బైబిల్

  • యెహొషువ అధ్యాయము-23
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Chuttununna vaari shtruvulaloa evarunu vaari meediki raakumda yehoavaa ishraayaeleeyulaku nemmadi kaluga jaesinameedata anaeka dinamulaina taruvaata yehoashuva bahu samvtsaramulugala vruddhudaayenu.
And it came to pass a long time after that the LORD had given rest unto Israel from all their enemies round about, that Joshua waxed old and stricken in age.
2
Appu datadu ishraayaeleeyulanamdarini vaari peddalanu vaari mukhyulanu vaari nyaayaadhipatulanu vaari naayaku lanu pilipimchi vaaritoa itlanenunaenu bahu samva tsaramulu gadachina musalivaadanu.
And Joshua called for all Israel, and for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said unto them, I am old and stricken in age:
3
Mee daevudaina yehoavaa mee nimittamu samstajanamulaku chaesina damtayu meeru choochitiri. Mee nimittamu yuddhamu chaesinavaadu mee daevudaina yehoa vaayae.
And ye have seen all that the LORD your God hath done unto all these nations because of you; for the LORD your God is he that hath fought for you.
4
Choodudi, yordaanu modalukoni toorpu dikkuna mahaasamudramu varaku naenu nirmoolamu chaesina samsta janamula daeshamunu, mee goatramula svaasthyamumdhya migiliyunna yee janamula daeshamunu meeku vamtucheetlavalana pamchipettitini.
Behold, I have divided unto you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from Jordan, with all the nations that I have cut off, even unto the great sea westward.
5
Mee daevudaina yehoavaayae vaarini mee yeduta niluva kumda velllagottina taruvaata mee daevudaina yehoavaa meetoa selavichchintlu meeru vaari daeshamunu svaadheena parachukomduru.
And the LORD your God, he shall expel them from before you, and drive them from out of your sight; and ye shall possess their land, as the LORD your God hath promised unto you.
6
Kaabtti meeru moashae dhrmashaastra gramthamuloa vraayabadinadamtatini gaikoni anusarimchu taku manssu drudhamu chaesikoni, yedamaku gaani kudiki gaani daaninumdi tolagipoaka
Be ye therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;
7
Meeyodda migiliyunna yeejanula sahavaasamu chaeyaka vaari daevatala paelllanu ettaka vaati toadani pramaanamu chaeyaka vaatini poojimpaka vaatiki namskarimpaka
That ye come not among these nations, these that remain among you; neither make mention of the name of their gods, nor cause to swear by them, neither serve them, nor bow yourselves unto them:
8
Meeru naetivaraku chaesintlu mee daevudaina yehoavaanu httukoni yumdavalenu.
But cleave unto the LORD your God, as ye have done unto this day.
9
Yehoavaa balamugala goppa janamulanu mee yeduta numdi kottivaesiyunnaadu, mee yeduta naetivarakunu ae manushyudunu nilichiyumdalaedu.
For the LORD hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath been able to stand before you unto this day.
10
Mee daevudaina yehoavaa meekichchina maatachoppuna taanae meekoraku yuddhamu chaeyuvaadu ganuka meeloa okadu vaeyimamdini tarumunu
One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fighteth for you, as he hath promised you.
11
Kaabtti meeru bahu jaagrttapadi mee daevu daina yehoavaanu praemimpavalenu.
Take good heed therefore unto yourselves, that ye love the LORD your God.
12
Ayitae meeru venukaku tolagi meeyodda migili yunna yee janamulanu httukoni vaaritoa viyyamamdi, vaaritoa meerunu meetoa vaarunu saamgtyamu chaesina yedal
Else if ye do in any wise go back, and cleave unto the remnant of these nations, even these that remain among you, and shall make marriages with them, and go in unto them, and they to you:
13
Mee daevudaina yehoavaa mee yedutanumdi yee janamulanu kottivaeyuta maanunu. Mee daevudaina yehoavaa meekichchina yee mamchi daeshamuloa umdakumda meeru nashimchuvaraku vaaru meeku urigaanu boanugaanu mee prkkala meeda koradaalugaanu mee knnulaloa mulllugaanu umduru.
Know for a certainty that the LORD your God will no more drive out any of these nations from before you; but they shall be snares and traps unto you, and scourges in your sides, and thorns in your eyes, until ye perish from off this good land which the LORD your God hath given you.
14
Idigoa naedu naenu srva loakula maargamuna vellluchunnaanu. Mee daevudaina yehoavaa mee vishayamai selavichchina mamchi maatalnnitiloa okkatiyainanu tppiyumdalaedani meeru anubhava poorvakamugaa eruguduru; avi anniyu meeku kaligenu, vaatiloa okkatiyainanu tppiyumdalaedu.
And, behold, this day I am going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which the LORD your God spake concerning you; all are come to pass unto you, and not one thing hath failed thereof.
15
Ayitae mee daevudaina yehoavaa meetoa cheppina maelamtayu meeku kaligina prakaaramu mee daevudaina yehoavaa mee kichchina yee mamchi daeshamuloa umdakumda aayana mimmu nashimpajaeyuvaraku yehoavaa mee meediki keedamtayu raajaeyunu.
Therefore it shall come to pass, that as all good things are come upon you, which the LORD your God promised you; so shall the LORD bring upon you all evil things, until he have destroyed you from off this good land which the LORD your God hath given you.
16
Meeru mee daevudaina yehoavaa meeku niya mimchina aayana nibamdhananu meeri yitara daevatalanu poojimchi vaatiki namskarimchinayedala yehoavaa koapamu mee meeda mamdunu ganuka aayana meekichchina yee mamchi daesha muloa numda kumda meeru sheeghramugaa nashimchi poavuduru.
When ye have transgressed the covenant of the LORD your God, which he commanded you, and have gone and served other gods, and bowed yourselves to them; then shall the anger of the LORD be kindled against you, and ye shall perish quickly from off the good land which he hath given unto you.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.