బైబిల్

  • మత్తయి అధ్యాయము-23
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Appudu yaesu janasamoohamulatoanu tana shishyula... Toanu itlanenu
Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples,
2
Shaastrulunu parisyyulunu moashae peethamamdu koorchumduvaaru
Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
3
Ganuka vaaru meetoa cheppuvaati nnnitini anusarimchigai konudi, ayinanu vaari kriyalachoppuna chaeyakudi; vaaru cheppudurae gaani chaeyaru.
All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not.
4
Moaya shkyamukaani bhaaramaina baruvulu ktti manushyula bhujamulameeda vaaru pettuduraegaani tama vraelitoanaina vaatini kadalimpanollaru.
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
5
Manushyulaku kanabadunimittamu tama panulnniyu chaeyuduru; tama rksharaekulu vedlpugaanu tama chemgulu peddavigaanu chaeyuduru;
But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
6
Vimdulaloa agrsthaanamulanu samaaja mamdiramulaloa agrapeethamulan
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
7
Samta veedhulaloa vamdana mulanu manushyulachaeta boadhakulani piluvabadutayu koaruduru.
And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
8
Meeraitae boadhakulani piluvabadavddu, okkadae mee boadhakudu, meeramdaru sahoadarulu.
But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.
9
Mariyu bhoomimeeda evanikainanu tamdri ani paerupettavddu; okkadae mee tamdri; aayana paraloakamamdunnaadu.
And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven.
10
Mariyu meeru guruvulani piluvabadavddu; kreestuokkadae mee guruvu.
Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.
11
Meeloa amdarikamte goppavaadu meeku parichaarakudai yumdavalenu.
But he that is greatest among you shall be your servant.
12
Tnnutaanu hechchimchu konuvaadu tggimpabadunu; tnnutaanu tggimchukonuvaadu hechchimpabadunu.
And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted.
13
Ayyoa, vaeshadhaarulaina shaastrulaaraa, parisyyu laaraa, meeru manushyulayeduta paraloakaraajyamunu mooyuduru;
But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in.
14
Meeramduloa pravaeshimparu, pravaeshimchu vaarini pravaeshimpaniyyaru.
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.
15
Ayyoa, vaeshadhaarulaina shaastrulaaraa, parisyyulaaraa, okani mee matamuloa kalupukonutaku meeru samudra munu bhoomini chuttivchchedaru; atadu kalisinppudu atani meekamte remdamtalu
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves.
16
Ayyoa, amdhulaina maargadrshakulaaraa, okadu daevaa layamutoadani ottupettukomte amduloa aemiyu laedu gaani daevaalayamuloani bamgaaramutoadani ottu pettukomte vaadu daaniki bddhudani meeru cheppuda
Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!
17
Avivaekulaaraa, amdhulaaraa, aedi goppadi? Bamgaaramaa, bamgaaramunu parishuddhaparachu daevaalayamaa?
Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
18
Mariyubalipeethamutoadani yokadu ottupettukomte, amduloa aemiyu laedu gaani, daani painumdu arpanamutoadani ottupettukomte daaniki bddhudani meeru cheppuduru.
And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.
19
Avivaekulaaraa, amdhulaaraa, aedi goppadi? Arpanamaa, arpanamunu parishuddhaparachu balipeethamaa?
Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
20
Balipeethamutoadani ottupettu konuvaadu, daani toadaniyu daani painumdu vaatnnititoadaniyu ottupettukonuchunnaadu.
Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.
21
Mariyu daevaalayamu toadani ottupettukonuvaadu, daani toadaniyu amduloa nivasimchuvaani toadaniyu ottupettukonuchunnaadu.
And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.
22
Mariyu aakaashamutoadani ottupettukonuvaadu daevuni simhaasanamu toadaniyu daanipaini koorchunnavaani toadaniyu ottupettukonu chunnaadu.
And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
23
Ayyoa, vaeshadhaarulaina shaastrulaaraa, parisyyu laaraa, meeru pudeenaaloanu soapuloanu jeelakrrrraloanu padiyava vamtu chellimchi, dhrmashaastramuloa pradhaanamaina vishayamulanu, anagaa nyaayamunu
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
24
Amdhulaina maargadrshakulaaraa, doamalaekumdu ntlu vadiyagtti omtenu mimguvaaru meerae.
Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
25
Ayyoa, vaeshadhaarulaina shaastrulaaraa, parisyyu laaraa, meeru ginneyu plllemunu velupata shuddhichaeyu duru gaani avi loapala doaputoanu ajitaemdriytvamu toanu nimdiyunnavi.
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.
26
Gruddiparisyyudaa, ginneyu plllemunu velupala shuddhiyagunttugaa mumdu vaatiloapala shuddhichaeyumu.
Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
27
Ayyoa, vaeshadhaarulaina shaastrulaaraa, parisyyu laaraa, meeru sunnamukottina samaadhulanu poali yunnaaru. Avi velupala shrumgaaramugaa agapadunu gaani loapala chchchinavaari yemukalatoanu samasa
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.
28
Aalaagae meeru velupala manushyu laku neetimamtulugaa nagapaduchunnaaru gaani, loapala vaeshadhaaranatoanu akramamutoanu nimdi yunnaaru.
Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.
29
Ayyoa, vaeshadhaarulaina shaastrulaaraa, parisyyu laaraa, meeru pravktala samaadhulanu kttimchuchu, neeti mamtula goareelanu shrumgaarimchuchu
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous,
30
Manamu mana2 pitarula dinamulaloa umdinayedala pravktala marana vishayamuloa3 vaaritoa paalivaaramai yumdaka poadumani cheppukomduru.
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
31
Amduvalananae meeru pravktalanu champinavaari kumaarulai yunnaarani mee meeda meerae saakshyamu cheppukonu chunnaaru.
Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
32
Meerunu mee pitarula parimaanamu poorti chaeyudi.
Fill ye up then the measure of your fathers.
33
Srpamulaaraa, srpasamtaanamaa, narakashikshanu mee raelaagu tppimchukomduru?
Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
34
Amduchaeta idigoa naenu mee yoddaku pravktalanu jnyaanulanu shaastrulanu pampuchunnaanu; meeru vaariloa komdarini champi siluvavaeyuduru, komdarini mee samaajamamdiramulaloa koradaalato
Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city:
35
Neetimamtu daina haebelu rktamu modalukoni balipeethamunakunu, daevaa layamunakunu mdhya meeru champina barakeeya kumaarudagu jekryaa rktamuvaraku bhoomimeeda chimdimpabadina neeti mamtula rktamamtayu mee meediki vchchunu.
That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.
36
Ivnniyu ee taramuvaarimeediki vchchunani meetoa nishchayamugaa cheppuchunnaanu.
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
37
Yerooshalaemaa, yerooshalaemaa, pravktalanu champuchunu neeyoddaku pampabadinavaarini raalllatoa kottuchunu umdu daanaa, koadi tana pillalanu rekkalkrimdi kaelaagu chaerchu konunoa aalaagae naenunu nee pillalanu ennoamaarulu chaerchu konavalenani yumtini gaani meeru ollakapoatiri.
O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
38
Idigoa mee yillu meeku viduvabadiyunnadi
Behold, your house is left unto you desolate.
39
Idimodalukoniprabhuvu paerata vchchuvaadu stutimpabadugaakani meeru cheppu varaku nnnu choodarani meetoacheppuchunnaanu.
For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.