బైబిల్

  • యాకోబు అధ్యాయము-3
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Naa sahoadarulaaraa, boadhakulamaina manamu mari kathinamaina teerpu pomdudumani telisikoni meeloa anaekulu boadhakulu kaakumdudi.
My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation.
2
Anaekavishayamulaloa mana mamdaramu tppipoavuchunnaamu. Evadainanu maatayamdu tppaniyedala attivaadu loapamu laenivaadai,tana srvashareeramunu svaadheenamamdumchukona shktigalavaadag
For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.
3
Gurrrramulu manaku loabadutakai noatiki klllemupetti, vaati shareeramamtayu trippudumu gadaa
Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
4
Oadalanukooda choodudi; avi emtoa goppavai penugaaliki kottukoni poabadinanu, oada nadupuvaani uddaeshamuchoppuna mikkili chinnadagu chukkaanichaeta trippabadunu.
Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
5
Aalaagunanae naalukakooda chinna avayavamainanu bahugaa adiri padunu. Emta komchemu nippu emta vistaaramaina adavini tagulabettunu!
Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!
6
Naaluka agniyae, naaluka mana avayavamulaloa umchabadina paapprapamchamai srvashareera munaku maalinyamu kalugajaeyuchu, prakruti chkramunaku chichchupettunu; adi narakamuchaeta chichchu pettabadunu.
And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.
7
Mruga pkshi srpa jalacharamulaloa pratijaatiyu narajaatichaeta saadhukaajaalunu, saadhu aayenu gaani
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:
8
Yae narudunu naalukanu saadhuchaeyanaeradu, adi maranakaramaina vishamutoa nimdinadi, adi nirrgallamaina dushttvamae.
But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
9
Deenitoa tamdriyaina prabhuvunu stutimtumu, deenitoanae daevuni poalikegaa puttina manushyulanu shapimtumu.
Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
10
Okkanoatanumdiyae aasheervachanamunu shaapavachanamunu bayaluvelllunu; naa sahoadarulaaraa, yeelaagumda koodadu.
Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
11
Neetibuggaloa okka jelanumdiyae tiyyani neerunu chaeduneerunu oorunaa?
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
12
Naa sahoadarulaaraa, amjoorapuchettuna oleeva pamdlayinanu draakshateegenu amjoorapu pamdlayinanu kaayunaa? Atuvalenae uppu neelllaloanumdi tiyyani neelllunu ooravu.
Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.
13
Meeloa jnyaana vivaekamulu galavaadevadu? Vaadu jnyaanamutoakoodina saatvikamugalavaadai, tana yoagya pravrtanavalana tana kriyalanu kanuparachavalenu.
Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
14
Ayitae mee hrudayamulaloa sahimpanalavikaani mtsaramunu vivaadamunu umchukoninavaaraitae atishayapadavddu, stya munaku viroadhamugaa abddhamaadavddu.
But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
15
Ee jnyaanamu painumdi digivchchunadikaaka bhoosambamdhamainadiyu prakruti sambamdhamainadiyu dyyamula jnyaanamu vamtidiyunai yunnadi.
This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish.
16
Aelayanagaa, mtsaramunu vivaadamunu ekkada umdunoa akkada allariyu prati neechakaaryamunu umdunu.
For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
17
Ayitae painumdivchchu jnyaanamu mottamodata pavitramainadi, taruvaata samaadhaanakaramainadi, mruduvainadi, sulabhamugaa loabadunadi, kanikaramu toanu mamchi phalamulatoanu nimdukonina
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
18
Neetiphalamu samaadhaanamu chaeyuvaariki samaadhaanamamdu vittabadunu.
And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.