బైబిల్

  • 1 థెస్సలొనీకయులకు అధ్యాయము-2
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Sahoadarulaaraa, meeyodda maa pravaeshamu vyrthamu kaalaedu gaani
For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain:
2
Meereriginttae maemu philippeeloa mumdu shramapadi avamaanamupomdi, yemtoa poaraatamutoa daevuni suvaartanu meeku boadhimchutakai mana daevuniyamdu dhairyamu techchukomtimani meeku teliyunu.
But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention.
3
Aela yanagaa maa boadha kapatamainadi kaadu, apavitramainadi kaadu, moasayuktamainadi kaadugaani
For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile:
4
Suvaartanu maaku appagimchutaku yoagyulamani daevunivalana emchabadina vaaramai, manushyulanu samtoashapettuvaaramu kaaka mana hrudayamulanu pareekshimchu daevuninae samtoashapettu vaaramai boadhimchuchunnaamu.
But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but God, which trieth our hearts.
5
Meererigiyunnttu maemu ichchakapu maatalanainanu, dhanaapaekshanu kppipettu vaeshamunainanu ennadunu viniyoagimpalaedu; imduku daevudae saakshi.
For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God is witness:
6
Mariyu maemu kreestuyokka aposta lulamai yunnamduna adhikaaramuchaeyutaku samrthulamai yunnanu,meevalananae gaani yitarula valananae gaani, manu shyulavalana kalugu ghanatanu maemu koaralaedu.
Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ.
7
Ayitae stnyamichchu tlli tana somta biddalanu gaaravimchuntlugaa, maemu mee mdhyanu saadhuvulamai yumtimi.
But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children:
8
Meeru maaku bahu priyulaiyumtiri ganuka meeyamdu vishaeshaa paeksha galavaaramai daevuni suvaartanu maatramu gaaka maa praanamulanukooda meekichchutaku siddhapadiyumtimi.
So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us.
9
Avunu sahoadarulaaraa, maa prayaasamunu kshtamunu meeku jnyaapakamunnadi gadaa. Maemu meeloa evanikainanu bhaaramugaa umdakoodadani raatrimbaglllu kshtamuchaesi jeevanamu chaeyuchu mee
For ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of God.
10
Maemu vishvaasulaina meeyeduta emta bhktigaanu, neeti gaanu, animdyamugaanu prava rtimchitimoa daaniki meeru saakshulu, daevudunu saakshi
Ye are witnesses, and God also, how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe:
11
Tana raajyamunakunu mahima kunu mimmunu piluchuchunna daevuniki taginttugaa meeru naduchukonavalenani maemu meeloa prativaanini hechcha rimchuchu, dhairyaparachuchu saakshyamichchuchu,
As ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father doth his children,
12
Tamdri tana biddala yedala naduchukonureetigaa meeloa prativaaniyedala maemu naduchukomtimani meeku teliyunu.
That ye would walk worthy of God, who hath called you unto his kingdom and glory.
13
Aa haetuvuchaetanu, meeru daevunigoorchina vrtamaana vaakyamu maavalana amgeekarimchinppudu, manushyula vaakya mani yemchaka adi nijamugaa unnttu daevuni vaakyamani daanini amgeekarimchitiri ganuka maemunu maanaka daevuniki krutjnyataastutulu chellimchuchunnaamu. Aa vaakyamae vishvaasulaina meeloa kaaryasiddhi kalugajaeyuchunnadi.
For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe.
14
Avunu sahoadarulaaraa, meeru yoodayaloa kreestu yaesunamdunna daevuni samghamulanu poali naduchukonina vaaraitiri. Vaaruyoodulavalana anubhavimchintti shramalae meerunu mee somtadaesha
For ye, brethren, became followers of the churches of God which in Judaea are in Christ Jesus: for ye also have suffered like things of your own countrymen, even as they have of the Jews:
15
Aa yoodulu tama paapamulanu ellppudu sampoorti chaeyu takai prabhuvaina yaesunu pravktalanu champi mmmunu himsimchi,
Who both killed the Lord Jesus, and their own prophets, and have persecuted us; and they please not God, and are contrary to all men:
16
Anyajanulu rkshanapomdutakai vaaritoa maemu maatalaadakumda mmmunu aatamkaparachuchu,daevuniki ishtulu kaanivaarunu manushyulakamdariki viroadhulunai yunnaaru; daevuni ugrata tudamutta
Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.
17
Sahoadarulaaraa, maemu shareeramunubtti koddi kaalamu mimmunu edabaasiyunnanu, manssunu btti meedggara umdi, migula apaekshatoa mee mukhamu choodavalenani mari yekkuvagaa praytnamu chaesitiviu.
But we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly to see your face with great desire.
18
Kaabtti maemu meeyoddaku raavalenani yumtimi;paulanu naenu palumaaru raavalenani yumtini gaani saataanu mmmunu abhyamtaraparachenu.
Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
19
Aelayanagaa maa nireekshanayainanu aanamdamainanu atishayakeereetamainanu aedi? Mana prabhuvaina yaesuyokka raakada samayamuna aayana yeduta meerae gadaa.
For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming?
20
Nishchayamugaa meerae maa mahimayu aanamda munai yunnaaru.
For ye are our glory and joy.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.