బైబిల్

  • యెహొషువ అధ్యాయము-4
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Janulamdaru yordaanunu daatuta tudamuttina taruvaata yehoavaa yehoashuvatoa neelaagu selavichchenu
And it came to pass, when all the people were clean passed over Jordan, that the LORD spake unto Joshua, saying,
2
Pratigoatramunaku okkoka manushyuni choppuna pnni ddaru manushyulanu aerparachi
Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
3
Yaajakula kaalllu nilichina sthalamuna yordaanu nadumanumdi pamdremdu raalllanu teesi vaatini ivatalaku techchi, meeru ee raatri basachaeyu choata vaatini niluvabettudani vaari kaajnyaapimchumu
And command ye them, saying, Take you hence out of the midst of Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and ye shall carry them over with you, and leave them in the lodging place, where ye shall lodge this night.
4
Kaavuna yehoashuva ishraayaeleeyulaloa siddhaparachina pnniddaru manushyulanu, anagaa prati goatramunaku okkokka manushyuni pilipimchi
Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man:
5
Vaaritoa itlanenuyordaanu nadumanunna mee daevu daina yehoavaa mamda samu neduta daatipoayi, ishraayaeleeyula goatramula lekka choppuna prativaadunu okkoka raatini tana bhujamumeeda pettukoni taevalenu.
And Joshua said unto them, Pass over before the ark of the LORD your God into the midst of Jordan, and take ye up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children of Israel:
6
Ikameedata mee kumaaruluee raalllemdu kani adugunppudu meeruyehoavaa mamdasamu neduta yordaanu neelllu aekaraashigaa aapabadenu.
That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones?
7
Adi yordaanunu daatuchumdagaa yordaanu neelllu aapabadenu ganuka yee raalllu chirakaalamu varaku ishraa yaeleeyulaku jnyaapakaarthamugaa numdunani vaaritoa cheppavalenu. Adi meeku aanavaalai yumdunu,
Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.
8
Amdukae deeni chaeyavalenu. Yehoashuva aajnyaapimchintlu ishraa yaeleeyulu chaesiri. Yehoavaa yehoashuvatoa cheppi ntlu vaaru ishraayaeleeyula goatramula lekkachoppuna yordaanu nadumanumdi pamdremdu raalllanu teesi taamu basachaesina choatiki techchi akkada niluvabettiri.
And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of Jordan, as the LORD spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel, and carried them over with them unto the place where they lodged, and laid them down there.
9
Appudu yehoashuva nibamdhana mamdasamunu moayu yaajakula kaalllu yordaanu naduma nilichina choata pamdremdu raalllanu niluva bettimchenu. Naetivaraku avi akkada nunnavi.
And Joshua set up twelve stones in the midst of Jordan, in the place where the feet of the priests which bare the ark of the covenant stood: and they are there unto this day.
10
Prajalatoa cheppavalenani yehoavaa yehoashuvaku aajnyaa pimchinadamtayu, anagaa moashae yehoashuvaku aajnyaa pimchinadamtayu, neravaeruvaraku yaajakulu mamdasamunu moayuchu yordaanunaduma niluchumdagaa janulu tvarapadi daatiri.
For the priests which bare the ark stood in the midst of Jordan, until every thing was finished that the LORD commanded Joshua to speak unto the people, according to all that Moses commanded Joshua: and the people hasted and passed over.
11
Janulamdaru daatina taruvaata vaaru choochuchum dagaa yehoavaa mamdasamu moayu yaajakulu daatiri.
And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people.
12
Mariyu ishraayaeleeyulu choochuchumdagaa roobaeneeyu lunu gaadeeyulunu manshshae ardhagoatrapu vaarunu moashae vaaritoa cheppintlu yuddhasnnddhulai daatiri.
And the children of Reuben, and the children of Gad, and half the tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spake unto them:
13
Saenaloa imchumimchu naluvadi vaelamamdi yuddhasnnddhulai yuddhamu chaeyutaku yehoavaa snnidhini yerikoa maidaanamulaku daativchchiri.
About forty thousand prepared for war passed over before the LORD unto battle, to the plains of Jericho.
14
Aa dinamuna yehoavaa ishraayaeleeyu lamdari yeduta yehoashuvanu goppachaesenu ganuka vaaru moashaenu gauravaparachintlu atani braduku dinamulnnitanu atani gauravaparachiri.
On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
15
Yehoavaasaakshyapu mamdasamunu moayu yaaja kulaku yordaanuloanumdi yivataliki ramdani
And the LORD spake unto Joshua, saying,
16
Aajnyaapimchu mani yehoashuvatoa selaviyyagaa
Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of Jordan.
17
Yehoashuva yordaanuloanumdi yekki ramdani aa yaajakula kaajnyaa pimchenu.
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.
18
Yehoavaa nibamdhana mamdasamunu moayu yaajakulu yordaanu nadumanumdi yekki vchchinppudu aa yaajakula arakaalllu podinaelanu niluvagaanae yordaanu neelllu vaatichoatiki eppativalenae marali daani gtlnniti meeda porli paarenu.
And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of the LORD were come up out of the midst of Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up unto the dry land, that the waters of Jordan returned unto their place, and flowed over all his banks, as they did before.
19
Modati nela padiyava taedini janulu yordaanuloanumdi yekki vchchi yerikoa toorpu praamtamamdali gilgaaluloa digagaa
And the people came up out of Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, in the east border of Jericho.
20
Vaaru yordaanuloa numdi techchina pamdremdu raalllanu yehoashuva gilgaaluloa niluvabettimchi
And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.
21
Ishraayaeleeyulatoa itlanenuraaboavu kaalamuna mee samtativaaru ee raalllemdukani tama tamdrulanu adugudurugadaa;
And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?
22
Appudu meeruishraa yaeleeyulu aarina naelameeda ee yordaanunu daatiri.
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
23
Etlanagaa yehoavaa baahuvu balamainadani bhoonivaasu lamdaru telisikonutakunu,
For the LORD your God dried up the waters of Jordan from before you, until ye were passed over, as the LORD your God did to the Red sea, which he dried up from before us, until we were gone over:
24
Meeru ellppudunu mee daevu daina yehoavaayamdu bhayabhktulu niluputakunu, maemu daatuvaraku mee daevudaina yehoavaa taanae maayeduta errrrasamudramunu emdachaesintlu meeru daatuvaraku mee yeduta yordaanu neellllanu emdachaesenani cheppi yee samgati vaariki teliyaparachavalenu.
That all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it is mighty: that ye might fear the LORD your God for ever.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.