బైబిల్

  • 1 రాజులు అధ్యాయము-22
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

సిరియనులునుH3478 ఇశ్రాయేలువారునుH3478 మూడుH7969 సంవత్సరములుH8141 ఒకరితోH996 ఒకరు యుద్ధముH4421 జరిగింH3427పక మానిరిH369.

And they continued three years without war between Syria and Israel.
2

మూడవH7992 సంవత్సరమందుH8141 యూదాH3063రాజైనH4428 యెహోషాపాతుH3092 బయలుదేరి ఇశ్రాయేలుH3478రాజుH4428నొద్దకుH413 రాగాH3381

And it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
3

ఇశ్రాయేలుH3478రాజుH4428 తన సేవకులనుH5650 పిలిపించిH రామోత్గిలాదుH7433 మనదనిH3588 మీరెరుగుదురుH3045; అయితే మనము సిరియాH758 రాజుH4428 చేతిలోH3027నుండిH4480 దాని తీసిH3947కొనకH4480 ఊరకున్నామనిH2814 చెప్పిH559

And the king of Israel said unto his servants, Know ye that Ramoth in Gilead is ours, and we be still, and take it not out of the hand of the king of Syria?
4

యుద్ధము చేయుటకుH4421 నాతోకూడH854 నీవు రామోత్గిలాదునకుH7433 వచ్చెదవాH1980 అని యెహోషాపాతుH3092నుH413 అడిగెనుH559. అందుకు యెహోషాపాతుH3092 నేను నీవాడనే; నా జనులుH5971 నీ జనులేH5971 నా గుఱ్ఱములునుH5483 నీ గుఱ్ఱములేH5483 అని ఇశ్రాయేలుH3478 రాజుH4428తోH413 చెప్పెనుH559.

And he said unto Jehoshaphat, Wilt thou go with me to battle to Ramothgilead? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.
5

పిమ్మట యెహోషాపాతుH3092 నేడుH3117 యెహోవాH3068 యొద్ద విచారణచేయుదముH1875 రండని ఇశ్రాయేలుH3478 రాజుH4428తోH413 అనగాH559

And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Enquire, I pray thee, at the word of the LORD to day.
6

ఇశ్రాయేలుH3478 రాజుH4428 దాదాపు నాలుగుH702 వందలమందిH3967 ప్రవక్తలనుH5030 పిలిపించిH6908 యుద్ధము చేయుటకుH4421 రామోత్గిలాదుH7433మీదికిH5921 పోదునాH1980 పోకుందునాH2308 అని వారి నడిగెనుH559. అందుకు యెహోవాH3068 దానిని రాజైనH4428 నీ చేతికిH3027 అప్పగించునుH5414 గనుక

Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said unto them, Shall I go against Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for the Lord shall deliver it into the hand of the king.
7

పొండనిH1980 వారు చెప్పిరిH559 గాని యెహోషాపాతుH3092 విచారణ చేయుటకైH1875 వీరు తప్పయెహోవాH3068 ప్రవక్తలలోH5030 ఒకడైనను ఇక్కడH6311 లేడాH369 అని అడిగెనుH559.

And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?
8

అందుకు ఇశ్రాయేలుH3478 రాజుH4428 ఇవ్లూH3229 కుమారుడైనH1121 మీకాయాH4321 అను ఒకH259డున్నాడుH376; అతనిద్వారాH854 మనము యెహోవాయొద్దH3068 విచారణ చేయవచ్చునుH1875 గాని, అతడు నన్నుగూర్చిH5921 మేలుH2896 ప్రకటింH5012పకH3808 కీడేH7451 ప్రకటించునుH5012 గనుకH3588 అతనియందు నాకుH589 ద్వేషముH8130 కలదని యెహోషాపాతుH3092తోH413 అనగాH559 యెహోషాపాతుH3092 రాజైనH4428 మీరు ఆలాH3651గనH559వద్దH408నెనుH559.

And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man, Micaiah the son of Imlah, by whom we may enquire of the LORD: but I hate him; for he doth not prophesy good concerning me, but evil. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
9

అప్పుడు ఇశ్రాయేలుH3478 రాజుH4428 తన పరివారములో ఒకనినిH259 పిలిచిH7121 ఇవ్లూH3229 కుమారుడైనH1121 మీకాయానుH4321 శీఘ్రముగాH4116 ఇక్కడికి రప్పించుమనిH935 సెలవిచ్చెనుH559.

