బైబిల్

  • ప్రకటన అధ్యాయము-12
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Appudu paraloakamamdu oka goppa soochana kanabadenu. Adaedanagaa sooryuni dharimchukonina yoka stree aame paadamulkrimdachamdrudunu shirssumeeda pamdremdu nkshtramula kireetamunu
And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars:
2
Aame grbhiniyai prasavavaedanapaduchu aa noppulaku kaekalu vaeyuchumdenu.
And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.
3
Amtata paraloakamamdu imkoka soochana kanabadenu. Idigoa yerrrrani mahaaghatasrpamu; daaniki aedu talalunu padi kommulunu umdenu; daani talalameeda aedu kireetamu lumdenu.
And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.
4
Daani toaka aakaasha nkshtramulaloa moodava bhaagamu needchi vaatini bhoomimeeda padavaesenu. Kananaiyunna aa stree kanagaanae, aame shishuvunu mimgivaeyavalenani aa ghatasrpamu stree yeduta niluchumdenu.
And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.
5
Samsta janamulanu inupadamdamutoa aelanaiyunna yoka magashishuvunu aame kanagaa, aame shishuvu daevuniyoddakunu aayana simhaasanamunoddakunu konipoabadenu.
And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne.
6
Aa stree arnyamunaku paaripoayenu; achchata vaaru veyyinni remduvamdala aruvadi dinamulu aamenu poashimpavalenani daevudaameku oka sthalamu siddhaparachiyumchenu.
And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days.
7
Amtata paraloakamamdu yuddhamu jarigenu. Mikhaa yaelunu atani dootalunu aa ghatasrpamutoa yuddhamu chaeyavalenani yumdagaa
And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
8
Aa ghatasrpamunu daani dootalunu yuddhamu chaesiri gaani geluva laekapoayiri ganuka paraloakamamdu vaarikika sthalamu laekapoayenu.
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.
9
Kaagaa srvaloakamunu moasa puchchuchu, apavaadiyaniyu saataananiyu paerugala aadisrpamaina aa mahaa ghatasrpamu paddroayabadenu. Adi bhoomimeeda pada droayabadenu; daani dootalu daanitoa kooda paddroayabadiri.
And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him.
10
Mariyu oka goppa svaramu paraloaka mamdu eelaagu chepputa vimtiniraatrimbaglllu mana daevuniyeduta mana sahoadarulameeda naeramu moapuvaadaina apavaadi paddroayabadi yunnaadu ganuka ippudu rkshanayu shktiyu raajyamunu mana daevuni vaayenu; ippudu adhikaaramu aayana kreestudaayenu.
And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night.
11
Vaaru gorrrrapilla rktamunu bttiyu, taamichchina saakshya munubttiyu vaanini jayimchiyunnaaru gaani, maranamu varaku tama praanamulanu praemimchina vaaru kaaru.
And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.
12
Amduchaeta paraloakamaa, paraloakanivaasulaaraa, utsahimchudi; bhoomee, samudramaa, meeku shrama; apavaadi tanaku samayamu komchemae ani telisikoni bahu kroadhamu galavaadai meeyoddaku digi
Therefore rejoice, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters of the earth and of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time.
13
Aa ghatasrpamu taanu bhoomimeeda paddroayabadi yumduta choochi, aa magashishuvunu kanina streeni himsim chenu;
And when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child.
14
Amduvalana aame arnyamuloa unna tana choatiki eguruntlu goppa pkshiraaju rekkalu remdu aameku iyyabadenu. Achchata aa srpamukhamunu chooda kumda aame okakaalamu kaalamulu ardhakaalamu poashim
And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.
15
Kaavuna aa stree, pravaahamunaku kottukoni poavalenani aa srpamu tana noatinumdi neelllu nadeepravaahamugaa aame venuka velllgrkkenugaani
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.
16
Bhoomi aa streeki sahakaariyai tana noaru terachi aa ghatasrpamu, tana noatanumdi grkkina pravaahamunu mimgivaesenu.
And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth.
17
Amduchaeta aa ghatasrpamu aagrahamu techchukoni, daevuni ajnyalu gaikonuchu yaesunugoorchi saakshyamichchuchu unna vaaraina aame samtaanamuloa shaeshimchina vaaritoa yuddhamu chaeyutakai bayaluveda
And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.