బైబిల్

  • 2 సమూయేలు అధ్యాయము-18
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

దావీదుH1732 తన యొద్దH854నున్నH834 జనులనుH5971 లెక్కించిH6485 వారి మీదH5921 సహస్రాH505ధిపతులనుH8269 శతాH3967ధిపతులనుH8269 నిర్ణయించిH7760

And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
2

జనులనుH5971 మూడు భాగములుగాH7992 చేసి యోవాబుH3097 చేతి క్రిందH3027 ఒక భాగమునుH సెరూయాH6870 కుమారుడగుH1121 అబీషైH52 అను యోవాబుH3097 సహోదరునిH251 చేతిక్రిందH3027 ఒక భాగమునుH7992, గిత్తీయుడైనH1663 ఇత్తయిH863 చేతిక్రిందH3027 ఒక భాగమును ఉంచెను. దావీదుH1732 నేను మీతోకూడH5973 బయలుదేరుదుననిH3318 జనులH5971తోH413 చెప్పగాH559

And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also.
3

జనులుH5971 నీవు రాH3318కూడదుH3808, మేము పారిపోయిననుH5127 జనులుH5971 దానిని లక్ష్యH3820పెట్టరుH3808, మాలో సగముH2677 మంది చనిపోయిననుH4191 జనులుH5971 దానిని లక్ష్యH3820పెట్టరుH3808, మావంటి పదిH6235వేలH505 మందితో నీవు సాటిH3644; కాబట్టిH413 నీవు పట్టణH5892మందుH4480 నిలిచి మాకు సహాయముH5826 చేయవలెనని అతనితో చెప్పిరిH559.

But the people answered, Thou shalt not go forth: for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us: but now thou art worth ten thousand of us: therefore now it is better that thou succour us out of the city.
4

అందుకు రాజుH4428 మీ దృష్టిH5869కేదిH834 మంచిదోH3190 దాని చేసెదననిH6213 చెప్పిH559 గుమ్మపుH8179 ప్రక్కH3027నుH413 నిలిచియుండగాH5975 జనుH5971లందరునుH3605 గుంపులై వందలకొలదిగానుH3967 వేలకొలదిగానుH505 బయలుదేరిరిH3318.

And the king said unto them, What seemeth you best I will do. And the king stood by the gate side, and all the people came out by hundreds and by thousands.
5

అప్పుడు రాజుH4428 యోవాబునుH3097 అబీషైనిH52 ఇత్తయినిH863 పిలిచి నా నిమిత్తమై ¸యవనుడైనH5288 అబ్షాలోమునకుH53 దయజూపుడనిH328 ఆజ్ఞాపించెనుH6680. జనుH5971లందరుH3605 వినుచుండగాH8085 రాజుH4428 అబ్షాలోమునుH53గూర్చిH5921 అధిపతులH8269కందరికిH3605 ఆజ్ఞ ఇచ్చెనుH6680.

And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom. And all the people heard when the king gave all the captains charge concerning Absalom.
6

జనులుH5971 ఇశ్రాయేలుH3478వారినిH5971 ఎదిరించుటకైH7125 పొలములోనికిH7704 బయలుదేరినH3318 మీదట యుద్ధముH4421 ఎఫ్రాయిముH669 వనములోH3293 జరుగగాH1961

So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim;
7

ఇశ్రాయేలుH3478వారుH5971 దావీదుH1732 సేవకులH5650 యెదుటH6440 నిలువలేక ఓడిపోయిరిH5062; ఆH1931 దినమునH3117 ఇరువదిH6242 వేలమందిH505 అక్కడH8033 హతుH4046లైరిH1961.

Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men.
8

యుద్ధముH4421 ఆ ప్రదేశH776మంతటనుH3605 వ్యాపించెనుH6327; మరియు నాటిH1931 దినమునH3117 కత్తిచేతH2719 కూలినవారిH398 కంటె ఎక్కువమంది అడవిలోH3293 చిక్కుబడి నాశనమైరిH398.

