బైబిల్

  • హెబ్రీయులకు అధ్యాయము-7
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Raajulanu samhaaramuchaesi, tirigi vchchuchunna abraa haamunu
For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
2
Evadu kalisikoni atanini aasheervadimchenoa, yevaniki abraahaamu annitiloa padiyavavamtu ichchenoa, aa shaalaemuraajunu mahoannatudagu daevuni yaajakudunaina melkeesedeku niramtaramu yaajakudugaa unnaadu. Atani paeruku modata neetiki raajaniyu, taruvaata samaadhaanapu raajaniyu artha michchuntti shaalaemu raajani arthamu.
To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace;
3
Atadu tamdrilaenivaadunu tllilaeni vaadunu vamshaavalli laenivaadunu, jeevitakaalamunaku aadi yainanu jeevanamunaku amtamainanu laenivaadunaiyumdi daevuni kumaaruni poaliyunnaadu.
Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.
4
Itademta ghanudoa choodudi. Moolapurushudaina abraa haamu ataniki kollagonna shraeshthamaina vstuvulaloa padiyava vamtu ichchenu.
Now consider how great this man was, unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.
5
Mariyu laevi kumaalllaloanumdi yaaja ktvamu pomduvaaru, tama sahoadarulu abraahaamu grbhavaasamunumdi puttinanu, dhrmashaastramu choppuna vaari yodda, anagaa prajalayodda padiyavavamtunu puchchu konutaku aajnyanu pomdiyunnaaru gaani
And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:
6
Vaaritoa sambamdhimchina vamshaavalli laenivaadaina melkeesedeku abraa haamunodda padiyavavamtu puchchukoni vaagdaanamulanu pomdinavaanini aasheervadimchenu.
But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
7
Tkkuvavaadu ekkuva vaanichaeta aasheervadimpabadunanu maata kaevalamu niraakshaepamai yunnadi.
And without all contradiction the less is blessed of the better.
8
Mariyu laevikramamu choodagaa chaavunaku loanainavaaru padiyavavamtulanu puchchukonuchunnaaru. Ayitae ee kramamu choodagaa, jeevimchuchunnaadani saakshyamu pomdinavaadu puchchukonuchunnaadu.
And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth.
9
Amtae kaaka oka vidhamuna cheppinayedala padiyavavamtulanu puchchukonu laeviyu abraahaamudvaaraa dashamaamshamulanu ichchenu.
And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham.
10
Aelaaganagaa melkeesedeku atani pitaruni kalisikoninppudu laevi tana pitaruni grbhamuloa umdenu.
For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him.
11
Aa laeveeyulu yaajakulai yumdagaa prajalaku dhrma shaastramiyyabadenu ganuka aa yaajakulavalana sampoorna siddhi kaliginayedala aharoanu kramamuloa chaerinavaadani cheppabadaka melkeesedeku kramamu choppuna vaeroka yaajakudu raavalasina avasaramaemi?
If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron?
12
Idiyugaaka yaajakulu maarchabadinayedala avshyakamugaa yaajaka dhrmamu sahaa maarchabadunu.
For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.
13
Evanigoorchi yee samgatulu cheppabadenoa aayana vaeroka goatramuloa puttenu. Aa goatramuloanivaadeva dunu balipeethamunodda parichryachaeya laedu.
For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.
14
Mana prabhuvu yoodaa samtaanamamdu jnmimche nanuta spshtamae; aa goatravishayamuloa yaajakulanu goorchi moashae yaemiyu cheppalaedu.
For it is evident that our Lord sprang out of Juda; of which tribe Moses spake nothing concerning priesthood.
15
Mariyu shareeraanu saaramugaa neravaerchabadu aajnyagala dhrmashaastramunubtti kaaka, naashanamulaeni jeevamunakunna shktinibtti niyamimpabadi,
And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
16
Melkeesedekunu poalinavaadaina vaeroka yaajakudu vchchiyunnaadu. Kaavuna maemu cheppina samgati marimta vishadamaiyunnadi.
Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life.
17
Aelayanagaa neevu niramtaramu melkeesedeku kramamu choppuna yaajakudavai yunnaavu ani aayanavishayamai saakshyamu cheppabadenu.
For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.
18
Aa dhrmashaastramu daenikini sampoornasiddhi kalugajaeyalaedu ganuka mumdiyyabadina aajnya balaheenamainamdunanu nish‌prayoajana mainamdunanu adi nivaarana chaeyabadiyunnadi;
For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.
19
Amta kamte shraeshthamaina nireekshana daanivemta pravaeshapettabadenu. Deenidvaaraa, daevuniyoddaku manamu chaeruchunnaamu.
For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by the which we draw nigh unto God.
20
Mariyu pramaanamulaekumda yaesu yaajakudu kaalaedu ganuka aayana mari shraeshthamaina nibamdhanaku pootakaapaayenu.
And inasmuch as not without an oath he was made priest:
21
Vaaraitae pramaanamu laekumda yaajakulaguduru gaani yeeyana neevu niramtaramu yaajakudavai yunnaavani prabhuvu pramaanamu chaesenu;
For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec:)
22
Aayana pshchaattaapapadadu aniyeeyanatoa cheppinavaanivalana pramaanapoorvakamugaa yaajakudaayenu.
By so much was Jesus made a surety of a better testament.
23
Mariyu aa yaajakulu maranamu pomdutachaeta ellppudunu umda saadhyamu kaanamduna, anaekulairi gaani
And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death:
24
Eeyana niramtaramu unnavaadu ganuka maarpulaeni yaajaktvamu kaligina vaadaayenu.
But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
25
Eeyana tandvaaraa daevuniyoddaku vchchuvaari pkshamuna, vijnyaapanamu chaeyutaku niramtaramu jeevimchuchunnaadu ganuka vaarini sampoornamugaa rkshimchutaku shktimamtudai yunnaadu.
Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
26
Pavitrudunu, nirdoashiyu, nishklmashudunu, paapu laloa chaeraka prtyaekamugaa unnavaadunu. Aakaasha mamdalamukamte mikkili hechchayinavaadunaina yitti pradhaanayaajakudu manaku saripoayinavaadu.
For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;
27
Dhrma shaastramu balaheenatagala manushyulanu yaajakulanugaa niyamimchunu gaani dhrmashaastramunaku taruvaata vchchina pramaanapoorvakamaina vaakyamu niramtaramunu sampoorna siddhipomdina kumaaruni niyamimchenu ganuka,
Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.
28
Eeyana aa pradhaanayaajakulavale modata tana somta paapamulakoraku taruvaata prajala paapamulakorakunu dinadinamu balulanu arpimpavalasina avasaramu galavaadu kaadu; tnnu taanu arpimchu konnppudu okkasaarae yee panichaesi mugimchenu.
For the law maketh men high priests which have infirmity; but the word of the oath, which was since the law, maketh the Son, who is consecrated for evermore.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.