బైబిల్

  • యోహాను అధ్యాయము-15
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Naenu nijamaina draakshaavllini, naa tamdri vyavasaayakudu.
I am the true vine, and my Father is the husbandman.
2
Naaloa phalimpani prati teegenu aayana teesi paaravaeyunu; phalimchu prati teege mari ekkuvagaa phalimpavalenani daaniloani panikiraani teegelanu teesi vaeyunu.
Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.
3
Naenu meetoa cheppina maatanubtti mee rippudu pavitrulai yunnaaru.
Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
4
Naayamdu nilichiyumdudi, meeyamdu naenunu nilichiyumdunu. Teege draakshaavlliloa nilichi yumtaenaegaani tanamtata taanae yaelaagu phalimpadoa, aalaagae naayamdu nilichiyumtaenae kaani meerunu phalim paru.
Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.
5
Draakshaavllini naenu, teegelu meeru. Evadu naayamdu nilichiyumdunoa naenu evaniyamdu nilichi yumdunoa vaadu bahugaa phalimchunu; naaku vaerugaa umdi meeraemiyu chaeyalaeru.
I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.
6
Evadainanu naayamdu nilichiyumdani yedala vaadu teegevale bayata paaravaeya badi yemdipoavunu; manushyulu attivaatini poaguchaesi agniloa paara vaeturu, avi kaalipoavunu.
If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.
7
Naayamdu meerunu meeyamdu naa maatalunu nilichiyumdinayedala meekaedi yishtamoa adugudi, adi meeku anugrahimpa badunu.
If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.
8
Meeru bahugaa phalimchutavalana naa tamdri mahimaparachabadunu; imduvalana meeru naa shishyulaguduru.
Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.
9
Tamdri nnnu aelaagu praemimchenoa naenunu mimmunu aalaagu praemimchitini, naa praemayamdu nilichi yumdudi.
As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.
10
Naenu naa tamdri aajnyalu gaikoni aayana praemayamdu nilichiyunna prakaaramu meerunu naa aajnyalu gaikoninayedala naa praemayamdu nilichiyumduru.
If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.
11
Meeyamdu naa samtoashamu umdavalenaniyu, mee samtoashamu paripoornamu kaavalenaniyu, ee samgatulu meetoa cheppuchunnaanu.
These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
12
Naenu mimmunu praemimchina prakaaramu, mee rokani nokadu praemimcha valenanutayae naa aajnya
This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
13
Tana snaehitulakoraku tana praanamu pettuvaanikamte ekkuvaina praemagalavaadevadunu laedu.
Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
14
Naenu mee kaajnyaapimchuvaatini chaesina yedala, meeru naa snaehitulai yumduru.
Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.
15
Daasudu tana yajamaanudu chaeyudaanini erugadu ganuka ika mimmunu daasulani piluvaka snaehitulani piluchuchunnaanu, emdukanagaa naenu naa tamdrivalana vinina samgatulnnitini meeku teliyajaesitini.
Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.
16
Meeru nnnu aerparachukonalaedu; meeru naa paerata tamdrini aemi aduguduroa adi aayana meekanugrahimchuntlu meeru vellli phalimchutakunu, mee phalamu nilichiyumdutakunu naenu mimmunu aerparachukoni niyamimchitini.
Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.
17
Meeru okaninokadu praemimpavalenani yee samgatulanu meeku aajnyaapimchuchunnaanu.
These things I command you, that ye love one another.
18
Loakamu mimmunu dvaeshimchinayedala meekamte mumdugaa nnnu dvaeshimchenani meereruguduru.
If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.
19
Meeru loaka sambamdhulaina yedala loakamu tana vaarini snaehimchunu; ayitae meeru loakasambamdhulu kaaru; naenu mimmunu loakamuloanumdi aerparachukomtini; amduchaetanae loakamu mimmunu dvaeshimchuchunnadi.
If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
20
Daasudu tana yajamaanunikamte goppavaadu kaadani naenu meetoa cheppinamaata jnyaapakamu chaesikonudi. Loakulu nnnu himsimchinayedala mimmunu kooda himsimturu; naa maata gaikoninayedal
Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also.
21
Ayitae vaaru nnnu pampina vaanini erugaru ganuka naa naamamu nimittamu veetinnnitini meeku chaeyuduru.
But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.
22
Naenu vchchi vaariki boadhimpakumdinayedala, vaariki paapamu laekapoavunu; ippudaitae vaari paapamunaku mishalaedu.
If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin.
23
Nnnu dvaeshimchuvaadu naa tamdrinikooda dvaeshimchuchunnaadu.
He that hateth me hateth my Father also.
24
Evadunu chaeyani kriyalu naenu vaari mdhya chaeyakumdinayedala vaariki paapamu laekapoavunu; ippudaitae vaaru nnnunu naa tamdrini choochi dvaeshimchiyunnaaru.
If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.
25
Ayitae nnnu nirhaetukamugaa dvaeshimchiri ani vaari dhrmashaastramuloa vraayabadina vaakyamu nera vaeruntlu eelaagu jarigenu.
But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.
26
Tamdriyoddanumdi mee yoddaku naenu pampaboavu aadaranakrta, anagaa tamdri yoddanumdi bayaludaeru stysvaroopiyaina aatma vchchi nppudu aayana nnnu goorchi saakshyamichchunu.
But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:
27
Meeru modatanumdi naayodda unnavaaru ganuka meerunu saakshyamitturu.
And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.