బైబిల్

  • 1 తిమోతికి అధ్యాయము-4
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Ayitae kadavari dinamulaloa komdaru abddhikula vaeshadhaaranavalana moasaparachu aatmalayamdunu
Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;
2
Dyyamula boadhayamdunu lkshyamumchi, vishvaasa bhrshtulagudurani aatma taetagaa cheppuchunnaadu.
Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
3
Aa abddhikulu, vaata vaeyabadina manssaakshigalavaarai, vivaahamunishaedhimchuchu, styavishayamai anubhavjnyaanamugala vishvaasulu krutjnya taastutulu chellimchipuchchukonunimittamu daevudu srujimchina aahaaravstuvulanu konnitini tinuta maanavalenani cheppu chumduru.
Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
4
Daevudu srujimchina prati vstuvunu mamchidi. Krutjnyataastutulu chellimchi puchchukoninayedala aediyu nishaedhimpataginadi kaadu;
For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:
5
Aelayanagaa adi daevuni vaakyamu valananu praarthanavalananu pavitraparacha baduchunnadi.
For it is sanctified by the word of God and prayer.
6
Ee samgatulanu sahoadarulaku vivarimchinayedala,neevu anusarimchuchu vchchina vishvaasa suboadha sambamdhamaina vaakyamulachaeta pempaaruchu kreestuyaesunaku mamchi parichaarakudavai yumduvu.
If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
7
Apavitramulaina musalmma muchchatalanu visrjimchi, daevabhkti vishayamuloa neeku neevae saadhakamu chaesikonumu.
But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.
8
Shareera sambamdhamaina saadhakamu komchemumttukae prayoajanakaramavunu gaani daivabhktiyippati jeevamu vishayamuloanu raaboavu jeevamu vishayamuloanu vaagdaanamutoa koodinadainamduna adi anni vishayamulaloa prayoajanakaramavunu.
For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
9
Ee vaakyamu nmmadaginadiyu poornaamgeekaaramunaku yoagya munaiyunnadi.
This is a faithful saying and worthy of all acceptation.
10
Manushyulakamdariki rkshakudunu, mari vishaeshamugaa vishvaasulaku rkshakudunaina jeevamugala daevuni yamdu manamu nireekshananumchiyunnaamu ganuka imdu nimittamu prayaasamutoa paatupaduchunnaamu.
For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
11
Ee samgatula naajnyaapimchi boadhimchumu.
These things command and teach.
12
Nee ¸°vanamunubtti evadunu ninnu truneekarimpaniyyakumu gaani, maataloanu, pravrtanaloanu, praemaloanu, vishvaasamuloanu, pavitrataloanu, vishvaasulaku maadirigaa umdumu.
Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
13
Naenu vchchuvaraku chaduvutayamdunu, hechcharimchutayamdunu, boadhimchutayamdunu jaagrttagaa umdumu.
Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.
14
Peddalu hstanikshaepanamuchaeyagaa pravachanamoolamuna neeku anugrahimpabadi neeloa unna varamunu alkshyamu chaeyakumu.
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
15
Nee abhivruddhi amdariki taetagaa kanabadu nimittamu veetini manskarimchumu, veetiyamdae saadhakamu chaesikonumu.
Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.
16
Ninnugoorchiyu nee boadhanu goorchiyu jaagrtta kaligiyumdumu, veetiloa nilukadagaa umdumu; neeveelaaguchaesi ninnunu nee boadha vinuvaarini rkshimchukomduvu.
Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.