బైబిల్

  • 2 పేతురు అధ్యాయము-3
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Priyulaaraa, yee remdava ptrika meekippudu vraayuchunnaan
This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:
2
Parishuddha pravktalachaeta poorvamamdu palukabadina maatalanu, prabhuvaina rkshakudu mee apostalula dvaaraa ichchina aajnyanu meeru jnyaapakamu chaesikonavalenanu vishayamunu meeku jnyaapakamuchaesi, nirmalamaina mee manssulanu raepuchunnaanu.
That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour:
3
Amtya dinamulaloa apahaasakulu apahasimchuchuvchchi, tama svakeeya duraashalachoppuna naduchukonuchu,
Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
4
Aayana raakadanu goorchina vaagdaana maemaayenu? Pitarulu nidrimchinadi modalukoni samsta munu srushti aarambhamunanunnttae nilichi yunnadae ani cheppudurani modata meeru telisikonav
And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
5
Aelayanagaa poorvamunumdi aakaashamumdenaniyu, neelllaloa numdiyu neelllavalananu samakoorchabadina bhoomiyu daevuni vaakyamuvalana kaligenaniyu vaaru buddhipoorvakamugaa maraturu.
For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:
6
Aa neelllavalana appudunna loakamu neetivaradaloa munigi nashimchenu.
Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:
7
Ayitae ippudunna aakaashamunu bhoomiyu bhktiheenula teerpunu naashanamunu jarugu dinamuvaraku agnikoraku niluvachaeyabadinavai, adae vaakyamuvalana bhdramu chaeyabadiyunnavi.
But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
8
Priyulaaraa, oka samgati marachipoakudi. Aemanagaa prabhuvu drushtiki oka dinamu veyyisamvtsaramulavalenu, veyyisamvtsaramulu oka dinamuvalenu unnavi.
But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
9
Komdaru aalsyamani yemchukonuntlu prabhuvu tana vaagdaanamunu goorchi aalsyamu chaeyuvaadu kaadu gaani yevadunu nashimpavalenani yichchhayimpaka, amdaru maarumanssu pomdavalenani koaruchu, mee yedala dheerghashaamtamugalavaadai yunnaadu.
The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
10
Ayitae prabhuvu dinamu domgavchchintlu vchchunu. Aa dinamuna aakaashamulu mahaadhvanitoa gatimchi poavunu, pamchabhootamulu mikkatamaina vaemdramutoa layamaipoavunu, bhoomiyu daanimeedana
But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.
11
Ivnniyu itlu layamai poavunavi ganuka, aakaashamulu ravulukoni layamaipoavu nttiyu, pamchabhootamulu mahaavaemdramutoa karigipoavu nttiyu,
Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,
12
Daevuni dinapu raakadakoraku kanipettuchu, daanini aashatoa apaekshimchuchu, meeru parishuddhamaina pravrtanatoanu bhktitoanu emtoa jaagrttagalavaarai yumdavalenu.
Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
13
Ayinanu manamaayana vaagdaanamunubtti krotta aakaashamulakorakunu krotta bhoomikorakunu kanipettu chunnaamu; vaatiyamdu neeti nivasimchunu.
Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
14
Priyulaaraa, veetikoraku meeru kanipettuvaaru ganuka shaamtamugalavaarai, aayana drushtiki nishkallamkulu gaanu nimdaarahitulugaanu kanabaduntlu jaagrtta padudi.
Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.
15
Mariyu mana prabhuvuyokka deerghashaamtamu rkshanaarthamainadani yemchukonudi. Aalaagu mana priya sahoadarudaina paulukooda tanaku anugrahimpabadina jnyaanamu choppuna meeku vraasi yunnaadu.
And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you;
16
Veetini goorchi tana ptrikalnnitiloanu boadhimchuchunnaadu; ayitae vaatiloa konnisamgatulu grahimchutaku kshtamainavi. Veetini vidyaaviheenulunu, asthirulainavaarunu, tkkina laekhanamulanu apaarthamuchaesintlu, tama svakeeya naashanamunaku apaarthamu chaeyuduru.
As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
17
Priyulaaraa, meeru ee samgatulu mumdugaa telisikoniyunnaaru ganuka meeru neetiviroadhula tppuboadhavalana tolagimpabadi, meeku kaligina sthiramanssunu vidichi padipoakumda kaachu koniyumdudi.
Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.
18
Mana prabhuvunu rkshakudunaina yaesukreestu anugrahimchu krupayamdunu jnyaanamamdunu abhi vruddhipomdudi. Aayanaku ippudunu yugaamtadinamu varakunu mahima kalugunu gaaka. Aamaen‌.
But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.