1Kaabtti, meeru samaadhaanamanu bamdhamuchaeta aatma kaligimchu aikyamunu kaapaadukonutayamdu shrddha kaligina vaarai, praematoa okaninokadu sahimchuchu,I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,[TSK]2Meeru piluvabadina pilupunaku tagintlugaa deerghashaamtamutoa koodina sampoornavinayamutoanu saatvikamutoanu naduchukonavalenani,With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;[TSK]3Prabhuvunubtti khaideenaina naenu mimmunu batimaalu konuchunnaanu.Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.[TSK]4Shareera mokkatae, aatmayu okkadae; aa prakaaramae mee pilupuvishayamai yokkatae nireekshana yamdumdutaku piluvabaditiri.There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;[TSK]5Prabhuvu okkadae, vishvaasa mokkatae, baaptisma mokkatae,One Lord, one faith, one baptism,[TSK]6Amdariki tamdriyaina daevudu okkadae. Aayana amdarikipaigaa unnavaadai amdariloanu vyaapimchi amdariloaunnaadu.One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.[TSK]7Ayitae manaloa prativaanikini kreestu anugrahimchu varamu yokka parimaanamuchoppuna krupa yiyyabadenu.But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.[TSK]8Amduchaeta aayana aaroahanamainppudu, cheranu cheragaa pttukonipoayi manshyulaku eevulanu anugrahimchenani cheppabadiyunnadi.Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.[TSK]9Aaroahanamaayenanagaa aayana bhoomiyokka krimdi bhaagamulaku digenaniyu arthamichchu chunnadigadaa.Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?[TSK]10Diginavaadu taanae samstamunu nimpuntlu aakaashamamdalamu lnnitikamte mari paiki aaroahanamaina vaadunai yunnaadu.He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)[TSK]11Manamamdaramu vishvaasavishayamuloanu daevuni kuva oorunigoorchina jnyaanavishayamuloanu aektvamupomdi sampoornapurushulamaguvaraku,And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;[TSK]12Anagaa kreestunaku kaligina sampoornataku samaanamaina sampoornata kalavaaramaguvaraku, aayana eelaagu niyamimchenu.For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:[TSK]13Parishuddhulu sampoornulaguntlu kreestu shareeramu kshaemaabhivruddhi chemdutakunu, parichrya dhrmamu jarugutakunu, aayana komdarini apostalulanugaanu, komdarini pravktalanugaanu, komdarini suvaartikulanugaanu, komdarini kaaparulanugaanu upadaeshakulanugaanu niyamimchenu.Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:[TSK]14Amduvalana manamika meedata pasipillalamai yumdi, manushyula maayoa paayamulachaeta vamchanatoanu, tppumaargamunaku laagu kuyuktitoanu, gaaliki kottukonipoavuntlu, klpimpabadinpratiThat we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;[TSK]15Praemagaligi styamu cheppuchu kreestuvale umdutaku, manamnni vishayamulaloa edugudamu.But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:[TSK]16Aayana shirssayi yunnaadu, aayananumdi srvashareeramu chkkagaa amrcha badi, tanaloanunna prati avayavamu tana tana parimaanamu choppuna panichaeyuchumdagaa prati keeluvalana galigina balamuchaeta atukabadi, praemayamdu tanaku kshaemaabhivruddhi kaluguntlu shareeramunaku abhivruddhi kalugajaesikonuchunnadi.From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.[TSK]17Kaabtti anyajanulu naduchukonuntlu meerikameedata naduchukonavaladani prabhuvunamdu saakshyamichchuchunnaanu.This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,[TSK]18Vaaraitae amdhakaaramaina manssugalavaarai, tama hrudaya kaathinyamuvalana tamaloanunna ajnyaanamuchaeta daevunivalana kalugu jeevamuloanumdi vaeruparachabadinavaarai, tama manssu naku kaligina vyrthata anusarimchi naduchukonuchunnaaru.Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:[TSK]19Vaaru siggulaenivaaraiyumdi naanaavidhamaina apavitratanu atyaashatoa jarigimchutaku tmmunutaamae kaamuktvamunaku appagimchukoniri.Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.[TSK]20Ayitae meeru yaesunugoorchi vini,But ye have not so learned Christ;[TSK]21Aayanayamdali styamu unnadi unnttugaanae aayana yamdu upadaeshimpabadinavaarainayedala, meeraalaagu kreestunu naerchukonnavaarukaaru.If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:[TSK]22Kaavuna munupati pravrtana vishayamuloanaitae, moasakaramaina duraashavalana chedipoavu mee praacheensvabhaavamunu vadalukoniThat ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;[TSK]23Mee chittavruttiyamdu nootanaparachabadinavaarai,And be renewed in the spirit of your mind;[TSK]24Neetiyu yathaarthamaina bhktiyugalavaarai, daevuni poalikagaa srushtimpa badina naveensvabhaavamunu dharimchukonavalenu.And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.[TSK]25Manamu okarikokaramu avayavamulai yunnaamu ganuka meeru abddhamaaduta maani prativaadunu tana poruguvaanitoa styamae maatalaadavalenu.Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.[TSK]26Koapapadudi gaani paapamu chaeyakudi; sooryudstamimchuvaraku mee koapamunilichiyumdakoodadu.Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:[TSK]27Apavaadiki choatiyyakudi;Neither give place to the devil.[TSK]28Domgiluvaadu ikameedata domgilaka akkaragalavaaniki pamchipettutaku veelukalugu nimittamu tana chaetulatoa mamchi panichaeyuchu kshtapadavalenu.Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.[TSK]29Vinuvaariki maelu kaluguntlu avasaramunubtti kshaemaabhivruddhikaramaina anu koolavachanamae palukudi gaani durbhaashayaedainanu meenoata raaniyyakudi.Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.[TSK]30Daevuni parishuddhaatmanu duhkhaparachakudi; vimoachanadinamuvaraku aayanayamdu meeru mudrimpabadi yunnaaru.And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.[TSK]31Samstamaina dvaeshamu, koapamu, kroadhamu, allari, dooshana, sakalamaina dushttvamu meeru visrjimchudi.Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:[TSK]32Okani yedala okadu dayagaligi karunaahrudayulai kreestunamdu daevudu mimmunu kshamimchina prakaaramu meerunu okarinokaru kshamimchudi.And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you.[TSK]