బైబిల్

  • యెహొషువ అధ్యాయము-15
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yoodaa vamshsthula goatramunaku vaari vamshamula choppuna cheetlavalana vchchinavamtu edoamu sari hdduvarakunu, anagaa dkshinadikkuna seenu arnyapu dkshina digamtamu varakunu umdenu.
This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.
2
Dkshinamuna vaari sarihddu uppu samudrateeramuna dkshinadisha choochuchunna akhaatamu modalukoni vyaapimchenu.
And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:
3
Adi akrbbeemu nekku choatiki dkshinamugaa bayaludaeri seenuvaraku poayi kaadaeshu brnaeyaku dkshinamugaa ekki hesroanuvaraku saagi addaaru ekki krkaayuvaipu tirigi
And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:
4
Asmoanuvaraku saagi aiguptu aetivaraku vyaapimchenu. Aa tttu sarihddu samudramuvaraku vyaapimchenu, adi meeku dkshinapu sari hddu.
From thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.
5
Daani toorpu sarihddu yordaanu tudavaraku nunna uppu samudramu. Uttaradikku sarihddu yordaanu tuda nunna samudraakhaatamu modalukoni vyaapimchenu.
And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan:
6
Aa sarihddu baet‌ hoaglaavaraku saagi baetaraabaa uttara dikkuvaraku vyaapimchenu. Akkadanumdi aa sarihddu roobaeneeyudaina boahanu raativaraku vyaapimchenu.
And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
7
Aa sarihddu aakoaruloayanumdi debeeruvarakunu aetiki dkshinateeramunanunna adumeemamu nekkuchoatiki edurugaa nunna gilgaalunaku abhimukhamugaa uttaradikku vaipunakunu vyaapimchenu. Aa sarihddu aen‌shae meshu neelllavaraku vyaapimchenu. Daani kona aen‌roagaelunodda numdenu.
And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:
8
Aa sarihddu padamata ben‌hinnoamuloaya maargamugaa dkshinadikkuna yebooseeyula daeshamuvaraku, anagaa yerooshalaemuvaraku nekkenu. Aa sarihddu padamata hinnoamu loayaku edurugaanunna komda nadikoppuvaraku vyaapimchenu. Adi uttara dikkuna rephaayeeyula loaya tudanunnadi.
And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
9
Aa sarihddu aa komda nadikoppunumdiyu nephtoaya neelllayootayoddanumdiyu aephroanukomda puramulavaraku vyaapimchenu. Aa sarihddu kirytyaareemanu baalaavaraku saagenu.
And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim:
10
Aa sarihddu padamaragaa baalaanumdi shaeyeeru komdaku vampugaa saagi kesaaloananu yaareemukomda yokka uttarapu vaipunakudaati baetshemeshuvaraku digi timnaavaipunaku vyaapimchenu.
And the border compassed from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Bethshemesh, and passed on to Timnah:
11
Uttaradikkuna aa sarihddu ekroanuvaraku saagi akkadanumdina sarihddu shikroanu varakunu poayi baalaakomdanu daati ybneyaeluvarakunu aa sarihddu samudramuvarakunu vyaapimchenu.
And the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12
Padamati sarihddu goppa samudrapu sarihdduvaraku vyaapimchenu. Yoodaa samtativaari vamshamula choppuna vaari sarihddu idae.
And the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families.
13
Yehoavaa yehoashuvaku ichchina aajnyachoppuna yoodaa vamshsthula mdhyanu yephunne kumaarudaina kaalaebunaku oka vamtunu, anagaa anaakeeyula vamshakrta yaina arbaayokka pttanamunu ichchenu, adi hebroanu.
And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.
14
Akkadanumdi kaalaebu anaakuyokka mugguru kumaaru laina sheshayi aheemaanu tlmayi anu anaakeeyula vamshee yulanu velllagotti vaaridaeshamunu svaadheenaparachukonenu.
And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15
Akkadanumdi atadu debeeru nivaasulameediki poayenu. Amtakumumdu debeeru paeru kirytsaepheru.
And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.
16
Kaalaebukirytsaepherunu pttukoni daanini kollapettina vaaniki naa kumaarteyaina aksaanu ichchi pemdlichaesedanani cheppagaa
And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
17
Kaalaebu sahoadarudunu kanaju kumaarudunaina otnee yaelu daani pttukonenu ganuka atadu tana kumaarteyaina aksaanu atanikichchi pemdlichaesenu.
And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
18
Mariyu aame tana penimiti yimtiki vchchinppudu tana tamdrini oka polamu adugumani atanini praeraepimchenu. Aame gaadidanu digagaa kaalaebu aamenu choochineekaemi kaavalenani aame nadigenu.
And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?
19
Amdukaamenaaku deevena dayachaeyumu; neevu naaku dkshinabhoomi yichchi yunnaavu ganuka neeti madugulanu naaku dayachaeyumanagaa atadu aameku meraka madugulanu pllapu madugulanu ichchenu.
Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.
20
Yoodaa vamshsthula goatramunaku vaari vamshamula choppuna kaligina svaasthyamidi.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21
Dkshinadikkuna edoamu sarihdduvaraku yoodaa vamshsthula goatramuyokka pttana mulu aevaevanagaakbseyaelu
And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22
Aederu yaa gooru keenaadi
And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23
Moanaa adaadaa kedeshu
And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
24
Haasoaru yitnaanu jeephu
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25
Telemu beyaaloatu krotta
And Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor,
26
Haasoaru kereeyoatu hesroan
Amam, and Shema, and Moladah,
27
Anabadina haasoaru amaam
And Hazargaddah, and Heshmon, and Bethpalet,
28
Shaema moalaadaa hasrgddaa heshmoan
And Hazarshual, and Beersheba, and Bizjothjah,
29
Baetpeletu hasrshuvalu beyaershebaa
Baalah, and Iim, and Azem,
30
Bijyoatyaabaalaa eeyye ejemu
And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31
Eltoaladu keseelu hoarmaa siklagu mdmnnaa
And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32
Snsnnaa lebaayoatu shilhimu ayeenu rimmoanu anunavi, vaati pllelu poagaa ee ptta namulnniyu iruvadi tomimadi.
And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages:
33
Maidaanamuloa aevanagaa eshtaayoalu joryaa ashnaa
And in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34
Jaanoaha aengnneemu tppooya aenaam
And Zanoah, and Engannim, Tappuah, and Enam,
35
Yrmootu adu llaamu shoakoa ajaekaa
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36
Sharaayimu adeetaayimu gedaeraa gederoataayimu anunavi. Vaati pllelu poagaa padu naalugu pttanamulu.
And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:
37
Senaanu hadaashaa migdoalgaadu
Zenan, and Hadashah, and Migdalgad,
38
Dilaanu mispae yoktayaelu
And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39
Laakeeshu boskatu egloan
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40
Kbboanu lhmaasu kitlishu gederoatu
And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
41
Baetdaagoanu nayamaa mkkaedaa anunavi, vaati pllelu poagaa padiyaaru ptta namulu.
And Gederoth, Bethdagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:
42
Libnaa eteru aashaanu yiptaa ashnaaneseebu
Libnah, and Ether, and Ashan,
43
Keyeelaa akjeebu maaraeshaa anunavi,
And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
44
Vaati pllelu poagaa tomimadi pttanamulu. Ekroanu daani graamamulunu pllelunu,
And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
45
Ekroanu modalukoni samudramuvaraku ashdoadu praamta mamtayu,
Ekron, with her towns and her villages:
46
Daani pttanamulunu graamamulunu, aiguptu aetivaraku pedda samudramuvarakunu ashdoadunu,
From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
47
Gaajaanu vaati praamtamuvarakunu vaati graamamulunu pllelunu,
Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:
48
Mnya pradaeshamamdu shaameeru ytteeru
And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,
49
Shoakoa dnnaa kirya tsnnaa
And Dannah, and Kirjathsannah, which is Debir,
50
Anu debeeru anaabu eshtemoa
And Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51
Aaneemu goashenu hoaloanu giloa anunavi,
And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:
52
Vaati graamamulu poagaa padakomdu pttanamulu.
Arab, and Dumah, and Eshean,
53
Aaraabu doomaa eshaan
And Janum, and Bethtappuah, and Aphekah,
54
Yaaneemu baettapooya aphekaa humtaa kiryatrbaa anu hebroanu seeyoaru anunavi, vaati pllelu poagaa tomimadi pttanamulu.
And Humtah, and Kirjatharba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages:
55
Maayoanu krmelu jeephu yuttayejreyaelu
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
56
Yokde yaamu jaanoaha
And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57
Kayeenu gibiyaa timnaa anunavi, vaati pllelu poagaa padi pttanamulu.
Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:
58
Hlhoolu baetsooru gedoaru maaraatu
Halhul, Bethzur, and Gedor,
59
Baetanoatu eltekoananunavi, vaati pllelu poagaa aaru pttanamulu.
And Maarath, and Bethanoth, and Eltekon; six cities with their villages:
60
Kirytyaaree managaa kirytbayalu rbbaa anunavi, vaati pllelu poagaa remdu pttanamulu.
Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah; two cities with their villages:
61
Arnyamuna baetaraabaa middeenu sekaakaa nibshaanu yeelmelahu engedee anunavi,
In the wilderness, Betharabah, Middin, and Secacah,
62
Vaati pllelu poagaa aaru pttanamulu.
And Nibshan, and the city of Salt, and Engedi; six cities with their villages.
63
Yerooshalaemuloa nivasimchina yeboosee yulanu yoodaa vamshsthulu toalivaeya laekapoayiri ganuka yebooseeyulu naetivaraku yerooshalaemuloa yoodaa vamshsthulayodda nivasimchuchunnaaru.
As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.