బైబిల్

  • కొలొస్సయులకు అధ్యాయము-4
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yajamaanulaaraa, paraloakamuloa meekunu yaja maanudunnaadani yerigi, nyaayamainadiyu dhrmaanu saara mainadiyu mee daasulayedala chaeyudi.
Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
2
Praarthanayamdu nilukadagaa umdi krutjnyatagalavaarai daaniyamdu melakuvagaa umdudi.
Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
3
Mariyu naenu bamdhaka mulaloa umchabadutaku kaaranamaina kreestu mrmamunu goorchi naenu boadhimpavalasina vidhamugaanae
Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
4
Aa mrmamunu velladiparachuntlu vaakyamu chepputaku anukoolamaina sama yamu daevudu dayachaeyavalenani3 maakoraku praarthimchudi.
That I may make it manifest, as I ought to speak.
5
Samayamu poaniyyaka sdviniyoagamu chaesikonuchu, samghamunaku velupati vaariyedala jnyaanamu kaligi naduchu konudi.
Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
6
Prati manushyuniki aelaagu prtyuttaramiyya valenoa adi meeru telisikonutakai mee sambhaashana uppu vaesinttu ellppudu ruchigaladigaanu krupaasahitamugaanu umdaniyyudi.
Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.
7
Priyasahoadarudunu, prabhuvunamdu nmmakamaina pari chaarakudunu, naa toadi saevakudunaina tukiku nnnugoorchina samgatulnniyu meeku teliyajaeyunu.
All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
8
Meeru maa sthiti telisikonuntlunu mee hrudayamulanu atadu aadarimchu ntlunu,
Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
9
Atanini atanitoakooda nmmakamaina priyasahoa darudaina onaesimunu meeyoddaku pampuchunnaanu; itadu mee yoddanumdi vchchinavaadae; veerikkadi samgatulnniyu meeku teliyajaeturu.
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
10
Naatoakooda cheraloa unna aristaarkunu, brnabaaku sameepjnyaatiyaina maarkunu meeku vamdanamulu cheppu chunnaaru; ee maarkunugoorchi meeru aajnyalu pomditiri, itadu meeyoddaku vchchinayedala itani chaerchukonudi.
Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
11
Mariyu yoostu anu yaesukooda meeku vamdanamulu cheppuchunnaadu. Veeru sunnati pomdinavaariloa chaerina vaaru, veerumaatramae daevuni raajyamu nimittamu naa jata panivaarai yunnaaru, veerivalana naaku aadarana kaligenu.
And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.
12
Meeloa okadunu kreestuyaesu daasudunaina epphraa meeku vamdanamulu cheppuchunnaadu; meeru sampoornulunu, prati vishayamuloa daevuni chittamunugoorchi sampoornaatma nishchayatagalavaarunai nilukadagaa umdavalenani yitadellppu dunu meekoraku tana praarthanalaloa poaraaduchunnaadu.
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
13
Itadu meekorakunu, lavodikayavaari korakunu, hiyeraa polivaarikorakunu bahu prayaasapaduchunnaadani yitaninigoorchi saakshyamichchuchunnaanu.
For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
14
Lookaa anu priyudaina vaidyudunu, daemaayu meeku vamdanamulu cheppuchunnaaru.
Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.
15
Lavodikayaloa unna sahoadarulakunu, numphaakunu, vaari yimta unna samghamunakunu vamdanamulu cheppudi.
Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
16
Ee ptrika meeru chadivimchukonina taruvaata lavodikaya vaari samghamuloanu chadivimchudi; lavodikayaku vraasi pampina ptrikanu meerunu chadivimchukonudi.
And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
17
Mariyu prabhuvunamdu neeku appa gimpabadina parichryanu neravaerchutaku daanigoorchi jaagrtta padumani arkhipputoa cheppudi.
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
18
Paulanu naenu svahstamutoa naa vamdanamulu vraayuchunnaanu; naa bamdhakamulanu jnyaapakamu chaesikonudi. Krupa meeku toadaiyumdunu gaaka.
The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.