Then the king of Israel called an officer, and said, Hasten hither Micaiah the son of Imlah.
10

ఇశ్రాయేలుH3478 రాజునుH4428 యూదాH3063రాజగుH4428 యెహోషాపాతునుH3092 రాజవస్త్రములుH899 ధరించుకొనిH3847, షోమ్రోనుH8111 గవినిH8179 దగ్గరనున్న విశాల స్థలమందుH1637 గద్దెలH3678మీదH5921 ఆసీనులై యుండిH3427, ప్రవక్తH5030లందరునుH3605 వారి సమక్షమందుH6440 ప్రకటన చేయుచుండగాH5012

And the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah sat each on his throne, having put on their robes, in a void place in the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.
11

కెనయH3668 నా కుమారుడైనH1121 సిద్కియాH6667 యినుపH1270 కొమ్ములుH7161 చేయించుకొనిH6213 వచ్చి వీటిచేతH428 నీవు సిరియనులనుH758 పొడిచిH5055 నాశనము చేతువనిH3615 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చుచున్నాడనిH559 చెప్పెనుH559.

And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron: and he said, Thus saith the LORD, With these shalt thou push the Syrians, until thou have consumed them.
12

ప్రవక్తH5030లందరునుH3605 ఆ చొప్పుననేH3651 ప్రకటన చేయుచుH5012 యెహోవాH3068 రామోత్గిలాదునుH7433 రాజవైనH4428 నీ చేతికిH3027 అప్పగించునుH5414 గనుక నీవు దానిమీదికి పోయిH5927 జయమొందుదువుH6743 అని చెప్పిరిH559.

And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the king's hand.
13

మీకాయానుH4321 పిలువH7121బోయినH1980 దూతH4397 ప్రవక్తలుH5030 ఏకముగాH259 రాజుH4428తోH413 మంచిH2896 మాటలుH1697 పలుకుచున్నారుH1696 గనుక నీ మాటH1697 వారి మాటకుH1697 అనుకూలపరచుమనిH2896 అతనితో అనగాH559

And the messenger that was gone to call Micaiah spake unto him, saying, Behold now, the words of the prophets declare good unto the king with one mouth: let thy word, I pray thee, be like the word of one of them, and speak that which is good.
14

మీకాయాH4321 యెహోవాH3068 నాకు సెలవిచ్చునH559దేదోH834 ఆయన జీవముతోడుH2416 నేను దానినే పలుకుదుH1696ననెనుH559.

And Micaiah said, As the LORD liveth, what the LORD saith unto me, that will I speak.
15

అతడు రాజుH4428నొద్దకుH413 వచ్చినప్పుడుH935 రాజుH4428 మీకాయాH4321, నీవేమందువుH2308? యుద్ధము చేయుటకుH4421 మేము రామోత్గిలాదుH7433మీదికిH413 పోదుమాH1980 పోకుందుమాH2308 అని యడుగగాH559 అతడు యెహోవాH3068 దానిని రాజవైనH4428 నీ చేతికిH3027 నప్పగించునుH5414 గనుక నీవు దానిమీదికిపోయిH5927 జయమొందుదువనిH6743 రాజుH4428తోH413 అనెనుH559.

So he came to the king. And the king said unto him, Micaiah, shall we go against Ramothgilead to battle, or shall we forbear? And he answered him, Go, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.
16

అందుకు రాజుH4428 నీచేత ప్రమాణము చేయించిH7650 యెహోవాH3068 నామమునుబట్టిH8034 నిజమైనH571 మాటలే నీవు నాతో పలుకవలసినదని1696H నేH589నెన్నిH4100 మారులుH6471 నీతోH413 చెప్పితినిH559 అని రాజుH4428 సెలవియ్యగా

And the king said unto him, How many times shall I adjure thee that thou tell me nothing but that which is true in the name of the LORD?
17

అతడు ఇశ్రాయేలీయుH3478లందరునుH3605 కాపరిH7462లేనిH369 గొఱ్ఱలవలెనేH6629 కొండలH2022మీదH413 చెదరియుండుటH6327 నేను చూచితినిH7200 వారికి యజమానుడుH113 లేడుH3808; ఎవరిH376 యింటికిH1004 వారు సమాధానముగాH7965 వెళ్లవలసినదనిH7725 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చెనుH559 అని చెప్పెను.

