బైబిల్

  • 1 పేతురు అధ్యాయము-2
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Prabhuvu dayaalludani meeru ruchichoochiyunna yedal
Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
2
Samstamaina dushttvamunu, samstamaina kapatamunu, vaeshadhaarananu, asooyanu, samsta dooshana maatalanu maani,
As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
3
Krottagaa jnmimchina shishuvulanu poalinavaarai, nirmala maina vaakyamanu paalavalana rkshana vishayamuloa edugu nimittamu, aa paalanu apaekshimchudi.
If so be ye have tasted that the Lord is gracious.
4
Manushyulachaeta visrjimpabadinanu, daevuni drushtiki aerparachabadinadiyu amoolyamunu sajeevamunaina raayiyagu prabhuvunoddaku vchchina vaarai,
To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,
5
Yaesukreestudvaaraa daevuniki anukoolamu lagu aatmasambamdhamaina balulanrpimchutaku parishuddhayaaja kulugaa umduntlu, meerunu sajeevamaina raalllavalenumdi aatma sambamdhamaina mamdiramugaa kttabaduchunnaaru.
Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
6
Aelayanagaa idigoa naenu mukhyamunu aerparachabadinadiyu amoolyamunagu moolaraatini seeyoanulo sthaapimchuchunnaanu; aayanayamdu vishvaasamumchu vaadu aemaatramunu siggupadadu anu maata laekhanamamdu vraayabadiyunnadi.
Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
7
Vishva simchuchunna meeku, aayana amoolyamainavaadu; vishva simpanivaarikaitae illu kttuvaaru ae raatini nishaedhimchiroa adae moolaku talaraayi aayenu. Mariyu adi adduraayiyu addubamdayu aayenu.
Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
8
Kttuvaaru vaakyamuna kavidhaeyulai totrilluchunnaaru, daanikae vaaru niyamimpabadiri.
And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
9
Ayitae meeru cheekatiloanumdi aashchryakaramaina tana veluguloaniki mimmunu pilichina vaani gunaatishayamulanu prachuramuchaeyu nimittamu, aerparachabadina vamshamunu, raajulaina yaajakasav
But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:
10
Okppudu prajagaa umdaka yippudu daevuni prajayaitiri; okppudu kanikarimpabadaka yippudu kanikarimpabadinavaaraitiri.
Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
11
Priyulaaraa, meeru paradaeshulunu yaatrikulunai yunnaaru ganuka aatmaku viroadhamugaa poaraadu shareeraasha lanu visrjimchi,
Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
12
Anyajanulu mimmunu ae vishayamuloa durmaargulani dooshimturoa, aa vishayamuloa vaaru mee st‌kriyalanu choochi, vaatinibtti drshanadinamuna daevuni mahimaparachuntlu, vaari mdhyanu mam
Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
13
Manushyulu niyamimchu prati kttadakunu prabhuvu nimittamai loabadiyumdudi.
Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;
14
Raaju amdarikini adhipati yaniyu, naayakulu durmaargulaku pratidamdana chaeyuta kunu snmaargulaku meppu kalugutakunu raajuvalana pampa badinavaaraniyu vaariki loabadiyumdudi.
Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.
15
Aelayanagaa meeritlu yuktpravrtana galavaarai, ajnyaanamugaa maatalaadu moorkhula noaru mooyuta daevuni chittamu.
For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
16
Svatamtrulai yumdiyu dushttvamunu kppi pettutaku mee svaatamtrya munu viniyoagaparachaka, daevuniki daasulamani loabadi yumdudi.
As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
17
Amdarini snmaanimchudi, sahoadarulanu praemimchudi, daevuniki bhayapadudi, raajunu snmaanimchudi.
Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
18
Panivaaralaaraa, mamchivaarunu saatvikulunainavaariki maatramu kaaka mushkarulaina mee yajamaanulakunu poornabhayamutoa loabadiyumdudi.
Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
19
Evadainanu anyaaya mugaa shramapomduchu, daevunigoorchina manssaakshikaligi, duhkhamu sahimchinayedala adi hitamagunu.
For this is thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully.
20
Tppida munakai debbalu tininppudu meeru sahimchinayedala meekaemi ghanamu? Maeluchaesi baadhapadunppudu meeru sahimchinayedala adi daevuniki hitamagunu;
For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God.
21
Imduku meeru piluvabaditiri.kreestukooda meekoraku baadhapadi, meeru tana adugujaadalayamdu naduchukonuntlu meeku maadiri yumchi poayenu.
For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:
22
Aayana paapamu chaeyalaedu; aayana noatanu ae kapatamunu kanabadalaedu.
Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
23
Aayana dooshimpa badiyu badulu dooshimpalaedu; aayana shramapettabadiyu bedirimpaka, nyaayamugaa teerpu teerchu daevuniki tnnu taanu appagimchukonenu.
Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:
24
Manamu paapamula vishayamai chanipoayi, neetivishayamai jeevimchuntlu, aayana taanae tana shareeramamdu mana paapamulanu mraanumeeda moasi konenu. Aayana pomdina gaayamulachaeta meeru svsthata nomditiri.
Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed.
25
Meeru gorrrralavale daaritppipoatiri gaani yippudu mee aatmala kaapariyu adhykshudunaina aayana vaipunaku mllliyunnaaru.
For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.