బైబిల్

  • రోమీయులకు అధ్యాయము-14
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Vishvaasamu vishayamai balaheenudainavaanini chaerchu konudi, ayinanu samshayamulanu teerchutaku vaadamulanu pettukonavddu
Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
2
Okadu samstamunu tinavchchunani nmmu chunnaadu, mariyokadu balaheenudai yumdi, koora gaayalanae tinuchunnaadu.
For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
3
Tinuvaadu tinanivaani trunee karimpakoodadu, tinanivaadu tinuvaaniki teerpu teerchakoodadu; aelayanagaa daevudatanini chaerchukonenu.
Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
4
Paruni saevakuniki teerpu teerchutaku nee vevadavu? Atadu nilichiyumduta yainanu padiyumdutayainanu atani somta yajamaanuni paniyae; atadu niluchunu, prabhuvu atanini niluvabettutaku shkti galavaadu.
Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
5
Okadu oka dinamukamte mariyoka dinamu mamchi dinamani yemchuchunnaadu; mariyokadu prati dinamunu samaanamugaa emchuchunnaadu; prativaadu tanamttuku taanae tana manssuloa roodhiparachu konavalenu.
One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
6
Dinamunu lkshyapettuvaadu prabhuvu koasamae lkshyapettuchunnaadu; tinuvaadu daevuniki krutjnyataastutulu chellimchuchunnaadu ganuka prabhuvu koasamae tinuchunnaadu, tinanivaadu prabhuvu koasamu tinutamaani, daevuniki krutjnyataastutulu chellimchuchunnaadu.
He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
7
Manaloa evadunu tana koasamae bradukadu, evadunu tana koasamae chanipoadu.
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
8
Manamu bradikinanu prabhuvu koasamae bradukuchunnaamu; chanipoayinanu prabhuvu koasamae chanipoavuchunnaamu. Kaabtti manamu bradikinanu chanipoayinanu prabhuvuvaaramai yunnaamu.
For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.
9
Taanu mrutulakunu sajeevulakunu prabhuvai yumdutaku imdu nimittamae gadaa kreestu chanipoayi marala bradikenu.
For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
10
Ayitae neevu nee sahoadaruniki teerpu teerchanaela? Nee sahoa daruni niraakarimpanaela? Manamamdaramu daevuni nyaaya peethamu eduta nilutumu.
But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
11
Naa toadu, prati moakaalunu naa yeduta vamgunu,prati naalukayu daevuni stutimchunu ani prabhuvu cheppuchunnaadu
For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
12
Ani vraayabadiyunnadi ganuka manaloa prativaadunu tnnugurimchi daevuniki lekka yoppagimpavalenu.
So then every one of us shall give account of himself to God.
13
Kaagaa manamikameedata okanikokadu teerpu teercha kumdamu. Idiyugaaka, sahoadaruniki addamainanu aatamkamainanu kalugajaeyakumdumani meeru nishcha yimchu konudi.
Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.
14
Sahajamugaa aediyu nishiddhamu kaadani naenu prabhuvaina yaesunamdu erigi roodhigaa nmmuchunnaanu. Ayitae aedainanu nishiddhamani yemchukonuvaaniki adi nishiddhamae.
I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.
15
Nee sahoadarudu nee bhoajana moolamugaa duhkhamchinayedala neevikanu praema kaligi naduchukonu vaadavu kaavu. Evanikoraku kreestu chanipoayenoa vaanini nee bhoajanamuchaeta paadu chaeyakumu.
But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
16
Meekunna maelainadi dooshanapaalu kaaniyyakudi.
Let not then your good be evil spoken of:
17
Daevuni raajyamu bhoajana munu paanamunu kaadu gaani, neetiyu samaadhaanamunu parishuddhaatmayamdali aanamdamunai yunnadi.
For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
18
Ee vishaya mamdu kreestunaku daasudainavaadu daevuniki ishtudunu manushyula drushtiki yoagyudunai yunnaadu.
For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.
19
Kaabtti samaadhaanamunu, parspara kshaemaabhivruddhini kalugajaeyu vaatinae aasktitoa anusarimtamu.
Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
20
Bhoajanamu nimittamu daevuni panini paaduchaeyakudi; samsta padaarthamulu pavitramulaegaani anumaanamutoa tinuvaaniki adi doashamu.
For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.
21
Maamsamu tinuta gaani, draakshaarasamu traagutagaani, nee sahoadaruni kddamu kalugajaeyunadi maraediyu gaani, maanivaeyuta mamchidi.
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
22
Neekunna vishvaa samu daevuni yeduta neemttuku neevae yumchukonumu; taanu smmatimchina vishayamuloa tanakutaanae teerpu teerchu konanivaadu dhnyudu.
Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
23
Anumaanimchuvaadu tininayedala vishvaasamu laekumda tinunu, ganuka doashi yani teerpu nomdunu. Vishvaasamoolamu kaanidi aedoa adi paapamu.
And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.