బైబిల్

  • 2 కొరింథీయులకు అధ్యాయము-12
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Atishayapaduta naaku tagadu gaani atishaya padavalasivchchinadi. Prabhuvu drshanamulanu goorchiyu prtykshatalanu goorchiyu cheppudunu.
It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord.
2
Kreestunamdunna yoka manushyuni naenerugudunu. Atadu padunaalugu samvtsaramulkrimdata moodava aakaashamunaku konipoabadenu; atadu shareeramutoa konipoabadenoa naeneruganu, shareeramulaeka konipoabadenoa naeneruganu, adi daevunikae teliyunu.
I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.
3
Atti manushyuni naenerugudunu. Atadu paradaisuloaniki konipoabadi, vachimpa shkyamu kaani maatalu vinenu; aa maatalu manushyudu palukakoodadu.
And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;)
4
Atadu shareeramutoa konipoabadenoa shareeramulaeka koni poabadenoa naeneruganu, adi daevunikae teliyunu.
How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
5
Attivaani goorchi atishayimtunu; naa vishayamaitaenoa naa balaheenatayamdae gaaka vaeruvidhamugaa atishayimpanu.
Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities.
6
Atishayapadutaku ichchhayimchinanu naenu styamae palukudunu ganuka avivaekini kaakapoadunu gaani naayamdu evadainanu choochinadaaniknnanu naavalana vininadaaniknnanu nnnu ekkuva ghanamug
For though I would desire to glory, I shall not be a fool; for I will say the truth: but now I forbear, lest any man should think of me above that which he seeth me to be, or that he heareth of me.
7
Naaku kaligina prtykshatalu bahu vishaeshamugaa unnamduna naenu atyadhikamugaa hechchipoakumdu nimittamu naaku shareeramuloa oka mullu, naenu atyadhikamugaa hechchipoakumdu nimittamu, nnnu nalagagottutaku saataanuyokka dootagaa umchabadenu.
And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
8
Adi naayoddanumdi tolagipoavalenani daani vishayamai mummaaru prabhuvunu vaedukomtini.
For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
9
Amdukunaa krupa neeku chaalunu, balaheenatayamdu naashkti paripoornamaguchunnadani aayana naatoa cheppenu. Kaagaa kreestu shkti naameeda nilichiyumdu nimittamu, vishaeshamugaa naa balaheenatalayamde
And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
10
Naeneppudu balaheenudanoa appudae balavamtudanu ganuka kreestu nimittamu naaku kaligina balaheenatalaloanu nimdalaloanu ibbamdulaloanu himsalaloanu updravamula loanu naenu samtoashimchuchunnaanu.
Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong.
11
Naenavivaekinaitini, meerae nnnu balavamtamu chaesitiri. Naenu meechaeta meppu pomdavalasinavaadanu, aelayanagaa naenu aemaatrapuvaadanu kaakapoayinanu mikkili shraeshthulaina yee apostalulakamte naenu ae vishayamuloanu tkkuva vaadanu kaanu.
I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing.
12
Soochaka kriyalanu adbhutamulanu mahtkaaryamulanu chaeyutavalana, apostaluniyokka chihnamulu poornamaina oarimitoa mee mdhyanu nijamugaa kanuparachabadenu.
Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.
13
Naenu meeku bhaaramugaa umdakapoatinanu vishayamuloa tppa, mari ae vishayamuloa meeritara samghamulakamte tkkuva vaaraitiri? Naenu chaesina yee anyaayamunu kshamimchudi.
For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong.
14
Idigoa, yee moodavasaari meeyoddaku vchchutaku siddhamugaa unnaanu; vchchinppudu meeku bhaaramugaa numdanu. Mee sottunu kaadu mimmunae koaruchunnaanu. Pillalu talidamdrulakoraku kaadu tali damdrulae pillalakoraku aasti koorchataginadi gadaa
Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not yours, but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
15
Kaabtti naaku kaliginadi yaavttu mee aatmalakoraku bahu samtoashamugaa vyaya parachedanu; nnnunu naenu vyayaparachukomdunu. Naenu mimmunu emta yekkuvagaa praemimchuchunnaanoa amta tkkuvagaa meeru nnnu praemimturaa?
And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved.
16
Adi aalaa gumdaniyyudi. Naenu meeku bhaaramugaa umdalaedu gaani yuktigalavaadanai mimmunu tamtramu chaeta pttukomtini ani cheppuduraemoa.
But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
17
Naenu mee yoddaku pampinavaariloa evanivalananainanu mimmunu moasapuchchi aarjimchukomtinaa?
Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?
18
Meeyoddaku velllutaku teetunu hechcharimchi atanitoakooda oka sahoadaruni pampitini. Teetu mimmunu moasapuchchi yaemaina aarjimchukonenaa? Maemokka aatmavalananae okka adugu jaadalayamdae naduchukonalaedaa?
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
19
Maemimtavaraku maa vishayamai meeku samaadhaanamu cheppukonuchunnaamani meeku toachunaemoa. Daevuni yedutanae kreestunamdu maatalaaduchunnaamu; priyulaaraa, mee kshaemaabhivruddhikoraku ivnniyu cheppu chunnaamu.
Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying.
20
Emdukanagaa okavaella naenu vchchinppudu meeru naakishtulugaa umdaraemoa aniyu, naenu meekishtudanugaa umdanaemoa aniyu, okavaella kalahamunu asooyayu kroadhamulunu kkshalunu komdemulunu gusagusalaadutalunu uppomgutalunu allarulunu umdu naemoa aniyu,
For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found unto you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults:
21
Naenu marala vchchinppudu naa daevudu mee mdhya nnnu chinnabuchchunaemoa aniyu, munupu paapamuchaesi taamu jarigimchina apavitrata jaartvamu poakiri chaeshtala nimittamu maarumanssu pomdani anaekulanu goorchi duhkhapadavalasi vchchunaemoa aniyu bhayapaduchunnaanu.
And lest, when I come again, my God will humble me among you, and that I shall bewail many which have sinned already, and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.