310 వారి నడుగగా—H559 వారు మేముH587 అహజ్యాH274 సహోదరులముH251 ; రాజకుమారులనుH1121 రాణికుమారులనుH1121 దర్శించుటకుH7965 వెళ్లుచున్నామనిH3381 చెప్పిరిH559 .

Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah; and we go down to salute the children of the king and the children of the queen.
14

వారిని సజీవులగాH2416 పట్టుకొనుడనిH8610 అతడు చెప్పగాH559 వారు వారిని సజీవులగాH24416 పట్టుకొనిH8610 యొకనినైనH376 విడువకH3808 గొఱ్ఱె వెండ్రుకలు కత్తిరించు ఇంటిH1044 గోతిదగ్గరH413 నలువదిH705 ఇద్దరినిH8147 చంపిరిH7819 .

And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing house, even two and forty men; neither left he any of them.
15

అచ్చటినుండిH8033 అతడు పోయినH1980 తరువాత తన్ను ఎదుర్కొనH7122 వచ్చిన రేకాబుH7394 కుమారుడైనH1121 యెహోనాదాబునుH3082 కనుగొనిH4672 అతనిని కుశలప్రశ్నలడిగి—నీయెడలH3824 నాకున్నట్టుగాH3477 నాయెడలH3824 నీకున్నదాH3824 అని అతని నడుగగాH559 యెహోనాదాబు—ఉన్నదనెనుH3426 . —ఆలాగైతే నా చేతిలోH3027 చెయ్యి వేయుమనిH5414 చెప్పగా అతడు ఇతని చేతిలోH3027 చెయ్యివేసెనుH5414 . గనుక యెహూ తన రథముH4818 మీదH413 అతనిని ఎక్కించుకొనిH5927

And when he was departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him: and he saluted him, and said to him, Is thine heart right, as my heart is with thy heart? And Jehonadab answered, It is. If it be, give me thine hand. And he gave him his hand; and he took him up to him into the chariot.
16

—యెహోవానుగూర్చిH3068 నాకు కలిగిన ఆసక్తినిH7068 చూచుటకైH7200 నాతోకూడH854 రమ్మనగాH1980 యెహూ రథముమీదH7393 వారతని కూర్చుండబెట్టిరిH7392 .

And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.
17

అతడు షోమ్రోనునకుH8111 వచ్చిH935 షోమ్రోనులోH8111 అహాబునకుH256 శేషించియున్నH7604 వారినందరినిH3605 చంపిH5221 , ఏలీయాకుH452 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చినH1696 మాటH1697 నెరవేర్చి, అహాబును నిర్మూలముH8045 చేయువరకుH5704 హతముచేయుట మానకుండెను.

And when he came to Samaria, he slew all that remained unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the saying of the LORD, which he spake to Elijah.
18

తరువాత యెహూH3058 జనుH5971 లందరినిH3605 సమకూర్చిH6908 వారికీలాగుH413 ఆజ్ఞH559 ఇచ్చెను—అహాబుH256 బయలుH1168 దేవతకు కొద్దిగానేH4592 పూజచేసెనుH5647. యెహూH3058 అను నేను అధికముగాH7235 పూజచేయబోవుచున్నానుH5647,

And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu shall serve him much.
19

కావున ఒకడైననుH376 తప్పకుండH6485 బయలుH1168 ప్రవక్తలనందిరినిH3605 వాని భక్తులనందరినిH3605 వారి యాజకులనందరినిH3605 నాయొద్దకుH413 పిలువనంపించుడిH7121; నేను బయలునకుH1168 గొప్పH1419 బలిH2077 అర్పింప బోవుచున్నాను గనుక రానివాడెవడోH834 వాని బ్రదుకనియ్యననిH3808 చెప్పెను. అయితే బయలునకుH1168 మ్రొక్కువారినిH5647 నాశనముH6 చేయుటకై అతడు ఈ ప్రకారముH4616 కపటోపాయముH6122 చేసెనుH6213 .

Now therefore call unto me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests; let none be wanting: for I have a great sacrifice to do to Baal; whosoever shall be wanting, he shall not live. But Jehu did it in subtilty, to the intent that he might destroy the worshippers of Baal.
20

మరియు యెహూH3058 —బయలునకుH1168 పండుగH6116 నియమింపబడినదని చాటించుడనిH6942 ఆజ్ఞH559 ఇయ్యగా వారాలాగు చాటించిరిH7121.

