బైబిల్

  • యోహాను అధ్యాయము-16
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Meeru abhyamtarapadakumdavalenani yee maatalu meetoa cheppuchunnaanu.
These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.
2
Vaaru mimmunu samaajamamdira mulaloanumdi velivaeyuduru; mimmunu champu prativaadu taanu daevuniki saevachaeyuchunnaanani anukonu kaalamu vchchuchunnadi.
They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service.
3
Vaaru tamdrini nnnunu telisikona laedu ganuka eelaagu chaeyuduru.
And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me.
4
Avi jarugukaalamu vchchinppudu naenu vaatinigoorchi meetoa cheppitinani meeru jnyaapakamu chaesikonulaaguna yee samgatulu meetoa cheppuchunnaanu; naenu meetoa kooda umtini ganuka modatanae veetini
But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you.
5
Ippudu nnnu pampinavaani yoddaku vellluchunnaanu neevu ekkadiki velllu chunnaavani meeloa evadunu nnnadugutalaedu gaani
But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?
6
Naenu ee samgatulu meetoa cheppinamduna mee hrudayamu dhuhkhamutoa nimdiyunnadi.
But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart.
7
Ayitae naenu meetoa styamu cheppuchunnaanu, naenu velllipoavutavalana meeku prayoajanakaramu; naenu velllaniyedala aadaranakrta meeyoddaku raadu; naenu vellllinayedala aayananu meeyoddaka
Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you.
8
Aayana vchchi, paapamunu goorchiyu neetini goorchiyu teerpunu goorchiyu loakamunu oppukonajaeyunu.
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
9
Loakulu naayamdu vishvaasa mumchalaedu ganuka paapamunu goorchiyu,
Of sin, because they believe not on me;
10
Naenutamdri yoddaku velllutavalana meerika nnnu choodaru ganuka neetini goorchiyu,
Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;
11
Ee loakaadhikaari teerpu pomdi yunnaadu ganuka teerpunu goorchiyu oppukona jaeyunu.
Of judgment, because the prince of this world is judged.
12
Naenu meetoa cheppavalasinavi imkanu anaeka samgatulu kalavu gaani yippudu meeru vaatini sahimpa laeru.
I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.
13
Ayitae aayana, anagaa stysvaroopiyaina aatma vchchinppudu mimmunu srvastyamu loaniki nadipimchunu; aayana tanamtata taanae yaemiyu boadhimpaka, vaetini vinunoa vaatini boadhimchi sambha
Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.
14
Aayana naa vaatiloanivi teesikoni meeku teliyajaeyunu ganuka nnnu mahima parachunu.
He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you.
15
Tamdriki kaliginavnniyu naavi, amduchaeta aayana naavaatiloanivi teesikoni meeku teliyajaeyunani naenu cheppitini.
All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you.
16
Komchemu kaalamaina taruvaata meerika nnnu choodaru; mari komchemu kaalamunaku nnnu choochedarani cheppenu.
A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father.
17
Kaabtti aayana shishyulaloa komdaru komchemu kaalamaina taruvaata nnnu choodaru, mari komchemu kaalamunaku nnnu choochedaru, naenu tamdriyoddaku vellluchunnaananiyu, aayana manatoa cheppuchunna maata aemitani yokanitoa okaru cheppu koniri.
Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?
18
Komchemu kaalamani aayana cheppuchunna daemiti? Aayana cheppuchunna samgatimanaku teliyadani cheppukoniri.
They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith.
19
Vaaru tnnu aduga goaruchumdirani yaesu yerigi vaaritoa itlanenu komchemu kaalamaina taruvaata meeru nnnu choodaru, mari komchemu kaalamunaku nnnu choochedarani naenu cheppina maatanu goorchi meeru okanitoa okadu aaloachimchukonu chunnaaraa?
Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye enquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me?
20
Meeru aedchi pralaapimturu gaani loakamu samtoashimchunu; meeru duhkhimturu gaani mee duhkhamu samtoashamagunani meetoa nishchayamugaa cheppuchunnaanu.
Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
21
Stree prasavimchunppudu aame gadiya vchchenu ganuka aame vaedanapadunu; ayitae shishuvu puttagaanae loakamamdu narudokadu puttenanu samtoashamuchaeta aame aa vaedana mari jnyaapakamu chaesikonadu.
A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.
22
Atuvale meerunu ippudu duhkhapaduchunnaaru gaani mimmunu marala choochedanu, appudu mee hrudayamu samtoashimchunu, mee samtoshamunu evadunu meeyoddanumdi teesivaeyadu.
And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.
23
Aa dinamuna meeru daeni goorchiyu nnnu adugaru; meeru tamdrini naa paerata aemi adiginanu aayana meeku anugrahimchunani meetoa nishchayamugaa cheppuchunnaanu.
And in that day ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it you.
24
Idivaraku meeraemiyu naa paerata adugalaedu; mee samtoashamu paripoornamaguntlu adugudi, meeku dorakunu.
Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.
25
Ee samgatulu goodhaarthamugaa meetoa cheppitini; ayitae naenika yennadunu goodhaarthamugaa meetoa maatalaadaka tamdrinigoorchi meeku spshtamugaa teliya jeppugadiya vchchuchunnadi.
These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father.
26
Aa dinamamdu meeru naa paerata aduguduru gaani mee vishayamai naenu tamdrini vaedukomdunani meetoa chepputalaedu.
At that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you:
27
Meeru nnnu praemimchi, naenu daevuniyoddanumdi bayaludaeri vchchitinani namimatiri ganuka tamdri taanae mimmunu praemimchuchunnaadu.
For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.
28
Naenu tamdriyoddanumdi bayaludaeri loakamunaku vchchiyunnaanu; mariyu loakamunu vidichi tamdriyoddaku vellluchunnaanani vaaritoa cheppenu.
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.
29
Aayana shishyuluidigoa ippudu neevu goodhaarthamugaa aemiyu cheppaka spshtamugaa maatalaaduchunnaavu.
His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb.
30
Samstamu eriginavaadavaniyu, evadunu neeku prshnavaeya nagtyamu laedaniyu, ippuderugudumu; daevuniyoddanumdi neevu bayaludaeri vchchitivani deenivalana nmmuchunnaamani cheppagaa
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
31
Yaesu vaarini choochimeerippudu nmmu chunnaaraa?
Jesus answered them, Do ye now believe?
32
Yidigoa meeloa prativaadunu evani yimtiki vaadu chedaripoayi nnnu omtarigaa vidichipettu gadiya vchchuchunnadi, vchchaeyunnadi; ayitae tamdri naatoa unnaadu ganuka naenu omtarigaa laenu.
Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.
33
Naayamdu meeku samaadhaanamu kaluguntlu ee maatalu meetoa cheppuchunnaanu. Loakamuloa meeku shrama kalugunu; ayinanu dhairyamu techchukonudi, naenu loakamunu jayimchi yunnaananenu.
These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.