For the battle was there scattered over the face of all the country: and the wood devoured more people that day than the sword devoured.
9
అబ్షాలోముH53 కంచర గాడిదH6505మీదH5921 ఎక్కిH7392 పోవుచుH935 దావీదుH1732 సేవకులకుH5650 ఎదురాయెనుH7122; ఆ కంచరగాడిదH6505 యొక గొప్పH1409మస్తకి వృక్షముయొక్కH424 చిక్కుకొమ్మలH7730 క్రిందికిH8478 పోయినప్పుడుH935 అతని తలH7218 చెట్టుకుH424 తగులుకొనినందునH2388 అతడు ఎత్తబడిH5414 ఆకాశమునకునుH8064 భూమికినిH776 మధ్యనుH996 వ్రేలాడుచుండగా అతని క్రిందH8478నున్నH834 కంచరగాడిదH6505 సాగిపోయెనుH5674.
And Absalom met the servants of David. And Absalom rode upon a mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the heaven and the earth; and the mule that was under him went away.
10

ఒకడుH376 దానిని చూచిH7200 వచ్చి అబ్షాలోముH53 మస్తకివృక్షమునH424 వ్రేలాడుచుండుటH8518 నేను చూచితిననిH7200 యోవాబుతోH3097 చెప్పినప్పుడుH559

And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanged in an oak.
11

యోవాబుH3097 నీవు చూచియుంటివేH2009, నేలH776 కూలునట్లుH నీవతని కొట్టH5221కపోతిH3808వేమిH4069? నీవతని చంపినH5221యెడలH518 పదిH6235 తులముల వెండియుH3701 ఒకH259 నడికట్టునుH2290 నీకిచ్చియుందుననిH5414 తనకు సమాచారము చెప్పినH5046వానితోH376 అనెనుH559.

And Joab said unto the man that told him, And, behold, thou sawest him, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten shekels of silver, and a girdle.
12

అందుకు వాడు¸యవనుడైనH376 అబ్షాలోమునుH53 ఎవడును ముట్టకుండH8104 జాగ్రత్తపడుడని రాజుH4428 నీకునుH అబీషైకినిH52 ఇత్తయికినిH863 ఆజ్ఞనిచ్చుచుండగాH6680నేను వింటినిH241; వెయ్యి తులములH505 వెండిH3701 నా చేతిH3709లోH5921 పెట్టిననుH7971 రాజుH4428 కుమారునిH1121 నేను చంపH4191నుH3808.

And the man said unto Joab, Though I should receive a thousand shekels of silver in mine hand, yet would I not put forth mine hand against the king's son: for in our hearing the king charged thee and Abishai and Ittai, saying, Beware that none touch the young man Absalom.
13

మాసము చేసిH6213 నేను అతని ప్రాణమునకుH5315 ముప్పు తెచ్చినH8267 యెడలH518 అది రాజుH4428నకుH4480 తెలియH3045కపోదుH3808, రాజుH4428 సన్నిధినిH6440 నీవేH859 నాకు విరోధివగుదువుH5048 గదా అని యోవాబుతోH3097 అనగా

Otherwise I should have wrought falsehood against mine own life: for there is no matter hid from the king, and thou thyself wouldest have set thyself against me.
14

యోవాబుH3097 నీవు చేయువరకు నేను కాచుకొనిH3176 యుందునాH3808? అని చెప్పి మూడుH7969 బాణములుH7626 చేతH3709 పట్టుకొనిH3947 పోయి మస్తకివృక్షమునH424 వ్రేలాడుచు ఇంకనుH5750 ప్రాణముతోH5315 నున్న అబ్షాలోముయొక్కH53 గుండెకుH3820 గురిపెట్టిH8628

Then said Joab, I may not tarry thus with thee. And he took three darts in his hand, and thrust them through the heart of Absalom, while he was yet alive in the midst of the oak.
15

తన ఆయుధములనుH3627 మోయువారుH5375 పదిH6235మందిH5288 చుట్టు చుట్టుకొనిH5437 యుండగా అబ్షాలోమునుH53 కొట్టిH5221 చంపెనుH4191.

And ten young men that bare Joab's armour compassed about and smote Absalom, and slew him.
16

అప్పుడు జనులనుH5971 ఇక హతముH4191 చేయకH3808 విడువవలసినదనిH2820 యోవాబుH3097 బాకాH7782 ఊదింపగాH8628 ఇశ్రాయేలీయులనుH3478 తరుముకొనిH7291 పోయిన జనులుH5971 తిరిగి వచ్చిరిH7725.

And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel: for Joab held back the people.
17

జనులుH5971 అబ్షాలోముH53 యొక్క కళేబరమును ఎత్తిH5324 అడవిలోH3293 ఉన్న పెద్దH1419గోతిలోH6354 పడవేసిH7993 పెద్దH1419రాళ్లH68కుప్పH1530 దానిమీదH5921 పేర్చిన తరువాతH310 ఇశ్రాయేలీయుH3478లందరునుH3605 తమ తమH376 యిండ్లకుH168 పోయిరిH5127.

