బైబిల్

  • హెబ్రీయులకు అధ్యాయము-12
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Imta goppa saakshi samoohamu maeghamuvale manalanu aavarimchiyunnamduna
Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,
2
Manamukooda pratibhaaramunu, sulluvugaa chikkulabettu paapamunu vidichipetti, vishvaasamunaku krtayu daanini konasaagimchuvaadunaina yaesuvaipu choochuchu, mana yeduta umchabadina pamdemuloa oapikatoa parugettudamu. Aayana tanayeduta umchabadina aanamdamukorakai avamaanamunu nirlkshyapetti, siluvanu sahimchi, daevuni simhaasanamuyokka kudi paarshvamuna aaseenudaiyunnaadu.
Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
3
Meeru alasata padakayu mee praanamulu visukakayu umduntlu, paapaatmulu tanaku vyatiraekamuga chaesina tirskaara mamtayu oarchukonina aayananu talamchukonudi.
For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.
4
Meeru paapamutoa poaraadutaloa rktamu kaarunamtagaa imka daanini edirimpalaedu.
Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin.
5
Mariyu naa kumaarudaa, prabhuvu chaeyu shikshanu truneekarimchakumu aayana ninnu gddimchinppudu visukakumu
And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him:
6
Prabhuvu taanu praemimchuvaanini shikshimchi taanu sveekarimchu prati kumaaruni damdimchunu ani kumaarulatoa sambhaashimchintlu meetoa sambhaamshimchu aayana hechcharikanu marachitiri.
For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth.
7
Shikshaaphalamu pomdutakai meeru sahimchuchunnaaru; daevudu kumaarulanugaa mimmunu choochuchunnaadu. Tamdri shikshimpani kumaarudevadu?
If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not?
8
Kumaalllayinavaaramdaru shikshaloa paalupomduchunnaaru, meeru pomdaniyedala durbeejulaegaani kumaarulu kaaru.
But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons.
9
Mariyu shareera sambamdhulaina tamdrulu manaku shikshakulai yumdiri. Vaari yamdu bhayabhktulu kaligi yumtimi; atlayitae aatmalaku tamdriyaina vaaniki mari yekkuvagaa loabadi braduka valenugadaa?
Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
10
Vaaru konnidinamulamttuku tama kishtamu vchchinttu manalanu shikshimchirigaani manamu tana parishuddhataloa paalupomdavalenani mana maelukorakae aayana shikshimchu chunnaadu.
For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness.
11
Mariyu prstutamamdu samstashikshayu duhkhakaramugaa kanabadunaegaani samtoashakaramugaa kana badadu. Ayinanu daaniyamdu abhyaasamu kaliginavaariki adi neetiyanu samaadhaanakaramaina phalamichchunu.
Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby.
12
Kaabtti vadalina chaetulanu sadalina moakaalllanu balaparachudi.
Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees;
13
Mariyu kumtikaalu benakaka baagupadu nimittamu mee paadamulaku maargamulanu sarallamu chaesikonudi.
And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed.
14
Amdaritoa samaadhaanamunu parishuddhatayu kaligi yumdutaku praytnimchudi. Parishuddhatalaekumda evadunu prabhuvunu choodadu.
Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord:
15
Meeloa evadainanu daevuni krupanu pomdakumda tppipoavunaemoa aniyu, chaedaina vaeru aedainanu molichi kalavaraparachutavalana anaekulu apavitrulai poavuduraemoa aniyu,
Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled;
16
Oka poota kooti koraku tana jyaeshthtvapu hkkunu amimavaesina aeshaavuvamti bhrshtudainanu vyabhichaariyainanu umdunaemoa aniyu, jaagrttagaa choochukonudi.
Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright.
17
Aeshaavu aa taruvaata aasheervaadamu pomdagoari knneelllu viduchuchu daanikoasaramu shrddhatoa vedakinanu, maarumanssupomda navakaashamu dorakaka visrjimpabadenani meereruguduru.
For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.
18
Sprushimchi telisikonadaginttiyu, mamduchunnttiyu komdakunu, agnikini, kaaru maeghamunakunu, gaadhaamdha kaaramunakunu, tupaanukunu,
For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,
19
Boordhvanikini, maatala dhvanikini meeru vchchiyumdalaedu. Oka jamtuvainanu aa komdanu taakinayedala raalllatoa kottabadavalenani aajnyaapimchina maataku vaaru taallalaeka,
And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more:
20
Aa dhvani vininavaaru mari ae maatayu tamatoa cheppavaladani batimaalu koniri.
For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart:
21
Mariyu aa drshanamemtoa bhayamkaramugaa unnamduna moashaenaenu mikkili bhayapadi vanaku chunnaananenu.
And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and quake:)
22
Ippudaitae seeyoananu komdakunu jeevamugala daevuni pttanamunaku, anagaa paraloakapu yerooshalaemunakunu, vaevaelakoladi daevadootalayoddakunu,
But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels,
23
Paraloakamamdu vraayabadiyunna jyaeshtula samghamunakunu, vaari mahoatsavamunakunu, amdari nyaayaadhi patiyaina daevuni yoddakunu, sampoornasiddhi pomdina neeti mamtula aatmala yoddakunu,
To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
24
Krottanibamdhanaku mdhya vrtiyaina yaesunoddakunu haebelukamte mari shraeshthamuga paluku proakshana rktamunakunu meeru vchchiyunnaaru.
And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than that of Abel.
25
Meeku buddhi cheppuchunnavaanini niraakarimpakumduntlu choochukonudi. Vaaru bhoomimeedanumdi buddhicheppina vaanini niraakarimchinppudu tppimchukonakapoayinayedala, paraloakamunumdi buddhicheppuchunna vaanini visrjimchu manamu tppimchukonakapoavuta mari nishchayamugadaa.
See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven:
26
Appu daayana shbdamu bhoomini chalimpachaesenu gaani yippudu nae nimkokasaari bhoomini maatramaekaaka aakaashamunu kooda kampimpachaetunu ani maata yichchiyunnaadu.
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.
27
Imkokasaari anu maata chalimpachaeyabadanivi nilukadagaa umdu nimittamu avi srushtimpabadinavnnttu chalimpachaeyabadinavi bottigaa teesi vaeyabadunani ardhamichchuchunnadi.
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain.
28
Amduvalana manamu nishchalamaina raajyamunu pomdi, daiva krupa kaligiyumdamu. Aa krupa kaligi vinaya bhayabhktulatoa daevuniki preetikaramaina saevachaeyudamu,
Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear:
29
Aelayanagaa mana daevudu dahimchu agniyai yunnaadu.
For our God is a consuming fire.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.