బైబిల్

  • యాకోబు అధ్యాయము-1
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Daevuniyokkayu prabhuvaina yaesukreestu yokkayu daasudaina yaakoabu anyadaeshamulayamdu chediriyunna pamdremdu goatramulavaariki shubhamani cheppi vraayunadi.
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.
2
Naa sahoadarulaaraa, mee vishvaasamunaku kalugu pareeksha oarpunu puttimchunani yerigi,
My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
3
Meeru naanaa vidhamulaina shoadhanalaloa padunppudu, adi mahaanamdamani yemchukonudi.
Knowing this, that the trying of your faith worketh patience.
4
Meeru sampoornulunu, anoo naamgulunu,ae vishayamuloanainanu koduvalaenivaarunai yumduntlu oarpu tana kriyanu konasaagimpaneeyudi.
But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing.
5
Meeloa evanikainanu jnyaanamu koduvagaa unnayedala atadu daevuni adugavalenu, appudadi ataniki anugra himpabadunu. Aayana evanini gddimpaka amdarikini dhaaraallamuga dayachaeyuvaadu.
If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him.
6
Ayitae atadu aemaatramunu samdaehimpaka vishvaasamutoa adugavalenu; samdaehimchuvaadu gaalichaeta raepabadi yegiripadu samudra taramgamunu poaliyumdunu.
But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.
7
Atti manushyudu dvimanskudai, tana samsta maargamulayamdu asthirudu
For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.
8
Ganuka prabhuvuvalana tanakaemainanu dorukunani talamchu konaraadu.
A double minded man is unstable in all his ways.
9
Deenudaina sahoadarudu tanaku kaligina unnatadasha yamdu atishayimpavalenu, dhanavamtudaina sahoadarudu tanaku kaligina deenadashayamdu atishayimpavalenu.
Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
10
Aelayanagaa itadu gddipuvvuvale gatimchipoavunu.
But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
11
Sooryudu dayimchi, vadagaali kotti, gddini maadchivaeyagaa daani puvvu raalunu, daani svaroopa saumdryamunu nashimchunu; aalaagae dhanavamtudunu tana praytnamulaloa vaadi poavunu.
For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
12
Shoadhana sahimchuvaadu dhnyudu; atadu shoadhanaku nilichinavaadai prabhuvu tnnu praemimchuvaariki vaagdaanamu chaesina jeevakireetamu pomdunu.
Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.
13
Daevudu keedu vishayamai shoadhimpabadanaeradu; aayana evanini shoadhimpadu ganuka evadainanu shoadhimpabadinppudunaenu daevunichaeta shoadhimpa baduchunnaanani anakoodadu.
Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man:
14
Prativaadunu tana svakeeyamaina duraashachaeta eedvabadi marulu kolpabadina vaadai shoadhimpabadunu.
But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.
15
Duraasha grbhamu dharimchi paapamunu kanagaa, paapamu paripkvamai maranamunu kanunu.
Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.
16
Naa priya sahoadarulaaraa, moasapoakudi.
Do not err, my beloved brethren.
17
Shraeshthamaina pratiyeeviyu sampoornamaina prati varamunu, parasambamdhamainadai, jyoatirmayudagu tamdriyoddanumdi vchchunu; aayanayamdu ae chamchaltvamainanu gamanaagamanamulavalana kalugu ae chhaayayainanu laedu.
Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
18
Aayana taanu srushtimchina vaatiloa manamu prathamaphalamugaa umduntlu styavaakyamuvalana manalanu tana samklpa prakaaramu kanenu.
Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
19
Naa priya sahoadarulaaraa, meereesamgati eruguduru ganuka prati manushyudu vinutaku vaegirapaduvaadunu, maatalaadutaku nidaanimchuvaadunu, koapimchutaku nidaa nimchuvaadunai yumdavalenu.
Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
20
Emdukanagaa naruni koapamu daevuni neetini neravaerchadu.
For the wrath of man worketh not the righteousness of God.
21
Amduchaeta samsta klmashamunu, virrrraveeguchunna dushttvamunu maani, loapala naatabadi mee aatmalanu rkshimchutaku shktigala vaakyamunu saatvikamutoa amgeekarimchudi.
Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.
22
Meeru vinuvaaru maatramaiyumdi mimmunu meeru moasapuchchukonakumda, vaakyprakaaramu pravrtimchuvaarunaiyumdudi.
But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
23
Evadainanu vaakyamunu vinuvaadaiyumdi daaniprakaaramu pravrtimpanivaadaitae, vaadu addamuloa tana sahajamukhamunu choochukonu manushyuni poaliyunnaadu.
For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:
24
Vaadu tnnu choochukoni avataliki poayi taanettivaadoa vemtanae marachipoavunugadaa
For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.
25
Ayitae svaatamtryamu nichchu sampoornamaina niyamamuloa taeri choochi nilukadagaa umduvaadevadoa vaadu vini marachuvaadu kaaka, kriyanu chaeyuvaadaiyumdi tana kriyaloa dhnyudagunu.
But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.
26
Evadainanu noatiki klllemu pettukonaka tana hrudayamunu moasaparachukonuchu bhktigalavaadanani anukonina yedala vaani bhkti vyrthamae.
If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain.
27
Tamdriyaina daevuniyeduta pavitramunu nishkallamkamunaina bhkti yaedanagaa dikkulaeni pillalanu vidhavaraamdranu vaari yibbamdiloa paraamrshimchu tayu, ihaloakamaalinyamu tanakamtakumda tnnutaanu kaapaadukonutayunae.
Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.