1Tudaku sahoadarulaaraa, meeloa jaruguchunna prakaaramu prabhuvuvaakyamu sheeghramugaa vyaapimchi mahima parachabadu nimittamunu,Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:[TSK]2Maemu moorkhulaina dushtamanushyula chaetiloanumdi tppimpabadu nimittamunu, maakoraku praarthimchudi; vishvaasamu amdariki laedu.And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.[TSK]3Ayitae prabhuvu nmmadaginavaadu; aayana mimmunu sthiraparachi dushttvamunumdi3 kaapaadunu.But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.[TSK]4Maemu meeku aajnyaa pimchuvaatini meeru chaeyuchunnaaraniyu, ika chaeyudu raniyu prabhuvunamdu mimmunugoorchi nmmakamu kaligi yunnaamu.And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.[TSK]5Daevuniyamdali praemayu kreestu choopina oarpunu meeku kaluguntlu prabhuvu mee hrudayamulanu praeraepimchunu gaaka.And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.[TSK]6Sahoadarulaaraa, maavalana pomdina boadhana prakaa ramukaaka akramamugaa naduchukonu prati sahoadaruni yoddanumdi tolagipoavalenani mana prabhuvaina yaesu kreestu paerata meeku aajnyaapimchuchunnaamu.Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.[TSK]7Aelaagu mmmunu poali naduchukonavalenoa meekae teliyunu. Maemu mee mdhyanu akramamugaa naduchukonalaedu;For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;[TSK]8Evaniyoddanu uchitamugaa aahaaramu puchchukonalaedu; maemu meeloa evanikini bhaaramugaa umdakoodadani prayaasamutoanu kshtamutoanu raatrimbaglllu panichaeyuchu jeevanamu chaesitiviu.Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:[TSK]9Meeru mmmunu poali naduchukonavalenani mmmunu maemu maadirigaa kanuparachukonutakae yeelaagu chaesitiviu gaani, maaku adhikaaramulaedanichaeyalaedu.Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.[TSK]10Mariyu maemu mee yodda unnppudu--evadainanu panichaeya nollani yedala vaadu bhoajanamu chaeyakoodadani meeku aajnyaa pimchitiviu gadaa.For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.[TSK]11Meeloakomdaru ae paniyu chaeyaka parulajoaliki poavuchu, akramamugaa naduchukonuchunnaarani vinuchunnaamu.For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.[TSK]12Attivaaru nemmadigaa pani chaeyuchu, somtamugaa sampaadimchukonina aahaaramu bhujimpavalenani mana prabhuvaina yaesukreestu paerata vaarini aajnyaapoorvakamugaa hechcharimchuchunnaamu.Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.[TSK]13Sahoadaru laaraa, meeraitae maeluchaeyutaloa visukavddu.But ye, brethren, be not weary in well doing.[TSK]14Ee ptrika moolamugaa maemu cheppina maataku evadainanu loabadani yedala atanini kanipetti, atadu siggupadu nimittamu atanitoa saamgtyamu chaeyakudi.And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.[TSK]15Ayinanu atanini shtruvugaa bhaavimpaka sahoadarunigaa bhaavimchi buddhi cheppudi.Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.[TSK]16Samaadhaanakrtayagu prabhuvu taanae yellppudunu prati vidhamuchaetanu meeku samaadhaanamu anugrahimchunu gaaka. Prabhuvu meekamdariki toadaiyumdunu gaaka.Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.[TSK]17Paulanu naenu naa chaevraatatoa vamdanamani vraayu chunnaanu; prati ptrikayamdunu adae gurutu, naenu vraayuta eelaagae.The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.[TSK]18Mana prabhuvaina yaesukreestu krupa meekamdariki toadai yumdunu gaaka.The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. [TSK]