And they took Absalom, and cast him into a great pit in the wood, and laid a very great heap of stones upon him: and all Israel fled every one to his tent.
18

తన పేరుH8034 నిలుపుటకుH5668 తనకు కుమారులుH1121 లేరనుకొనిH369, అబ్షాలోముH53 తాను బ్రదికియుండగాH2416 ఒక స్తంభముH4678 తెచ్చి దానిని రాజుH4428 లోయలోH6010 తన పేరటH8034 నిలువబెట్టిH2142, అతడు ఆ స్తంభమునకుH4678 తన పేరుH8034 పెట్టియుండెనుH7121. నేటిH3117వరకుH5704 అబ్షాలోముH53 స్తంభమనిH4678 దానికి పేరుH8034.

Now Absalom in his lifetime had taken and reared up for himself a pillar, which is in the king's dale: for he said, I have no son to keep my name in remembrance: and he called the pillar after his own name: and it is called unto this day, Absalom's place.
19

సాదోకుH6659 కుమారుడైనH1121 అహిమయస్సుH290 నేను పరుగెత్తికొనిH7323 పోయి యెహోవాH3068 తన శత్రువులనుH341 ఓడించిH8199 తనకు న్యాయము తీర్చిన వర్తమానముH1319 రాజుతోH4428 చెప్పెదననగాH559

Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies.
20

యోవాబుH3097H2088 దినమునH3117 ఈ వర్తమానముH1309 చెప్ప తగదుH3808, మరియొకH312 దినమునH3117 చెప్పవచ్చునుH1319; రాజుH4428 కుమారుడుH1121 మరణమాయెనుH4191 గనుకH5921H2088 దినమునH3117 వర్తమానముH1319 తీసికొని పోతగదనిH3808 అతనితో చెప్పెనుH559.

And Joab said unto him, Thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day: but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead.
21

తరువాత కూషీనిH3569 పిలిచి నీవు పోయిH1980 నీవు చూచినH7200 దానినిH834 రాజునకుH4428 తెలియజేయుమనగాH5046 కూషీH3569 యోవాబునకుH3097 నమస్కారము చేసిH7812 పరుగెత్తికొని పోయెనుH7323.

Then said Joab to Cushi, Go tell the king what thou hast seen. And Cushi bowed himself unto Joab, and ran.
22

అయితే సాదోకుH6659 కుమారుడైనH1121 అహిమయస్సుH290 కూషీతోH3569కూడH310 నేనునుH589 పరుగెత్తికొనిపోవుటకుH7323 సెలవిమ్మని యోవాబుH3097తోH413 మనవిచేయగాH4994 యోవాబుH3097 నాయనా నీవెందుకుH4100 పోవలెనుH7323? చెప్పుటకు నీకు బహుమానము తెచ్చు విశేషమైన సమాచారH1309 మేదియు లేదుH369 గదా అని అతనితో అనగాH559

Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But howsoever, let me, I pray thee, also run after Cushi. And Joab said, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou hast no tidings ready?
23

అతడుఏH4100మైననుH1961 సరే నేను పరుగెత్తికొనిH7323 పోవుదు ననెనుH559. అందుకు యోవాబుH3097 పొమ్మని సెలవియ్యగా అహిమయస్సుH290 మైదానపుH3603 మార్గమునH1870 పరుగెత్తికొనిH7323 కూషీకంటెH3569 ముందుగా చేరెనుH5674.

But howsoever, said he, let me run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi.
24

దావీదుH1732 రెండుH8147 గుమ్మములH8179 మధ్యనుH996 నడవలోH1406 కూర్చొనియుండెనుH; కావలికాడుH6822 గుమ్మముపైనున్నH8179 గోడH1406మీదికిH413 ఎక్కిH1980 పారచూడగా ఒంటరిగాH905 పరుగెత్తికొనిH7323 వచ్చుచున్న యొకడు కనబడెనుH7200. వాడు అరచి రాజునకుH4428 ఈ సంగతి తెలియజేయగాH5046

And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone.
25

రాజుH4428 వాడు ఒంటరిగాH905 ఉండినయెడలH518 ఏదో వర్తమానముH1309 తెచ్చుచున్నాడనెను. అంతలో వాడు పరుగుమీదH7131 వచ్చుచుండగాH1980

And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
26

కావలికాడుH6822 పరుగెత్తికొనిH7323 వచ్చు మరిH312యొకనిH376 కనుగొనిH7200 అదిగోH2009 మరియొకడుH376 ఒంటరిగానేH905 పరుగెత్తికొనిH7323 వచ్చుచున్నాడనిH1980 ద్వారపుతట్టు తిరిగి చెప్పగాH559 రాజువాడునుH4428 వర్తమానము తెచ్చుచున్నాH1319డనెనుH559.