And Jehu said, Proclaim a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.
21

యెహూH3058 ఇశ్రాయేలుH3478 దేశమంతటిలోనికిH3605 వర్తమానము పంపించగాH7971 బయలునకుH1168 మ్రొక్కుH5647 వారందరునుH3605 వచ్చిరిH935, రానివాడుH7604 ఒకడునుH376 లేడుH3808; వారు వచ్చిH935 బయలుH1168 గుడిలోH1004 ప్రవేశింపగా ఎచ్చటను చోటులేకుండ బయలుH1168 గుడిH1004 ఈ తట్టునుండిH6310 ఆ తట్టువరకుH6310 నిండిపోయెనుH4390.

And Jehu sent through all Israel: and all the worshippers of Baal came, so that there was not a man left that came not. And they came into the house of Baal; and the house of Baal was full from one end to another.
22

అప్పుడతడు వస్త్రశాలమీదH5921 ఉన్న అధికారిని పిలిచి—బయలునకుH1168 మ్రొక్కువారిH5647 కందరికిH3605 వస్త్రములుH3830 బయటికి తెప్పించుమనిH3318 చెప్పగాH559 వాడు తెప్పించెనుH3318.

And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.
23

యెహూయునుH3058 రేకాబుH7394 కుమారుడైనH1121 యెహోనాదాబునుH3082 బయలుH1168 గుడిలోH1004 ప్రవేశింపగా యెహూ—యెహోవాH3068 భక్తులలోH5650 ఒకనినైనను ఇచ్చటH6311 మీ యొద్దనుండనియ్యక బయలునకుH1168 మ్రొక్కువారుH5647 మాత్రమేH905 యుండునట్లుH3426 జాగ్రత్తచేయుడనిH7200 బయలునకుH1168 మ్రొక్కువారితోH5647 ఆజ్ఞH559 ఇచ్చెను.

And Jehu went, and Jehonadab the son of Rechab, into the house of Baal, and said unto the worshippers of Baal, Search, and look that there be here with you none of the servants of the LORD, but the worshippers of Baal only.
24

బలులనుH2077 దహనబలులనుH5930 అర్పించుటకైH6213 వారు లోపల ప్రవేశింపగాH935 యెహూH3058 యెనుబదిH8084 మందినిH376 బయటH2351 కావలియుంచి—నేనుH589 మీ వశముచేసినవారిలోH3027 ఒకడైనH376 తప్పించుకొనిH4422 పోయినయెడలH935 వాని ప్రాణమునకుH5315 బదులుగా వాని పోనిచ్చిన వాని ప్రాణముతీతుననిH5315 వారితో చెప్పిH559 యుండెను.

And when they went in to offer sacrifices and burnt offerings, Jehu appointed fourscore men without, and said, If any of the men whom I have brought into your hands escape, he that letteth him go, his life shall be for the life of him.
25

దహనబలులH5930 నర్పించుటH6213 సమాప్తికాగాH3615 యెహూ—మీరు లోపల చొచ్చిH935 యొకడైననుH376 బయటికి రాకుండH3318 H408 వారిని చంపుడనిH5221 తన కావలివారితోనుH7323 అధిపతులతోనుH7991 చెప్పగాH559 వారు అందరిని హతముH5221 చేసిరి. పిమ్మట కావలివారునుH7323 అధిపతులునుH7991 వారిని బయటవేసిH7993, బయలుH1168 గుడియున్నH1004 పట్టణమునకుH5892 పోయిH1980

And it came to pass, as soon as he had made an end of offering the burnt offering, that Jehu said to the guard and to the captains, Go in, and slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal.
26

బయలుH1168 గుడిలోనిH1004 నిలువు విగ్రహములనుH4676 బయటికి తీసికొని వచ్చిH3318 వాటిని కాల్చివేసిరిH8313 .

And they brought forth the images out of the house of Baal, and burned them.
27

మరియు బయలుH1168 ప్రతిమనుH4676 గుడినిH1004 క్రింద పడగొట్టిH5422 దానిని పెంటయిల్లుగాH4163 చేసిరిH7760 . నేటిH3117 వరకుH5704 అది ఆలాగే యున్నది

And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day.
28

ఈ ప్రకారము యెహూH3058 బయలుH1168 దేవతను ఇశ్రాయేలువారిమధ్యH3478 నుండకుండ నాశనముH8045 చేసెను.