And he said, I saw all Israel scattered upon the hills, as sheep that have not a shepherd: and the LORD said, These have no master: let them return every man to his house in peace.
18

అప్పుడు ఇశ్రాయేలుH3478 రాజుH4428 యెహోషాపాతునుH3092 చూచి ఇతడు నన్నుగూర్చిH5921 మేలుH2896పలుకకH3808 కీడేH7451 ప్రవచించుననిH5012 నేను నీతోH413 చెప్పH559లేదాH3808 అనగాH559

And the king of Israel said unto Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would prophesy no good concerning me, but evil?
19

మీకాయాH4321 యిట్లనెనుH559 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చిన మాటH1697 ఆలకించుముH8085; యెహోవాH3068 సింహాసH3678నాసీనుడైH3427 యుండగా పరలోకH8064సైన్యH6635మంతయుH3605 ఆయన కుడి పార్శ్వముH3225ననుH4480 ఎడమపార్శ్వH8040ముననుH4480 నిలిచియుండుటH5975 నేను చూచితినిH7200

And he said, Hear thou therefore the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, and all the host of heaven standing by him on his right hand and on his left.
20

అహాబుH256 రామోత్గిలాదుమీదికిH7433 పోయిH5927 అక్కడ ఓడిపోవునట్లుగాH5307 ఎవడుH4310 అతనిని ప్రేరేపించుననిH6601 యెహోవాH3068 సెలవియ్యగాH559, ఒకడుH2088 ఈ విధముగానుH3541 మరియొకడుH2088 ఆ విధముగానుH3541 యోచన చెప్పుచుండిరిH559.

And the LORD said, Who shall persuade Ahab, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one said on this manner, and another said on that manner.
21

అంతలో ఒక ఆత్మH7307 యెదుటికి వచ్చిH3318 యెహోవాH3068 సన్నిధినిH6440 నిలువబడిH5975 నేనుH589 అతనిని ప్రేరేపించెదH6601ననగాH559 యెహోవాH3068 ఏ ప్రకారముH3651 నీవతని ప్రేరేపించుదువనిH6601 అతని నడిగెనుH559.

And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him.
22

అందుకతడు నేను బయలుదేరిH3318 అతని ప్రవక్తలH5030 నోటH6310 అబద్ధమాడుH8267 ఆత్మగాH7307 ఉందుననిH1961 చెప్పగాH559 ఆయననీవు అతని ప్రేరేపించిH6601 జయము నొందుదువుH3201; పోయిH3318 ఆ ప్రకారముH3651 చేయుమనిH6213 అతనికిH413 సెలవిచ్చెనుH559.

And the LORD said unto him, Wherewith? And he said, I will go forth, and I will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And he said, Thou shalt persuade him, and prevail also: go forth, and do so.
23

యెహోవాH3068 నిన్నుగూర్చిH5921 కీడుH7451 యోచించిH1696 నీ ప్రవక్తలH5030 నోటH6310 అబద్ధమాడుH8267 ఆత్మనుH7307 ఉంచియున్నాడుH5414.

Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of all these thy prophets, and the LORD hath spoken evil concerning thee.
24

మీకాయాH4321 యిట్లనగా, కెనయనాH3668 కుమారుడైనH1121 సిద్కియాH6667 అతని దగ్గరకు వచ్చిH5066 నీతోH854 మాటలాడుటకుH1696 యెహోవాH3068 ఆత్మH7307 నాయొద్దH854నుండిH4480H335వైపుగాH2088 పోయెననిH5674 చెప్పిH559 మీకాయానుH4321 చెంపH3895మీదH5921 కొట్టెనుH5221.

But Zedekiah the son of Chenaanah went near, and smote Micaiah on the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee?
25

అందుకు మీకాయాH4321 దాగుకొనుటకైH2247 నీవు ఆయా గదులH2315లోనికిH2315 చొరబడుH935 నాడుH3117 అది నీకు తెలియవచ్చుననిH7200 అతనితో చెప్పెనుH559.

