బైబిల్

  • అపొస్తలుల కార్యములు అధ్యాయము-2
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Pemtekostanu pamdugadinamu vchchinppudu amdaru okachoata koodiyumdiri.
And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place.
2
Appudu vaegamugaa veechu balamaina gaalivamti yokdhvani aakaashamunumdi aksmaattugaa, vaaru koorchumdiyunna yillamtayu nimdenu.
And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
3
Mariyu agnijvaalalavamti naalukalu vibhaagimpabadinttugaa vaariki kanabadi, vaariloa okkokkani meeda vraalag
And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.
4
Amdaru parishuddhaatmatoa nimdinavaarai aa aatma vaariki vaak‌shkti anugrahimchinakoladi anyabhaashalatoa maatalaadasaagiri.
And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
5
Aa kaalamuna aakaashamu krimdanumdu prati janamuloa numdi vchchina bhktigala yoodulu yerooshalaemuloa kaapuramumdiri.
And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.
6
Ee shbdamu kalugagaa janulu gumpulugaa koodivchchi, prati manushyudu tana tana svabhaashatoa vaaru maatalaaduta vini kalavarapadiri.
Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.
7
Amtata amdaru vibhraamtinomdi aashchryapadiidigoa maatalaaduchunna veeramdaru galilayulu kaaraa?
And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans?
8
Manaloa prativaadu taanu puttina daeshapubhaashatoa veeru maatalaaduta manamu vinuchunnaamae; idaemi?
And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?
9
Paarteeyulu maadeeyulu aelaameeyulu, mesopotamiya yoodaya kppadokiya, pomtu aasiya phrugiya pampuliya aiguptu anu daeshamulayamdali vaaru,
Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia,
10
Kuraenaedggara libiya praamtamulayamdu kaapuramunnavaaru, roamaanumdi paravaasulugaavchchinavaaru, yoodulu, yoodamata pravishtulu,
Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,
11
Kraeteeyulu arabeeyulu modalaina mana mamdaramunu, veeru mana bhaashalatoa daevuni goppakaaryamulanu vivarimchuta vinuchunnaamani cheppukoniri.
Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.
12
Amdaru vibhraamtinomdi yetutoachaka yidaemagunoa ani okanitoa okadu cheppukoniri.
And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?
13
Komdaraitae veeru krotta mdyamutoa nimdiyunnaarani apahaasyamu chaesiri.
Others mocking said, These men are full of new wine.
14
Ayitae paeturu aa padunokaritoakooda laechi nilichi biggaragaa vaaritoa itlanenuyoodaya manushyulaaraa, yerooshalaemuloa kaapuramunna samsta janulaaraa, yidi meeku teliyugaaka, cheviyoggi naa maat
But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words:
15
Meeru oohimchunttu veeru mttulu kaaru, proddubodichi jaamayina kaalaedu.
For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day.
16
Yoavaelu pravkta dvaaraa cheppabadina samgati yidae, aemanagaa
But this is that which was spoken by the prophet Joel;
17
Amtya dinamulayamdu naenu manushyulamdarimeeda naa aatmanu kummarimchedanu mee kumaarulunu mee kumaartelunu pravachimchedaru mee ¸°vanulaku drshanamulu kalugunu mee vruddhula
And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams:
18
Aa dinamulaloa naa daasulameedanu naa daasuraamdra meedanu naa aatmanu kummarimchedanu ganuka vaaru pravachimchedaru.
And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy:
19
Paina aakaashamamdu mahtkaaryamulanu krimda bhoomimeeda soochakkriyalanu rktamunu agnini poga aavirini kalugajaesedanu.
And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke:
20
Prabhuvu prtykshamagu aa mahaadinamu raakamunupusooryudu cheekatigaanu chamdrudu rktamugaanu maaru duru.
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:
21
Appudu prabhuvu naamamunubtti praarthanachaeyu vaaramdarunu rkshanapomduduru ani daevudu cheppuchunnaadu.
And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
22
Ishraayaeluvaaralaaraa, yee maataluvinudi. Daevudu najaraeyudagu yaesuchaeta adbhutamulanu mahtkaarya mulanu soochakkriyalanu mee mdhyanu chaeyimchi, aayananu tanavalana meppupomdinavaanigaa meeku kanabarachenu; idi meerae yeruguduru.
Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know:
23
Daevudu nishchayimchina samklpamunu aayana bhavishyd‌ jnyaanamunu anusarimchi appagimpabadina yeeyananu meeru dushtulachaeta siluva vaeyimchi champitiri.
Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:
24
Maranamu aayananu bamdhimchi yumchuta asaadhyamu ganuka daevudu maranavaedanalu tolagimchi aayananu laepenu.
Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.
25
Aayananugoorchi daaveedu itlanenu naenellppudu naa yeduta prabhuvunu choochu chumtini aayana naa kudipaarshvamuna nunnaadu ganuka naenu kadlchabadanu.
For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved:
26
Kaavuna naa hrudayamu ullasimchenu; naa naaluka aanamdimchenu mariyu naa shareeramu kooda nireekshana galigi nilakadagaa umdunu.
Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope:
27
Neevu naa aatmanu paataallamuloa vidichipettavu nee parishuddhuni kulllupttaniyyavu.
Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
28
Naaku jeevamaargamulu telipitivi nee drshana manugrahimchi nnnu ullaasamutoa nimpedavu
Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance.
29
Sahoadarulaaraa, moolapurushudagu daaveedunugoorchi meetoa naenu dhaaraallamuga maatalaadavchchunu. Atadu chanipoayi samaadhichaeyabadenu;
Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.
30
Atani samaadhi naetivaraku mana mdhya nunnadi. Atadu pravktayai yumdenu ganuka atani grbhaphalamuloanumdi atani simhaasanamumeeda okani koorchumdabettudunu ani daevudu tana
Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;
31
Kreestu paataallamuloa viduva badalaedaniyu, aayana shareeramu kulllipoalaedaniyu daaveedu mumdugaa telisikoni aayana punarutthaanamunu goorchi cheppenu.
He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption.
32
Ee yaesunu daevudu laepenu; deeniki3 maemamdaramu saakshulamu.
This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses.
33
Kaagaa aayana daevuni kudi paarshvamunaku hechchimpabadi, parishuddhaatmanu goorchina vaagdaanamunu tamdrivalana pomdi, meeru choochuchu vinuchununna deenini kummarimchi yunnaadu.
Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear.
34
Daaveedu paraloakamunaku ekki poalaedu; ayitae ataditlanenu naenu nee shtruvulanu nee paadamulkrimda paadapeetha
For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
35
Mugaa umchuvaraku neevu naa kudipaarshvamuna koorchumdumani prabhuvu naa prabhuvutoa cheppenu.
Until I make thy foes thy footstool.
36
Meeru siluvavaesina yee yaesunae daevudu prabhuvugaanu kreestugaanu niyamimchenu. Idi ishraayaelu vamsha mamtayu roodhigaa telisikonavalenani cheppenu.
Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ.
37
Vaaru ee maata vini hrudayamuloa nochchukoni sahoadarulaaraa, maemaemi chaetumani paeturunu kadama apostalulanu adugagaa
Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?
38
Paeturumeeru maarumanssu pomdi, paapkshamaapana nimittamu prativaadu yaesukreestu naamamuna baaptismamu pomdudi; appudu meeru parishuddhaatma anu varamu pomduduru.
Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.
39
Ee vaagdaanamu meekunu mee pillalakunu doorsthulamdarikini, anagaa prabhuvaina mana daevudu tanayoddaku pilichina vaarikamdarikini chemdunani vaaritoa cheppenu.
For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call.
40
Imkanu anaeka vidhamulaina maatalatoa saakshyamichchimeeru moorkhulagu ee taramuvaariki vaerai rkshanapomdudani vaarini hechcharimchenu.
And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.
41
Kaabtti atani vaakyamu amgeekarimchinavaaru baaptismamu pomdiri, aa dinamamdu imchumimchu mooduvaela mamdi chaerchabadiri.
Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls.
42
Veeru apostalula boadhayamdunu sahavaasamamdunu, rotte viruchutayamdunu praarthana chaeyutayamdunu edategaka yumdiri.
And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.
43
Appudu prativaanikini bhayamu kaligenu. Mariyu anaeka mahtkaaryamulunu soochakkriyalunu apostalula dvaaraa jarigenu.
And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.
44
Vishvasimchinavaaramdaru aekamugaa koodi tamaku kaliginadamtayu samshtigaa umchu koniri.
And all that believed were together, and had all things common;
45
Idiyugaaka vaaru tama charsthiraastulanu amima, amdarikini vaari vaari akkarakoladi pamchipettiri.
And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need.
46
Mariyu vaaraekamanskulai pratidinamu daevaalayamuloa tppaka koodukonuchu imtimta rotte viruchuchu, daevuni stutimchuchu, prajalamdarivalana dayapomdinavaarai
And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,
47
Aanamdamutoanu nishkapatamaina hrudayamutoanu aahaaramu puchchukonuchumdiri. Mariyu prabhuvurkshana pomduchunnavaarini anudinamu vaaritoa chaerchuchumdenu.
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.