Thus Jehu destroyed Baal out of Israel.
29

అయితేH7535 ఇశ్రాయేలువారుH3478 పాపముH2398 చేయుటకు నెబాతుH5028 కుమారుడైనH1121 యరొబాముH3379 కారకుడైనట్లు యెహూకూడH3058 అందుకు కారకుడై, బేతేలుH1008 దానుH1835 అను స్థలములందున్న బంగారుH2091 దూడలనుH5695 అనుసరించుటH310 మానH5493 లేదుH3808.

Howbeit from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, Jehu departed not from after them, to wit, the golden calves that were in Bethel, and that were in Dan.
30

కావున యెహోవాH3068 యెహూతోH3058 నీలాగు సెలవిచ్చెను—నీవు నా హృదయాలోచనH3824 యంతటిచొప్పునH3605 అహాబుH256 కుటుంబికులకుH1004 చేసిH6213 నా దృష్టికిH5869 న్యాయమైనదానిH3477 జరిగించిH6213 బాగుగాH2895 నెరవేర్చితివి గనుకH3282 నీ కుమారులుH1121 నాల్గవH7243 తరము వరకు ఇశ్రాయేలురాజ్యH3478 సింహాసనముH3678 మీదH5921 ఆసీనులగుదురుH3427.

And the LORD said unto Jehu, Because thou hast done well in executing that which is right in mine eyes, and hast done unto the house of Ahab according to all that was in mine heart, thy children of the fourth generation shall sit on the throne of Israel.
31

అయితే ఇశ్రాయేలువారుH3478 పాపముH2398 చేయుటకు కారకుడైన యరొబాముచేసినH3379 పాపములనుH2403 యెహూH3058 యేమాత్రమును విసర్జించనివాడైH5493 ఇశ్రాయేలీయులH3478 దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నియమించిన ధర్మశాస్త్రమునుH8451 పూర్ణH3605 హృదయముతోH3824 అనుసరించుటకుH1980 శ్రద్ధాభక్తులుH8104 లేనిH3808 వాడాయెను.

But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin.
32

H1992 దినములలోH3117 యెహోవాH3068 ఇశ్రాయేలువారినిH3478 తగ్గించH7096 నారంభించెనుH2490 .

In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel;
33

హజాయేలుH2371 ఇశ్రాయేలుH3478 సరిహద్దులలోH1366 నున్న యొర్దానుH3383 తూర్పుదిక్కునH4217 గాదీయులకునుH1425 రూబెనియులకునుH7206 చేరికైన గిలాదుH1568 దేశమంతటిలోనుH3605, అర్నోనుH769 నదిH5158 దగ్గరనున్నH5921 అరోయేరుH6177 మొదలుకొని మనష్షీయులH4520 దేశములోను, అనగా గిలాదులోనుH1568 బాషానులోనుH1316 వారిని ఓడించెనుH5221.

From Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the river Arnon, even Gilead and Bashan.
34

యెహూH3058 చేసినH6213 యితరH3499 కార్యములనుH1697 గూర్చియు, అతడు చేసినH6213 దానినంతటినిగూర్చియుH3605 , అతని పరాక్రమమునుగూర్చియుH1369 ఇశ్రాయేలుH3478 రాజులH4428 వృత్తాంతములH1697 గ్రంథH5612 మందుH5921 వ్రాయబడిH3789 యున్నది.

Now the rest of the acts of Jehu, and all that he did, and all his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
35

అంతట యెహూH3058 తన పితరులH1 తోకూడH5973 నిద్రించిH7901 షోమ్రోనులోH8111 సమాధిచేయబడెనుH6912 ; అతని కుమారుడైనH1121 యెహోయాహాజుH3059 అతనికి మారుగాH8478 రాజాయెనుH4427 .

And Jehu slept with his fathers: and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his stead.
36

షోమ్రోనులోH8111 యెహూH3058 ఇశ్రాయేలునుH3478 ఏలినH4427 కాలముH3117 ఇరువదిH6242 యెనిమిదిH8083 యేండ్లుH8141 .

And the time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty and eight years.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.