And Micaiah said, Behold, thou shalt see in that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.
26

అప్పుడు ఇశ్రాయేలుH3478 రాజుH4428 మీకాయానుH4321 పట్టుకొని తీసికొని పోయిH3947 పట్టణపుH5892 అధికారియైనH8269 ఆమోనుH526నకునుH413 రాజH4428కుమారుడైనH1121 యోవాషుH3101నకునుH413 అప్పగించిH7725

And the king of Israel said, Take Micaiah, and carry him back unto Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
27

బందీH3608గృహములోH1004 ఉంచిH7760, మేము క్షేమముగాH7965 తిరిగివచ్చుH935వరకుH5704 అతనికి కష్టమైనH3906 అన్నముH3899 నీళ్లుH4325 ఈయుడనిH398 ఆజ్ఞ ఇచ్చెనుH559.

And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.
28

అప్పుడు మీకాయాH4321 ఈలాగు చెప్పెనుH559 సకలజనులారాH3605, నా మాట ఆలకించుడనిH8085 చెప్పెనుH559 రాజవైనH4428 నీవు ఏమాత్రమైనను క్షేమముగాH7965 తిరిగి వచ్చినH7725యెడలH518 యెహోవాH3068 నాచేత పలుకH1696లేదుH3808.

And Micaiah said, If thou return at all in peace, the LORD hath not spoken by me. And he said, Hearken, O people, every one of you.
29

ఇశ్రాయేలుH3478 రాజునుH4428 యూదాH3063రాజగుH4428 యెహోషాపాతునుH3092 రామోత్గిలాదుH7433 మీదికి పోవుచుండగాH5927

So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead.
30

ఇశ్రాయేలుH3478 రాజుH4428 నేను మారువేషము వేసికొనిH2664 యుద్ధములోH4421 ప్రవేశించెదనుH935, నీవైతేH859 నీ వస్త్రములుH899 ధరించుకొనిH3847 ప్రవేశించుమనిH935 యెహోషాపాతుH3092తోH413 చెప్పిH559 మారువేషము వేసికొనిH2664 యుద్ధమందుH4421 ప్రవేశించెనుH935.

And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and enter into the battle; but put thou on thy robes. And the king of Israel disguised himself, and went into the battle.
31

సరియాH758రాజుH4428 తనH834 రథములH7393మీద అధికారులైనH8269 ముప్పదిH7970 ఇద్దరుH8147 అధిపతులను పిలిపించి అల్పులH6996తోనైననుH854 ఘనులH1419తోనైననుH854 మీరు పోట్లాడH3898వద్దుH3808; ఇశ్రాయేలుH3478రాజుH4428తోH854 మాత్రమేH905 పోట్లాడుడనిH3898 ఆజ్ఞ ఇచ్చియుండగాH6680

But the king of Syria commanded his thirty and two captains that had rule over his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.
32

రథాధిపతులుH7393 యెహోషాపాతునుH3092 చూచిH7200 యితడేH1931 ఇశ్రాయేలుH3478 రాజనుకొనిH4428 అతనితోH5921 పోట్లాడుటకుH3898 అతని మీదికి వచ్చిరిH5493. యెహోషాపాతుH3092 కేకలువేయగాH2199

And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, Surely it is the king of Israel. And they turned aside to fight against him: and Jehoshaphat cried out.
33

రథాధిపతులుH7393 అతడు ఇశ్రాయేలుH3478రాజుH4428 కానట్టుH3808 గురుతుపట్టిH7200 అతని తరుముటH310 మానివేసిరిH7725.

And it came to pass, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
34

పమ్మట ఒకడుH376 తన విల్లుH7198 తీసి గురి చూడకయే విడువగాH4900 అది ఇశ్రాయేలుH3478 రాజుకుH4428 కవచపుకీలుH8537 మధ్యనుH996 తగిలెనుH5221 గనుక అతడునాకు గాయమైనదిH2470, రథముH7395 త్రిప్పిH2015 సైన్యములోH4264నుండిH4480 నన్ను అవతలకు తీసికొనిపొమ్మనిH3318 తన సారధితోH7395 చెప్పెనుH559.

