బైబిల్

  • 2 కొరింథీయులకు అధ్యాయము-5
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Bhoomimeeda mana gudaaramaina yee nivaasamu shithilamaipoayinanu, chaetipanikaaka daevunichaeta ktta badinadiyu nityamainadiyunaina nivaasamu paraloakamamdu manakunnadani yerugudumu.
For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.
2
Manamu digambarulamu kaaka vstramu dharimchukoninavaaramugaa kanabadudumu. Kaabtti paraloakamunumdivchchu mana nivaasamu deenipaini dharimchukona napaekshimchuchu deeniloa moolguchunnaamu.
For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:
3
Ee gudaaramuloanunna manamu bhaaramu moasikoni moolgu chunnaamu.
If so be that being clothed we shall not be found naked.
4
Idi teesivaeyavalenani kaadu gaani mrtyamainadi jeevamuchaeta mimgivaeyabaduntlu, aa nivaasamunu deenipaini dharimchukona goaruchunnaamu.
For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.
5
Deeni nimittamu manalanu siddhaparachinavaadu daevudae;mariyu aayana tana aatma anu samchakaruvunu mana kanugrahimchiyunnaadu.
Now he that hath wrought us for the selfsame thing is God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit.
6
Veli choopuvalana kaaka vishvaasamuvalananae naduchukonu chunnaam
Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord:
7
Ganuka ee daehamuloa nivasimchuchunnamta kaalamu prabhuvunaku dooramugaa unnaamaniyerigi yumdiyu, ellppudunu dhairyamugalavaaramai yunnaamu.
For we walk by faith, not by sight:)
8
Itlu dhairyamu galigi yee daehamunu vidichi petti prabhuvunodda nivasimchutaku ishtapaduchunnaamu.
We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.
9
Kaavuna daehamamdunnanu daehamunu vidichinanu, aayana kishtulamai yumdavalenani migula apaekshimchuchunnaamu.
Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
10
Emdukanagaa taanu jarigimchina kriyalachoppuna, avi mamchivainanu sarae cheddavainanu sarae, daehamutoa jarigimchina vaati phalamunu prativaadunu pomduntlu manamamdaramunu kreestu nyaayapeethamu eduta prtykshamu kaavalayunu.
For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things done in his body, according to that he hath done, whether it be good or bad.
11
Kaavuna maemu prabhuvu vishayamaina bhayamu nerigi manushyulanu praeraepimchuchunnaamu. Maemu daevuniki prtykshaparachabadinavaaramu; mee manssaakshulaku kooda prtykshaparachabadiyunnaamani nmmuchunnaanu.
Knowing therefore the terror of the Lord, we persuade men; but we are made manifest unto God; and I trust also are made manifest in your consciences.
12
Mmmunu maemae mee yeduta tirigi meppimchukonuta laedu gaani, hrudayamunamdu atishayapadaka pairoopamunamdae atishayapaduvaariki prtyuttara michchutaku meeku aadhaaramu kalugavalenani maa vishayamai meeku atishaya kaaranamu kaligimchuchunnaamu.
For we commend not ourselves again unto you, but give you occasion to glory on our behalf, that ye may have somewhat to answer them which glory in appearance, and not in heart.
13
Aelayanagaa maemu verrrivaaramaitimaa daevuni nimittamae; svsthabuddhigalavaaramaitimaa mee nimittamae.
For whether we be beside ourselves, it is to God: or whether we be sober, it is for your cause.
14
Kreestu praema mmmunu balavamtamu chaeyuchunnadi; aelaaganagaa amdarikoraku okadu mrutipomdenu ganuka amdarunu mrutipomdiraniyu,
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
15
Jeevimchuvaarikameedata tamakoraku kaaka, tama nimittamu mrutipomdi tirigi laechinavaanikorakae jeevimchutaku aayana amdarikoraku mrutipomdenaniyu nishchayimchu konuchunnaamu.
And that he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.
16
Kaavuna ikameedata maemu shareerareetigaa evaninainanu erugamu; maemu kreestunu shareerareetigaa erigiyumdinanu ikameedata aayananu aalaagu erugamu.
Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.
17
Kaagaa evadainanu kreestunamdunnayedala vaadu nootana srushti; paatavi gatimchenu, idigoa krotta vaayenu;
Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
18
Samstamunu daevuni valananainavi; aayana manalanu kreestudvaaraa tanatoa samaadhaanaparachukoni, aa samaadhaanaparachu parichryanu maaku anugrahimchenu.
And all things are of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;
19
Adaemanagaa, daevudu vaari aparaadhamulanu vaarimeeda moapaka, kreestunamdu loakamunu tanatoa samaadhaanaparachukonuchu, aa samaadhaanavaakyamunu maaku appagimchenu.
To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.
20
Kaavuna daevudu maa dvaaraa vaedukoninttu maemu kreestuku raayabaarulamaidaevunitoa samaadhaanapadudani kreestu pkshamugaa mimmunu batimaalukonuchunnaamu.
Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead, be ye reconciled to God.
21
Emdukanagaa manamaayanayamdu daevuni neeti aguntlu paapamerugani aayananu manakoasamu paapamugaachaesenu.
For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.