బైబిల్

  • మత్తయి అధ్యాయము-28
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Vishraamtidinamu gadachipoayina taruvaata aadivaara muna, tellavaaruchumdagaa mgdalaenae mariyayu vaeroka mariyayu samaadhini choodavchchiri.
In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
2
Idigoa prabhuvu doota paraloakamunumdi digivchchi, raayi porlimchi daani meeda koorchumdenu; appudu mahaabhookampamu kaligenu.
And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
3
Aa doota svaroopamu merupuvale numdenu, atani vstramu himamamta tellagaa umdenu.
His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
4
Ataniki bhaya padutavalana kaavalivaaru vanaki chchchinavaarivale numdiri.
And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
5
Doota aa streelanu choochimeeru bhayapadakudi, siluva vaeyabadina yaesunu meeru vedakuchunnaarani naaku teliyunu;
And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
6
Aayana ikkada laedu; taanu cheppinttae aayana laechi yunnaadu; ramdi prabhuvu pamdukonina sthalamu choochi
He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
7
Tvaragaa vellli, aayana mrutulaloanumdi laechiyunnaadani aayana shishyulaku teliyajaeyudi; idigoa aayana galilayaloaniki meeku mumdugaa velllu chunnaadu, akkada meeru aayananu chooturu; idigoa meetoa cheppitinanenu.
And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
8
Vaaru bhayamutoanu mahaa aanamdamutoanu samaadhiyoddanumdi tvaragaa vellli aayana shishyulaku aa vrtamaanamu telupa parugettuchumdagaa
And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
9
Yaesu vaarini edurkonimeeku shubhamani cheppenu. Vaaru aayanayoddaku vchchi, aayana paadamulu pttukoni aayanaku mrokkagaa
And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
10
Yaesubhayapadakudi; meeru vellli, naa sahoadarulu galilayaku velllavalenaniyu vaarkkada nnnu chooturaniyu vaariki telupudanenu.
Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
11
Vaaru vellluchumdagaa kaavalivaariloa komdaru pttanamu loaniki vchchi jarigina samgatulnnitini pradhaana yaajaku latoa cheppiri.
Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
12
Kaabtti vaaru peddalatoa koodi vchchi aaloachanachaesi aa sainikulaku chaala drvyamichchi
And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
13
Maemu nidrapoavuchumdagaa atani shishyulu raatrivaellavchchi atanini ettikonipoayirani meeru cheppudi;
Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
14
Idi adhipati chevinibadinayedala maematani smmatiparachi meekaemiyu tomdarakalugakumda chaetumani cheppiri.
And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
15
Appudu vaaru aa drvyamu teesikoni tamaku boadhimpabadinprakaaramu chaesiri. Ee maata yoodulaloa vyaapimchi naetivaraku prasiddhamaiyunnadi.
So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
16
Padunokamdumamdi shishyulu yaesu tamaku nirnayimchina galilayaloani komdaku vellliri.
Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
17
Vaaru aayananu choochi aayanaku mrokkirigaani, komdaru samdaehimchiri.
And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
18
Ayitae yaesu vaariyoddaku vchchi paraloakamamdunu bhoomimeedanu naaku srvaadhi kaaramu iyyabadiyunnadi.
And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
19
Kaabtti meeru vellli, samsta janulanu shishyulanugaa chaeyudi; tamdriyokkayu kumaaruniyokkayu parishuddhaatmayokkayu naamamuloaniki vaariki baaptisma michchuchu
Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
20
Naenu meeku ae yae samgatulanu aajnyaapimchi tinoa vaatinnnitini gaikona valenani vaariki boadhimchudi. Idigoa naenu yugasamaapti varaku sadaakaalamu meetoa kooda unnaanani vaaritoa cheppenu.
Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.