And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: wherefore he said unto the driver of his chariot, Turn thine hand, and carry me out of the host; for I am wounded.
35

నాడుH3117 యుద్ధముH4421 బలముగా జరుగుచున్నప్పుడుH5927 రాజునుH4428 సిరియనులH758 యెదుటH5227 అతని రథముమీదH4818 నిలువబెట్టిరిH5975; అస్తమయమందుH6153 అతడు మరణమాయెనుH4191; తగిలిన గాయములోనుండిH4347 అతని రక్తముH1818 కారి రథములోH7393 మడుగు గట్టెనుH3332.

And the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at even: and the blood ran out of the wound into the midst of the chariot.
36

సూర్యాH8121స్తమయH935 సమయమందు దండువారందరుH4264 తమ తమ పట్టణములకునుH5892 దేశములH776కునుH413 వెళ్లి పోవచ్చుననిH935 ప్రచురమాయెనుH7440.

And there went a proclamation throughout the host about the going down of the sun, saying, Every man to his city, and every man to his own country.
37

ఈ ప్రకారము రాజుH4428 మరణమైH4191 షోమ్రోనునకుH8111 కొనిపోబడిH935 షోమ్రోనులోH8111 పాతిపెట్టబడెనుH6912.

So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.
38

వేశ్యలుH7393 స్నానము చేయుచుండగాH7857 ఒకడు ఆ రథమునుH7393 షోమ్రోనుH8111 కొలనుH1295లోH5921 కడిగినప్పుడుH7364 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చిన మాటచొప్పునH1697 కుక్కలుH3611 వచ్చి అతని రక్తమునుH1818 నాకెనుH3952.

And one washed the chariot in the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood; and they washed his armour; according unto the word of the LORD which he spake.
39

అహాబుH256 చేసినH6213 యితరH3499 కార్యములనుగూర్చియుH1697, అతడు చేసినH1129 దానంతటినిగూర్చియుH3605, అతడు కట్టించినH1129 దంతపుH8127 ఇంటినిగూర్చియుH1004, అతడు కట్టించినH1129 పట్టణములనుH5892 గూర్చియు ఇశ్రాయేలుH3478 రాజులH4428 వృత్తాంతములH1697 గ్రంథH5612మందుH5921 వ్రాయబడియున్నదిH3789.

Now the rest of the acts of Ahab, and all that he did, and the ivory house which he made, and all the cities that he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
40

అహాబుH256 తన పితరులతోH1 కూడH5973 నిద్రించగాH7901 అతని కుమారుడైనH1121 అహజ్యాH274 అతనికి మారుగాH8478 రాజాయెనుH4427.

So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
41

ఆసాH609 కుమారుడైనH1121 యెహోషాపాతుH3092 ఇశ్రాయేలుH3478 రాజైనH4428 అహాబుH256 ఏలుబడిలో నాలుగవH702 సంవత్సరమందుH8141 యూదాH3063నుH5921 ఏలనారంభించెనుH4427.

And Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
42

యెహోషాపాతుH3092 ఏల నారంభించినప్పుడుH4427 అతడు ముప్పదిH7970 యయిదేంH2568డ్లవాడైH8141 యెరూషలేములోH3389 యిరువదిH6242 యైదేంH2568డ్లుH8141 ఏలెనుH4427; అతని తల్లిH517 పేరుH8034 అజూబాH5806, ఆమె షిల్హీH7977కుమార్తెయైH1323 యుండెను.

Jehoshaphat was thirty and five years old when he began to reign; and he reigned twenty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi.
43

అతడు తన తండ్రియైనH1 ఆసాయొక్కH609 మార్గముH1870లన్నిటిH3605 ననుసరించిH1980, యెహోవాH3068 దృష్టికిH5869 అనుకూలముగాH3477 ప్రవర్తించుచుH6213 వచ్చెను. అయితే ఉన్నత స్థలములనుH1116 తీసివేయH5493లేదుH3808; ఉన్నత స్థలములలోH1116 జనులుH5971 ఇంకనుH5750 బలులు అర్పించుచుH2076 ధూపము వేయుచునుండిరిH6999.