And the watchman saw another man running: and the watchman called unto the porter, and said, Behold another man running alone. And the king said, He also bringeth tidings.
27

కావలికాడుH6822 మొదటివాడుH7223 పరుగెత్తుటH4794 చూడగావాడు సాదోకుH6659 కుమారుడైనH1121 అహిమయస్సుH6659 అని నాకు తోచుచున్నదిH7200 అనినప్పుడు రాజువాడుH4428 మంచివాడుH2896, శుభH2896వర్తమానముH1309 తెచ్చుచున్నాడనిH935 చెప్పెనుH559. అంతలొ

And the watchman said, Me thinketh the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and cometh with good tidings.
28

అహిమయస్సుH290 జయమనిH7965 బిగ్గరగా రాజుH4428తోH413 చెప్పిH559 రాజుH4428 ముందరH639 సాష్టాంగ నమస్కారముH7812 చేసి నా యేలినవాడవునుH113 రాజవునగుH4428 నిన్ను చంపH4191 చూచిన వారిని అప్పగించినH5414 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాకుH3068 స్తోత్రముH1288 అని చెప్పెనుH559.

And Ahimaaz called, and said unto the king, All is well. And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed be the LORD thy God, which hath delivered up the men that lifted up their hand against my lord the king.
29

రాజుH4428 బాలుడగుH5288 అబ్షాలోముH53 క్షేమముగా ఉన్నాడాH7965? అని యడుగగా అహిమయస్సుH290 యోవాబుH3097 రాజH4428సేవకుడనైనH5650 నీ దాసుడనగుH5650 నన్ను పంపినప్పుడుH7971 గొప్పH1419 అల్లరిH1995 జరుగుట నేను చూచితినిH7200 గాని అది ఏమైనదిH4100 నాకు తెలిసినదిH3045 కాదనిH3808 చెప్పెనుH559.

And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.
30

అప్పుడు రాజుH4428 నీవు ప్రక్కకుH5437 తొలగి నిలిచియుండుమనిH3320 వానికాజ్ఞనియ్యగాH559 వాడు తొలగిH5437 నిలిచెనుH5975.

And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.
31

అంతలో కూషీH3569 వచ్చినాH935 యేలినవాడాH113 రాజాH4428, నేను నీకు శుభసమాచారముH1319 తెచ్చితిని; యీ దినమునH3117 యెహోవాH3068 నీ మీదికిH5921 వచ్చినH6965వారినందరినిH3605 ఓడించిH8199 నీకు న్యాయము తీర్చెనని చెప్పినప్పుడుH559

And, behold, Cushi came; and Cushi said, Tidings, my lord the king: for the LORD hath avenged thee this day of all them that rose up against thee.
32

రాజుH4428 బాలుడగుH5288 అబ్షాలోముH53 క్షేమముగా ఉన్నాడాH7965? అని యడిగెనుH559. అందుకు కూషీH3569 చెప్పినH559దేమనగాH3541 నా యేలినవాడవునుH113 రాజవునగుH4428 నీ శత్రువులునుH341 నీకు హాని చేయవలెననిH7451 నీ మీదికిH5921 వచ్చినH6965 వారందరునుH3605 ఆ బాలుడుH5288న్నట్టుగానే యుందురుH1961 గాక.

And the king said unto Cushi, Is the young man Absalom safe? And Cushi answered, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee to do thee hurt, be as that young man is.
33

అప్పుడు రాజుH4428 బహు కలతపడిH7264 గుమ్మమునకుH8179 పైగా నున్న గదిH5944కిH5921 ఎక్కి పోయిH5927 యేడ్చుచుH1058, సంచరించుచుH1980 నా కుమారుడాH1121 అబ్షాలోమాH53, నా కుమారుడాH1121 అబ్షాలోమాH53, అని కేకలు వేయుచు, అయ్యో నా కుమారుడాH1121, నీకు బదులుగా నేనుH589 చనిపోయినయెడలH4191 ఎంత బాగుండును; నా కుమారుడాH1121 అబ్షాలోమాH53 నా కుమారుడాH1121, అని యేడ్చుచుH1058 వచ్చెను.

And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would God I had died for thee, O Absalom, my son, my son!
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.