బైబిల్

  • 1 పేతురు అధ్యాయము-1
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yaesukreestu apostaludaina paeturu, tamdriyaina daevuni bhavishyd‌ jnyaanamunubtti,
Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
2
Aatmavalani parishuddhata pomdinavaarai vidhaeyulagutakunu, yaesukreestu rktamuvalana proakshimpabadutakunu aerparachabadinavaariki, anagaa pomtu, galateeya, kppadokiya, aasiya, bituniya anu daeshamula yamdu chedarina vaariloa chaerina yaatrikulaku shubhamani cheppi vraayunadi. Meeku krupayu samaadhaanamunu vistarillunugaaka.
Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
3
Mana prabhuvagu yaesukreestu tamdriyaina daevudu stutimpabadunugaaka.
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
4
Mrutulaloanumdi yaesukreestu tirigi laechutavalana jeevamutoa koodina nireekshana manaku kaluguntlu, anagaa akshayamainadiyu, nirmalamainadiyu, vaada baaranidiyunaina svaasyamu manaku kaluguntlu, aayana tana vishaesha kanikaramuchoppuna manalanu marala jnmimpa jaesenu.
To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,
5
Kadavari kaalamamdu bayaluparachabadutaku siddha mugaanunna rkshana meeku kaluguntlu, vishvaasamudvaaraa daevuni shktichaeta kaapaadabadu meekoraku, aa svaasthyamu paraloakamamdu bhdraparachabadiyunnadi.
Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
6
Imduvalana meeru mikkili aanamdimchuchunnaaru gaani avasaramunubtti naanaa vidhamulaina shoadhanalachaeta, prstutamuna komchemu kaalamu meeku duhkhamu kaluguchunnadi.
Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:
7
Nashimchipoavu suvrnamu agnipareekshavalana shuddhaparachabaduchunnadi gadaa? Daanikamte amoolyamaina mee vishvaasamu ee shoadhanalachaeta pareekshaku nilichinadai, yaesukreestu prtykshamainppudu meeku meppunu mahimayu ghanatayu kalugutaku kaarana magunu.
That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:
8
Meeraayananu choodakapoayinanu aayananu praemimchuchunnaaru; ippudu aayananu knnulaara choodakayae vishvasimchuchu, mee vishvaasamunaku phalamunu,
Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:
9
Anagaa aatmarkshananu pomduchu,cheppanashkyamunu mahimaa yuktamunaina samtoashamugalavaarai aanamdimchuchunnaaru.
Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
10
Meeku kalugu aa krupanugoorchi pravachimchina pravktalu ee rkshananugoorchi parisheelimchuchu, tamayamdunna kreestu aatma kreestu vishayamaina shramalanugoorchiyu,
Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:
11
Vaati taruvaata kalugaboavu mahimalanugoorchiyu mumdugaa saakshyamichchunapudu, aa aatma, yae kaalamunu etti kaala munu soochimchuchuvchchenoa daanini vichaarimchi parishoa dhimchiri.
Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.
12
Paraloakamunumdi pampabadina parishuddhaatmavalana meeku suvaarta prakatimchinavaaridvaaraa meekippudu telupabadina yee samgatulavishayamai, tamakoraku kaadu gaani meekorakae taamu parichrya chaesiranu samgati vaariki bayalu parachabadenu; daevadootalu ee kaaryamulanu tomgichooda goaruchunnaaru.
Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.
13
Kaabtti mee manssu anu nadumukttukoni nibbara maina buddhigalavaarai, yaesukreestu prtykshamainppudu meeku taebadu krupavishayamai sampoorna nireekshana kaligiyumdudi.
Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;
14
Naenu parishuddhudanai yunnaanu ganuka meerunu parishuddhulai yumdudani vraayabadiyunnadi.
As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:
15
Kaagaa meeru vidhaeyulagu pillalai, mee poorvapu ajnyaanadashaloa mee kumdina aashala nanusarimchi pravrtimpaka,
But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation;
16
Mimmunu pilichina vaadu parishuddhudaiyunna prakaaramu meerunu samsta pravrtanayamdu parishuddhulaiyumdudi.
Because it is written, Be ye holy; for I am holy.
17
Pkshapaatamu laekumda kriyalanubtti prativaanini teerputeerchuvaadu tamdri ani meeraayanaku praarthanachaeyuchunnaaru ganuka meeru paradaeshulai yunnamtakaalamu bhayamutoa gadupudi.
And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man's work, pass the time of your sojourning here in fear:
18
Pitrupaarampryamaina mee vyrthpravrtananu vidichipettuntlugaa vemdi bamgaaramulavamti kshaya vstuvulachaeta meeru vimoachimpabadalaedugaani
Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;
19
Amoolyamaina rktamuchaeta, anagaa nirdoashamunu nishkallamkamunagu gorrrrapillavamti kreestu rktamuchaeta, vimoachimpabaditirani meereruguduru gadaa
But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
20
Aayana jagttu punaadi vaeyabadaka munupae niya mimpabadenu gaani tnnu mrutulaloanumdi laepi tanaku mahimanichchina daevuniyedala tana dvaaraa vishvaasulaina mee nimittamu, kadavari kaalamulayamdu aayana prtyksha parachabadenu. Kaagaa mee vishvaasamunu nireekshanayu daevuni yamdu umchabadiyunnavi.
Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
21
Meeru kshayabeejamunumdi kaaka, shaashvatamagu jeevamugala daevunivaakyamoolamugaa akshayabeejamunumdi puttimpabadinavaaru ganuka nishkapatamaina sahoadarpraema kaluguntlu,
Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.
22
Meeru styamunaku vidhaeyulavutachaeta mee manssulanu pavitraparachukonina vaaraiyumdi, yokaninokadu hrudayapoorvakamugaanu mikkatamu gaanu praemimchudi.
Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:
23
Aelayanagaa srvashareerulu gddinipoalinavaaru, vaari amda mamtayu gddipuvvuvale unnadi;
Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.
24
Gddi emdunu daani puvvunu raalunu, ayitae prabhuvu vaakyamu ellppudunu niluchunu.
For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:
25
Meeku prakatimpabadina suvaarta yee vaakyamae.
But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.