And he walked in all the ways of Asa his father; he turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of the LORD: nevertheless the high places were not taken away; for the people offered and burnt incense yet in the high places.
44

యెహోషాపాతుH3092 ఇశ్రాయేలుH3478 రాజుH4428తోH5973 సంధిచేసెనుH7999.

And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
45

యెహోషాపాతుH3092 చేసినH6213 యితరH3499 కార్యములనుగూర్చియుH1697, అతడు కనుపరచిన బలమునుగూర్చియుH1369, అతడు యుద్థముచేసినH3898 విధమును గూర్చియుH834 యూదాH3063రాజులH4428 వృత్తాంతములH1697 గ్రంథH5612మందుH5921 వ్రాయబడియున్నదిH3789.

Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might that he shewed, and how he warred, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
46

తన తండ్రియైనH1 ఆసాH609దినములలోH3117 శేషించియుండినH7604 పురుషగాములనుH6945 అతడు దేశముH776లోనుండిH4480 వెళ్లగొట్టెనుH1197.

And the remnant of the sodomites, which remained in the days of his father Asa, he took out of the land.
47

ఆ కాలమందు ఎదోముH123 దేశమునకు రాజుH4428 లేకపోయెనుH369; ప్రధానియైన యొకడుH5324 రాజ్యపాలనముH4428 చేయుచుండెను.

There was then no king in Edom: a deputy was king.
48

యెహోషాపాతుH3092 బంగారముH2091 తెచ్చుటకై ఓఫీరుH211 దేశమునకు పోవుటకుH1980 తర్షీషుH8659 ఓడలనుH591 కట్టింపగాH6213 ఆ ఓడలుH591 బయలుదేరH1980H3808 ఎసోన్గెబెరునొద్దH6100 బద్దలైపోయెనుH7665.

Jehoshaphat made ships of Tharshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at Eziongeber.
49

అహాబుH256 కుమారుడైనH1121 అహజ్యానాH274 సేవకులనుH5650 నీ సేవకులతోH5650 కూడH5973 ఓడలమీదH591 పోనిమ్మనిH1980 యెహోషాపాతుH3092 నడుగగాH559 యెహోషాపాతుH3092 దానికి ఒప్పH14లేదుH3808.

Then said Ahaziah the son of Ahab unto Jehoshaphat, Let my servants go with thy servants in the ships. But Jehoshaphat would not.
50

పమ్మట యెహోషాపాతుH3092 తన పితరులతోH1కూడH5973 నిద్రించిH7901, తన పితరుడైనH1 దావీదుH1732పురమందుH5892 తన పితరులతోH1కూడH5973 పాతిపెట్టబడెనుH6912; అతని కుమారుడైనH1121 యెహోరాముH3088 అతనికి మారుగాH8478 రాజాయెనుH4427.

And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead.
51

అహాబుH256 కుమారుడైనH1121 అహజ్యాH274 యూదాH3063రాజైనH4428 యెహోషాపాతుH3092 ఏలుబడిలోH4427 పదుH6240నేడవH7651 సంవత్సరమందుH8141 షోమ్రోనులోH8111 ఇశ్రాయేలునుH3478 ఏలనారంభించిH4427 రెండు సంవత్సరములుH8141 ఇశ్రాయేలునుH3478 ఏలెనుH4427.

Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned two years over Israel.
52

అతడు యెహోవాH3068 దృష్టికిH5869 చెడుతనముH7451 జరిగించిH6213,తన తలిH517దండ్రుH1 లిద్దరి ప్రవర్తననుH1870, ఇశ్రాయేలువారుH3478 పాపము చేయుటకుH2398 కారకుడైన నెబాతుH5028 కుమారుడగుH1121 యరొబాముH3379 ప్రవర్తననుH1870 అనుసరించి ప్రవర్తించుచుH1980 వచ్చెను.

And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in the way of his mother, and in the way of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin:
53

అతడు బయలుH1168 దేవతను పూజించుచుH5647, వానికి నమస్కారము చేయుచుH7812, తన తండ్రిH1 చేసినH6213 క్రియలన్నిటి చొప్పునH3605 జరిగించుచుH6213, ఇశ్రాయేలీయులH3478 దేవుడైనH430 యెహోవాకుH3068 కోపము పుట్టించెనుH3707.

For he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger the LORD God of Israel, according to all that his father had done.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.